User:Tomispev/Memphite Theology

This is the version of the Memphite Theology from the 8th century BCE stela of pharaoh Shabaka, also known as the Shabaka Stone. The Hieroglyphic text, transposed from columns into rows, follows the facsimile edition of the stela from the plates in El Hawary (2008). The transcription is also taken from there with minor modifications. The translation is from Lichtheim (1973), but with minor additions or changes in parentheses { }, taken from Allen (1988) and Assmann (2007).

Text edit

Verse 1 (line 48) edit

R8Axpr
r
wmt
p
H
The gods who came into being in Ptah.

Verse 2 (col. 53) edit

xpr
r
mHAt
t ib
xpr
r
mnssmt i t
D17
t
tm
A40
There took shape in the heart, there took shape on the tongue, the form of Atum.

Verse 3 (col. 53) edit

iwwr
r
aA
a
p
t
Hs[[wDDY1
n
R8Anb]]wkA kA
kA
sn
For the very great one is Ptah, who gave [life] to all the gods and their Kas

Verse 4 (col. 53) edit

skmHAt
t ib
nssp
n
through this heart and through this tongue,

Verse 5 (col. 54) edit

xpr
n
G5im&f xpr
n
G26im&f mp
t
H
in which Horus had taken shape as Ptah, in which Thoth had taken shape as Ptah.

Verse 6 (col. 54) edit

xpr
n
sxmmibnsm[[a
t F51
Z2
nb
]]
Thus heart and tongue rule over all the limbs

Verse 7 (col. 54) edit

[[Hr]]s[[bsbA]]wn
n
t
f
mW17t
X
t
nb
mW17r
Z1
nb
in accordance with the teaching that it is in every body and it is in every mouth

Verse 8 (col. 54) edit

nR8Anb
Z2
r
X1
A1 B1 nbS39[[wt
nb
]]HA&tf
nb
anxn
x t
of all gods, all men, all cattle, all creeping things, whatever lives,

Verse 9 (col. 54) edit

HrkAAA&tHr
Z1
wDmdx t
nb
U7
r
r
X1
f
thinking whatever it wishes and commanding whatever it wishes.

Verse 10 (col. 55) edit

N10
X1
R8Af
m
D52
f
mibHwF18
F18
F18
sp
t
D26mt
t
wd
d
t
tm
A40
His Ennead is before him as teeth and lips. They are the semen and the hands of Atum.

Verse 11 (col. 55) edit

ipAxpr
n
[[n
A
]]N10
t
R8At
tm
A40mmt
t
wZ2
f
mDbD50 D50 D50 f
For the Ennead of Atum came into being through his semen and his fingers.

Verse 12 (col. 55) edit

N10
t
R8AN42 m pwF18
F18
F18
sp
t
D26mr
Z1
p
n
U1T
ib
r
n
n
x t
nb
t
But the Ennead is the teeth and the lips in this mouth which pronounced the name of every thing,

Verse 13 (col. 55-56) edit

prr
n
SwwA40t
f
nw
t
B1im&f msn
N10
t
R8A
from which Shu and Tefnut came forth, and which gave birth to the Ennead.

Verse 14 (col. 56) edit

U2
ir
AAir
ir
sDmmsDm
sDm
ssnwfnD
f
nDDfnDP5sa
r
O41sn
x
r
ib
{The eyes’} seeing, {the ears’} hearing, {the nose’s} breathing {of air}; they report to the heart,

Verse 15 (col. 56) edit

n&t&f didipr
r
D54a
r
qiit
V12
nb
and it {is what} makes every understanding come forth.

Verse 16 (col. 56) edit

i
n
ns
Z1
wHmmkAAA&tHAt
t ib
As to the tongue, it repeats what the heart has devised.

Verse 17 (col. 56) edit

swwmssR8Anbwt
tm
N10
t
R8Af
He (Ptah) is the one who made all the gods, (also) Atum and his Ennead.

Verse 18 (col. 56-57) edit

skxpr
n
isR8mdnbmkAAA&tHAt
t ib
wDtwns
Z1
For every {hieroglyph} came about through what the heart devised and the tongue commanded.

