tendo
Esperanto edit
Etymology edit
Borrowed from Italian tenda, English tent and French tente, voicing of the second -t- was preferred because tent- was taken by tenti.
Pronunciation edit
Audio (file)
Noun edit
tendo (accusative singular tendon, plural tendoj, accusative plural tendojn)
Galician edit
Verb edit
tendo
Ido edit
Etymology edit
Borrowed from Esperanto tendo, English tent, French tente, Italian tenda, Spanish tienda, from Vulgar Latin *tenda, from Latin tendō.
Pronunciation edit
Noun edit
tendo (plural tendi)
Italian edit
Pronunciation edit
Verb edit
tendo
Anagrams edit
Latin edit
Alternative forms edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈten.doː/, [ˈt̪ɛn̪d̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈten.do/, [ˈt̪ɛn̪d̪o]
Etymology 1 edit
From Proto-Italic *tendō, from Proto-Indo-European *tend-, extension of Proto-Indo-European *ten- (“to stretch, draw”). Sihler traces the /d/ back to the ordinary present suffix -ye in position after *n (cf. offendō, dēfendō from *gʷʰen-ye-). Cognates include Ancient Greek τείνω (teínō), Sanskrit तनोति (tanóti) and Old English þennan.
Verb edit
tendō (present infinitive tendere, perfect active tetendī, supine tentum); third conjugation
- To stretch, stretch out, distend, extend
- To direct one's self or one's course; to aim, strive, go, travel, march, tend, bend one's course in any direction
- Synonyms: lūctor, certō, cōnītor, cōnor, ēnītor, ēlabōrō, appetō, affectō, temptō, quaerō, studeō, contendō, adnītor, īnsequor, labōrō, pugnō, molior, perīclitor, nītor, spectō, intendō
- Antonyms: āversor, abhorreō, dēclīnō
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.204-206:
- “Per variōs cāsūs, per tot discrīmina rērum,
tendimus in Latium, sēdēs ubi fāta quiētās
ostendunt; illīc fās rēgna resurgere Troiae.”- “Through varied misfortunes, through so many hazards of circumstances, we aim our course into Latium, where the Fates reveal [to us a] peaceful homeland; there it is divine will that the kingdom of Troy shall rise again.”
- “Per variōs cāsūs, per tot discrīmina rērum,
- To go, proceed, extend, stretch
- To aim, strive, be directed or inclined, to tend in any direction
- To exert one's self, to strive, endeavor
- (in particular) To exert one's self in opposition, to strive, try, endeavor, contend
- To set up tents, to be under tents, be encamped, to encamp
- To speak to somebody
Conjugation edit
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- Aromanian: tindu
- Asturian: tender
- Catalan: tendir
- English: tend, tense
- Franco-Provençal: tendre
- French: tendre
- Friulian: tindi
- Galician: tender
- Istriot: tendi
- Italian: tendere
- Occitan: ténder, tendre
- Piedmontese: tende
- Portuguese: tender
- Romanian: tinde
- Romansch: tender
- Sicilian: tènniri
- Spanish: tender
- Venetian: tender
Etymology 2 edit
Borrowed from Ancient Greek τένων (ténōn, “sinew, tendon”), with spelling influenced by tendō (verb). Doublet of tenōn which was borrowed earlier.
Noun edit
tendō m (genitive tendōnis); third declension (Medieval Latin)
Inflection edit
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | tendō | tendōnēs |
Genitive | tendōnis | tendōnum |
Dative | tendōnī | tendōnibus |
Accusative | tendōnem | tendōnēs |
Ablative | tendōne | tendōnibus |
Vocative | tendō | tendōnēs |
Derived terms edit
- tendinōsus (adjective)
Descendants edit
- → English: tendon
- → French: tendon
- → Galician: tendón
- → Italian: tendine
- → Portuguese: tendão
- → Spanish: tendón
References edit
- “tendo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tendo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tendo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to journey towards a place: tendere aliquo
- where are you going: quo tendis?
- to study the commonplace: cogitationes in res humiles abicere (De Amic. 9. 32) (Opp. alte spectare, ad altiora tendere, altum, magnificum, divinum suspicere)
- to waylay a person: insidias alicui parare, facere, struere, instruere, tendere
- to raise the hands to heaven (attitude of prayer): (supinas) manus ad caelum tendere
- to journey towards a place: tendere aliquo
- ^ Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 206
Portuguese edit
Pronunciation edit
Verb edit
tendo
Verb edit
tendo
Swahili edit
Etymology edit
From -tenda (“to act, to do”).
Pronunciation edit
Audio (Kenya) (file)