Open main menu
See also:
U+7686, 皆
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7686

[U+7685]
CJK Unified Ideographs
[U+7687]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 106, +4, 9 strokes, cangjie input 心心竹日 (PPHA), four-corner 21601, composition)

ReferencesEdit


ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kriːl
*kriːl
*kriːl
*kriːl
*kriːl, *kriːd
*kriːl
*kriːl, *kʰriːlʔ
*kriːl
*kriːl, *ɡriːl
*kriːl, *ɡriːl
*kriːl, *kʰriːlʔ
*kʰriːl
*ɡriːl
*ɡriːl
*ɡriːl

Ideogrammic compound (會意):  + .

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (33)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠɛi/
Pan
Wuyun
/kᵚæi/
Shao
Rongfen
/kɐi/
Edwin
Pulleyblank
/kəɨj/
Li
Rong
/kɛi/
Wang
Li
/kɐi/
Bernard
Karlgren
/kăi/
Expected
Mandarin
Reflex
jiē
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiē
Middle
Chinese
‹ kɛj ›
Old
Chinese
/*kˁrij/
English all

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6415
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kriːl/

DefinitionsEdit

  1. (literary) all; every; everybody
    自古  ―  zìgǔ jiē yǒu sǐ  ―  from of old, death has been the lot of all men (see 自古皆有死,民無信不立)

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

ReadingsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
みな
Grade: S
kun’yomi

From Old Japanese. Appears in the Nihon Shoki (720 CE).[1]

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana みな, rōmaji mina)

  1. everyone, everybody
  2. all, everything
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
みんな
Grade: S
kun’yomi

Shift from mina above, adding gemination.[1][2][5]

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana みんな, rōmaji minna)

  1. everyone, everybody
  2. all, everything
Usage notesEdit

The minna reading is regarded as somewhat more colloquial than mina. Also, minna is never used with the suffixes -san or -sama.

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 3.0 3.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  4. 4.0 4.1 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(gae) (hangeul , revised gae, McCune–Reischauer kae, Yale kay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(giai)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.