curro
DalmatianEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Latin currere, present active infinitive of currō.
VerbEdit
curro
- to run
GalicianEdit
EtymologyEdit
Attested in local Latin documents since the 10th century.[1] Perhaps from Latin curro (“cart”) or from Latin curriculum.[2] Cognate with Spanish corro.
PronunciationEdit
NounEdit
curro m (plural curros)
- corral, round enclosure for livestock
- enclosure, wall
- 1473, M. Romaní Martínez; M. P. Rodríguez Suárez, editors, Libro tumbo de pergamino. Un códice medieval del monasterio de Oseira, Santiago de Compostela: Tórculo, page 50:
- et outro marco esta no monte a su a mota da torre, et outro ao poonbar da torre, et outro esta na carreyra a sobre lo curro da torre
- and another boundary stone is in the hill, by the mottle of the tower, and another at the tower's dovecote, and another at the road over the tower's wall
- corner
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- “curro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “curro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “curro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “curro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ "curro" in Galleciae Monumenta Historica.
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “corral”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
ItalianEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Latin currus (“chariot”), from Proto-Italic *korzos, from Proto-Indo-European *ḱr̥sós (“vehicle”), derived from *ḱers- (“to run”).
Cognate with English horse, and Welsh car (“car”). Doublet of carro.
PronunciationEdit
NounEdit
curro m (plural curri)
- (archaic, literally and figurative) carriage, chariot
- early 14th century, Dante, “Canto XVII”, in Inferno, lines 58–63:
- Poi, procedendo di mio sguardo il curro,
vidine un’altra come sangue rossa,
mostrando un’oca bianca più che burro.- Proceeding then the current of my sight, another of them saw I, red as blood, display a goose more white than butter is.
- a cylinder or roller used to move heavy objects
Related termsEdit
Further readingEdit
- curro in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
LatinEdit
EtymologyEdit
From Proto-Italic *korzō, from Proto-Indo-European *ḱers- (“to run”).
Cognate with currus, carrus (via Gaulish), English horse.
PronunciationEdit
VerbEdit
currō (present infinitive currere, perfect active cucurrī, supine cursum); third conjugation
- (intransitive) I run
- (intransitive) I hurry, hasten, speed
- (intransitive) I move, travel, proceed
- (transitive, of a race, journey, with accusative) I run
- (transitive, with accusative) I travel through, traverse, run
ConjugationEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
- Aragonese: correr
- Aromanian: cur, curari
- Asturian: correr
- Corsican: corra, corre
- Dalmatian: cuar
- Emilian: córrer
- English: curry, courier, current
- Franco-Provençal: corre, corir
- Friulian: cori
- German: Kurier
- Italian: correre
- Ladin: corer
- Ligurian: corî
- Lombard: córrer, corr
- Old French: courre, coure, corre, corir
- Mirandese: correr
- Old Galician-Portuguese: correr
- Old Occitan: correr
- Piedmontese: core
- Romagnol: còrar
- Romanian: cure, curge, curgere
- Romansch: currer, cuorer, correr, corar
- Sicilian: cùrriri
- Spanish: correr
- Venetian: córar, córer, córare
- Walloon: kori
ReferencesEdit
- “curro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- curro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- curro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to run a foot-race: stadium currere (Off. 3. 10. 42)
- (ambiguous) to run its course in the sky: cursum conficere in caelo
- (ambiguous) to finish one's career: vitae cursum or curriculum conficere
- (ambiguous) to set one's course for a place: cursum dirigere aliquo
- (ambiguous) to hold on one's course: cursum tenere (opp. commutare and deferri)
- (ambiguous) to finish one's voyage: cursum conficere (Att. 5. 12. 1)
- to run a foot-race: stadium currere (Off. 3. 10. 42)
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Perhaps from Curro, nickname of Francisco.[1]
AdjectiveEdit
curro (feminine curra, masculine plural curros, feminine plural curras)
- (colloquial) handsome, good looking
- Synonym: majo
Etymology 2Edit
Back-formation from currar.
NounEdit
curro m (plural curros)
- (colloquial, Spain) work
- Synonym: trabajo
- Voy al curro. ― I’m going to work.
- (Cuba, Mexico) Andalusian immigrant living in America
- (vulgar, Argentina, Uruguay) fraud, rip-off, scam
Etymology 3Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
curro
Further readingEdit
- “curro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
ReferencesEdit
- ^ “curro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014