Verse 19 (col. 57) edit

swwir
r
kA kA
kA
mt
n
W24T14T14N42
Z1
stw
 
 
 
ir
r
r
D
f
wnbHtp
t p t
nb
Thus all the {male life-principles} were made and all the {female life-principles} determined they that make all foods and all provisions,

Verse 20 (col. 57) edit

mmdd
t
Y1
T
n
ir
r
D21
U7
r
r
X1
A2msD&t A2
through this word {that makes} what is loved {and} what is hated.

Verse 21 (col. 57) edit

swwdianxx
n
Xr
r
Htp
t p
dimt
t
A14
n
Xr
r
x b n
t Z9
Thus life is given to the peaceful, death is given to the criminal.

Verse 22 (col. 57-58) edit

swwir
r
kAt
nb
U24t
nb
ir
r
t
a
a
SmrdrdnmmnmmD54a
t F51
nb
Thus all labor, all crafts are made, the action of the hands, the motion of the legs, the movements of all the limbs,

Verse 23 (col. 58) edit

x t
f
wDw
f
mdd
t
Y1
n
kAAAt
ib
pr
r
tmns
Z1
ir
r
r
X1
F39&Z1 n
x t
nb
according to this command which is devised by the heart and comes forth on the tongue and creates the performance of every thing.

Verse 24 (col. 58) edit

xpr
n
D&d irt
tm
z
xpr
R8Arp
t
H
Thus it is said of Ptah: “He who made all and created the gods”.

Verse 25 (col. 58) edit

N17C18spwmsR8Apr
r
n
x t
nbim&f
And he is Ta-tenen, who gave birth to the gods, and from whom every thing came forth,

Verse 26 (col. 58-59) edit

mHtp
t
D
f
wmR8AHtp
t p t
mx
t
nb
t
nfrr
X1
foods, provisions, divine offerings, all good things.

Verse 27 (col. 59) edit

swwG26sAa17AaA
Y1
F9F9f
r
R8A
He is (also) Thoth, the Wise, whose power is greater than that of the (other) gods.

Verse 28 (col. 59) edit

swwHtpp
t
Hmxt
x t
ir
t
f
x t
nb
t
R8mdnb
So has Ptah come to rest after his making everything and every {hieroglyph} as well,

Verse 29 (col. 59) edit

skmssn
f
R8Air&n&f O49 O49
O49
grgn
f
N24
N24
N24
He gave birth to the gods, He made the towns, He established the nomes,

Verse 30 (col. 59-60) edit

D40
n
f
R8AHr
x
mO20z
n
srwDn
f
pAX6
X1
sn
He placed the gods in their shrines, He settled their offerings,

Verse 31 (col. 60) edit

grgn
f
xmO20O20O20z
n
stw&tA21n
f
D
t Z1
sn
r
Htp
ib Z2
z
n
He established their shrines, He made their bodies according to their wishes.

Verse 32 (col. 60) edit

swwq
aq
R8AmD
t Z1
sn
m
xt
t Z1
nbmaA
t Z1
nbmM
N33A
nb
Thus the gods entered into their bodies, of every wood, every stone, every clay,

Verse 33 (col. 60-61) edit

x t
nb
r
d
M32Hrxt
x t
w
f
x
p
xpr
n
snim
every thing that grows upon him in which they came to be.

Verse 34 (col. 61) edit

swwiW10bn
f
R8AwkA
Z2
z
n
isHtpiiW9iimnb
N17
N17
Thus were gathered to him all the gods and their Kas, content, united with the Lord of the Two Lands.

References edit

  • El Hawary, Amr (2010) Wortschöpfung. Die Memphitische Theologie und die Siegesstele des Pije – zwei Zuegen kultureller Repräsentation in der 25. Dynastie
  • Lichtheim, Miriam (1973) Ancient Egyptian Literature, Volume I: The Old and Middle Kingdoms
  • Allen, James P. (1988) Genesis in Egypt (link)
  • Assmann, Jan (2007) Creation Through Hieroglyphs: The Cosmic Grammatology of Ancient Egypt (link)