Open main menu
U+8FCE, 迎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8FCE

[U+8FCD]
CJK Unified Ideographs
[U+8FCF]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 162, +4, 8 strokes in traditional Chinese and Korean, 7 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜竹女中 (YHVL), four-corner 37302, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1254, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 38748
  • Dae Jaweon: page 1736, character 13
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3821, character 9
  • Unihan data for U+8FCE

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms (second-round simplified)

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ŋaːŋ, *ŋaŋʔ
*ŋaːŋ, *ŋaːŋs
*ŋaːŋ
*ŋaŋʔ, *ŋaŋs
*ŋaŋ, *ŋraŋs

Phono-semantic compound (形聲, OC *ŋaŋ, *ŋraŋs): semantic  + phonetic  (OC *ŋaːŋ, *ŋaŋʔ).

EtymologyEdit

From Proto-Sino-Tibetan *ŋra-k/ŋ (to meet; to encounter). Cognate with Burmese ငြင်း (ngrang:, to refuse to obey; to argue). Within Chinese, it is related to:

  • (OC *ŋaʔ, *ŋas, “to defend”)
  • (OC *ŋaːs, “to meet; to go against”)
  • (OC *ŋraːs, “to receive; to defend”)
  • (OC *sŋaːɡs, “to go upstream”)
  • (OC *ŋraɡ, “to greet; to go against; to resist”)

Pronunciation 1Edit


Note:
  • ngiàng - vernacular (“to parade through the streets; to become dry; to stick up”);
  • ngìng - literary (“to welcome, to meet; to face; to flatter”).
  • Min Nan
  • Note:
    • ngiâ - vernacular (“to parade through the streets; to meet, to greet”);
    • gêng - literary.
    Note:
    • ngêng5 - Shantou;
    • ngiêng5 - Chaozhou.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (31)
    Final () (111)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ŋˠiæŋ/
    Pan
    Wuyun
    /ŋᵚiaŋ/
    Shao
    Rongfen
    /ŋiaŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ŋiajŋ/
    Li
    Rong
    /ŋiɐŋ/
    Wang
    Li
    /ŋĭɐŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /ŋi̯ɐŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yíng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yíng
    Middle
    Chinese
    ‹ ngjæng ›
    Old
    Chinese
    /*ŋ<r>aŋ/
    English go to meet

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 34
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ŋaŋ/

    DefinitionsEdit

    1. to receive; to welcome; to greet; to meet
      /   ―  huānyíng  ―  welcome
    2. to flatter; to ingratiate with
    3. to face; to go against; to do something in face of ...; to forge ahead
      /   ―  yíngzhe fēng pǎo  ―  to run against the wind
    4. (Min) to escort (a god, hero etc.) through the streets; to parade through the streets
    5. (Min Dong, of food) to become dry (due to exposure to the wind)
    6. (Min Dong, of hair) to stick up; to become erect
    7. A surname​.

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit


    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (31)
    Final () (111)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ŋˠiæŋH/
    Pan
    Wuyun
    /ŋᵚiaŋH/
    Shao
    Rongfen
    /ŋiaŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ŋiajŋH/
    Li
    Rong
    /ŋiɐŋH/
    Wang
    Li
    /ŋĭɐŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /ŋi̯ɐŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yìng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yìng
    Middle
    Chinese
    ‹ ngjængH ›
    Old
    Chinese
    /*ŋ<r>aŋ-s/
    English go to meet

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 35
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ŋraŋs/

    DefinitionsEdit

    1. to prepare to greet a guest before their arrival
    2. 42nd tetragram of the Taixuanjing (𝌯)

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (common “Jōyō” kanji)

    1. welcome
    2. to meet
    3. to greet

    ReadingsEdit

    Proper nounEdit

    Kanji in this term
    むかい
    Grade: S
    kun’yomi
    Kanji in this term
    むかえ
    Grade: S
    kun’yomi

    (hiragana むかえ, rōmaji Mukae, alternative reading むかい, rōmaji Mukai)

    1. A surname​.

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (yeong) (hangeul , revised yeong, McCune–Reischauer yŏng, Yale yeng)

    1. to meet
    2. to greet
    3. welcome

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (nghênh, ngảnh, nghểnh, nghiêng, nginh)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.