EstonianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *pisara.

NounEdit

pisar (genitive pisara, partitive pisarat)

  1. tear (from crying)

DeclensionEdit

ReferencesEdit


GalicianEdit

Etymology 1Edit

From Old Galician and Old Portuguese pisar, from Vulgar Latin *pisāre, from Latin pinsāre, present active infinitive of pinsō (I pound), from Proto-Indo-European *peys- (to crush).

PronunciationEdit

VerbEdit

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisei, past participle pisado)

  1. (transitive) to tread, step
    Synonym: tripar
  2. (transitive) to press; to crush
    • 1269, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira. Santiago: Tórculo Edicións, page 919:
      damos vos o nosso lagar que esta cabo desa vina, per tal condiçon que o tenades en revor et pisedes en ele o vino dessa vina
      we give you our wine press that is by this vineyard, in such a condition that you must have it firmly and that you must press in it the wine of this vineyard
    Synonyms: esmagar, prensar
ConjugationEdit
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

From piso (floor), itself a deverbal from pisar (to tread).

PronunciationEdit

VerbEdit

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisei, past participle pisado)

  1. (transitive) to floor, pave
    Synonym: sollar
ConjugationEdit

ReferencesEdit

  • pisar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • pisar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • pisar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • pisar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • pisar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *pisāre, from Latin pinsāre, present active infinitive of pinsō (I pound), from Proto-Indo-European *peys- (to crush).

PronunciationEdit

VerbEdit

pisar (first-person singular present indicative piso, past participle pisado)

  1. to tread; to step

ConjugationEdit

QuotationsEdit

For quotations using this term, see Citations:pisar.

Related termsEdit


Serbo-CroatianEdit

NounEdit

pìsār m (Cyrillic spelling пѝса̄р)

  1. scribe
  2. registrar

SpanishEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *pisāre, from Latin pinsāre, present active infinitive of pinsō (I pound), from Proto-Indo-European *peys- (to crush), whence English pestle, piston and piste.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /piˈsaɾ/
  • Hyphenation: pi‧sar

VerbEdit

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisé, past participle pisado)

  1. (intransitive) to step; to walk; to tread
  2. (transitive) to step on; to walk on (something); to tread on (something)
    prohibido pisar el céspedkeep off the grass
    (literally, “prohibited to tread on the grass”)
  3. (vulgar, Cuba, El Salvador, Dominican Republic, intransitive, transitive) to have sex, fuck
    ¡Pero si nosotros dos ya pisamos!But we both did already fuck!
    Él la pisó con condón.He fucked her with a condom.
    • 2009-09-12, user "deonades" from El Salvador on the ayvevos.com forum (source)
      hoy los virgenes son objetos de chistes. lo digo porque tengo un chero que es virgen a los 26 años. le decimos que hasta los gatos y pericos pisan, o que esta despendiciando su fuerza, le decimos tambien " abuelo abuelo como es que naci si nunca has pisado" pero eso es por jodarria [sic: original spelling and spacing]
      Hoy los vírgenes son objetos de chistes. Lo digo porque tengo un chero que es virgen a los 26 años. Le decimos que hasta los gatos y pericos pisan, o que está desperdiciando su fuerza. Le decimos también "abuelo, abuelo, ¿cómo es que nací si nunca has pisado?", pero es por jodarria. - Today virgins are something to make fun of. I say that because I've got a friend who's a virgin at the age of 26. We tell him that even cats and parakeets fuck, or that he's wasting his (life) force. We also tell him "gramps, gramps, how was I born if you've never fucked?", but it's just because we like to tease/annoy him.

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

pisar” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.

AnagramsEdit


VenetianEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *pissiāre, present active infinitive of *pissiō, of originally Germanic origin or more likely of echoic origin. Compare Italian pisciare.

PronunciationEdit

  • Hyphenation: pi‧sar

VerbEdit

pisar

  1. (transitive) to urinate

ConjugationEdit

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Related termsEdit