Open main menu
See also:
U+84EE, 蓮
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-84EE

[U+84ED]
CJK Unified Ideographs
[U+84EF]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 140, +11, 14 strokes, cangjie input 廿卜十十 (TYJJ), four-corner 44304, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1052, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 31722
  • Dae Jaweon: page 1514, character 27
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3261, character 10
  • Unihan data for U+84EE

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ren
*ren
*ren
*ren
*ren, *rens, *r̥ʰen
*renʔ
*renʔ, *reːns
*renʔ, *rens
*renʔ, *reːn
*reːn
*reːn

Phono-semantic compound (形聲, OC *renʔ, *reːn): semantic  + phonetic  (OC *ren).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • liân - literary;
  • nûi/nâi - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (37)
    Final () (85)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /len/
    Pan
    Wuyun
    /len/
    Shao
    Rongfen
    /lɛn/
    Edwin
    Pulleyblank
    /lɛn/
    Li
    Rong
    /len/
    Wang
    Li
    /lien/
    Bernard
    Karlgren
    /lien/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    lián
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    lián
    Middle
    Chinese
    ‹ len ›
    Old
    Chinese
    /*k.[r]ˁe[n]/ (cf. 蕑 jiān < kean < *kˁre[n] (dial. *k.rˁ- > kˁr-) ‘lotus fruit (Ode 145.2)’)
    English lotus fruit

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 8004
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*reːn/

    DefinitionsEdit

    1. lotus; water lily
    2. (Buddhism) Buddha's world; paradise

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (37)
    Final () (77)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /liᴇnX/
    Pan
    Wuyun
    /liɛnX/
    Shao
    Rongfen
    /ljænX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /lianX/
    Li
    Rong
    /liɛnX/
    Wang
    Li
    /lĭɛnX/
    Bernard
    Karlgren
    /li̯ɛnX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    liǎn
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 8000
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*renʔ/

    DefinitionsEdit

    1. Only used in 蓮勺莲勺.

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (“Jinmeiyō” kanji used for names)

    1. lotus plant or flower, Nelumbo nucifera

    ReadingsEdit

    Etymology 1Edit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
     
    English Wikipedia has an article on:
    Wikipedia
     
    (hachisu, hasu, ren): Nelumbo nucifera: the lotus flower and plant.
    Kanji in this term
    はちす
    Jinmeiyō
    kun’yomi

    Originally a compound of (hachi, bee) +‎ (su, nest, hive), literally “beehive, honeycomb”, from the way the lotus seed resembles a honeycomb.[1][2]

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana はちす, rōmaji hachisu)

    1. older name for hasu below: a lotus plant or flower, Nelumbo nucifera
    2. (Buddhism, particularly Pure Land Buddhism) a lotus bloom in the realm of Sukhāvatī (“Land of Ultimate Bliss”), as an expression of reincarnation
    3. alternate name for 木槿 (mukuge), Hibiscus syriacus: the rose of Sharon, rose mallow, or St. Joseph's rod
    Related termsEdit

    Proper nounEdit

    (hiragana はちす, rōmaji Hachisu)

    1. the name of various places in Japan
    2. a surname

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    はす
    Jinmeiyō
    kun’yomi

    /hat͡ɕisu/ → */hassu//hasu/

    Appears to be a contraction of hachisu above.

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana はす, rōmaji hasu)

    1. a lotus plant or flower
    Usage notesEdit

    The reading hasu appears to be more common for the lotus meaning in modern Japanese.

    Derived termsEdit

    Proper nounEdit

    (hiragana はす, rōmaji Hasu)

    1. a female given name
    2. a surname

    Etymology 3Edit

    Kanji in this term
    れん
    Jinmeiyō
    on’yomi

    From Middle Chinese (len, lotus fruit). Compare modern Mandarin reading lián.

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (hiragana れん, rōmaji ren)

    1. a lotus plant or flower
    Usage notesEdit

    The ren reading is seldom used on its own. It is most often used in compounds.

    Derived termsEdit

    Proper nounEdit

    (hiragana れん, rōmaji Ren)

    1. a female given name
    2. a surname

    ReferencesEdit

    1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (ryeon>yeon) (hangeul >, revised ryeon>yeon, McCune–Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (liên)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.