Alemannic GermanEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Old High German kweman, chuman, from Proto-Germanic *kwemaną. Cognate with German kommen, Dutch komen, English come, Icelandic koma, Gothic 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman).

VerbEdit

cho

  1. (Formazza, Realp (Uri)) to come

ConjugationEdit

ReferencesEdit

  • Abegg, Emil, (1911) Die Mundart von Urseren (Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik. IV.) [The Dialect of Urseren], Frauenfeld, Switzerland: Huber & Co., page 86.
  • “cho” in Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Ünsarne Börtar [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Haitian CreoleEdit

EtymologyEdit

From French chaud (hot).

AdjectiveEdit

cho

  1. hot
  2. warm

JapaneseEdit

RomanizationEdit

cho

  1. Rōmaji transcription of ちょ
  2. Rōmaji transcription of チョ

K'iche'Edit

NounEdit

cho

  1. (Classical K'iche') rat

Louisiana Creole FrenchEdit

EtymologyEdit

From French chaud (hot).

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

cho

  1. hot.

ReferencesEdit

  • Albert Valdman, Dictionary of Louisiana Creole
  • Thomas A. Klingler, If I Could Turn My Tongue Like that: The Creole of ==Pointe Coupee Parish

Middle EnglishEdit

PronounEdit

cho

  1. (chiefly Northern) Alternative form of sche

PolishEdit

EtymologyEdit

Clipping of chodzić.

PronunciationEdit

VerbEdit

cho

  1. (colloquial) second-person singular present imperative of chodzić
    Cho no tu!C'mere!
  2. (colloquial) third-person singular present of chodzić
    O co cho?what's going on?

Usage notesEdit

The use of cho instead of the standard for chodzić is considered highly informal and is often used in slang speech or in informal context.

ReferencesEdit


RomanschEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *capum, from Latin caput.

NounEdit

cho m (plural chos)

  1. (anatomy, Puter) head

SynonymsEdit


Scottish GaelicEdit

EtymologyEdit

From Old Irish com, from com-, an equative prefix. Cognate with Irish chomh and Welsh cyn (before).

PronunciationEdit

IPA(key): /xɔ/

AdverbEdit

cho

  1. so, as
    Tha i cho dalma.She is so presumptuous.
    Tha Màiri cho tinn ri cù.Mary's as sick as a dog.

Usage notesEdit

  • When comparing two things (as in English "as... as..."), the second preposition used is ri:
    cho mòr ri seo - as big as this
    cho cruaidh ris an stàilinn - as hard as steel
  • Ri is omitted in this sense before sin (but see Derived terms):
    cho math sin - as good as that

Derived termsEdit


VietnameseEdit

EtymologyEdit

From Proto-Vietic *cəː; cognate with Arem cʌː.

Most prepositions in Vietnamese were originally verbs: (to stay; at, in), đến (to come; to), tới (to arrive; to), lên (to go up; onto), vào (to enter; in, into), theo (to follow; according to), về (to return; about).

PronunciationEdit

VerbEdit

cho (, )

  1. to give
    Cho em xin một ít sữa.
    Give me a little milk, please.
  2. to let; to make; to cause
  3. to let; to allow; to permit
    Synonym: cho phép
    Ai cho mày làm vậy, hử?
    Who let you do that?
  4. to put; to add
    Cho thêm tí muối đi.
    You should add a little bit more salt.
  5. to think; to consider
  6. (mathematics) to suppose
    cho tam giác ABCsuppose an ABC triangle

Derived termsEdit

Derived terms

ParticleEdit

cho (, )

  1. Used to emphasize để.
  2. Dative marker.
    Để tôi làm cho!
    Let me do it!

Derived termsEdit

Derived terms

PrepositionEdit

cho (, )

  1. for; to
  2. until; till