U+71C3, 燃
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-71C3

[U+71C2]
CJK Unified Ideographs
[U+71C4]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 86, +12, 16 strokes, cangjie input 火月大火 (FBKF), four-corner 93833, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 682, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 19394
  • Dae Jaweon: page 1094, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2235, character 11
  • Unihan data for U+71C3

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *njen) : semantic (fire) + phonetic (OC *njen) – burn with fire. Originally (OC *njen), but because it was phonetically borrowed for abstract senses, (huǒ) was added for differentiation.

Etymology

edit

Probably Sino-Tibetan; compare Jingpho nan (to light), shanan (torch) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

edit
trad.
simp. #
2nd round simp. 𤆂
alternative forms
𬊾

Note: literary.
Note: literary (riêng5 - Chaozhou).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (77)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiᴇn/
Pan
Wuyun
/ȵiɛn/
Shao
Rongfen
/ȵʑjæn/
Edwin
Pulleyblank
/ȵian/
Li
Rong
/ȵiɛn/
Wang
Li
/ȵʑĭɛn/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯ɛn/
Expected
Mandarin
Reflex
rán
Expected
Cantonese
Reflex
jin4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rán
Middle
Chinese
‹ nyen ›
Old
Chinese
/*C.na[n]/
English burn

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10759
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njen/
Notes

Definitions

edit

  1. to burn; to be alight
  2. to ignite; to light
  3. to spark off (hopes); to start (debate); to raise (hopes)
  4. (neologism, slang) lit; awesome; cool; uplifting
  5. (neologism, slang) pumped up; hyper; stoked
Synonyms
edit

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit
trad.
simp. #
alternative forms Hokkien
Hokkien; Teochew
Teochew; Hainanese

Note: hiâⁿ - vernacular.
Note: vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (77)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiᴇn/
Pan
Wuyun
/ȵiɛn/
Shao
Rongfen
/ȵʑjæn/
Edwin
Pulleyblank
/ȵian/
Li
Rong
/ȵiɛn/
Wang
Li
/ȵʑĭɛn/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯ɛn/
Expected
Mandarin
Reflex
rán
Expected
Cantonese
Reflex
jin4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rán
Middle
Chinese
‹ nyen ›
Old
Chinese
/*C.na[n]/
English burn

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10759
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njen/
Notes

Definitions

edit

  1. (Hokkien, Teochew, Hainanese) to burn (wood, coal, etc.)
  2. (Hokkien, Teochew) to heat up; to boil (a liquid)
    [Hokkien]  ―  hiâⁿ-chúi [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to heat up water; to boil water

Japanese

edit

Kanji

edit

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. Burn, blaze, glow

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun (tal yeon))

  1. hanja form? of (burn, light fire, ignite)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: nhiên, nhen

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.