ของ
ThaiEdit
EtymologyEdit
From Proto-Tai *χɔːŋᴬ (“thing”). Cognate with Northern Thai ᨡᩬᨦ, Lao ຂອງ (khǭng), Lü ᦃᦸᧂ (ẋoang), Tai Dam ꪄꪮꪉ, Shan ၶွင် (khǎung), Zhuang hong, Zuojiang Zhuang kong.
PronunciationEdit
Orthographic/Phonemic | ของ kʰ ɒ ŋ | |
Romanization | Paiboon | kɔ̌ɔng |
Royal Institute | khong | |
(standard) IPA(key) | /kʰɔːŋ˩˩˦/(R) |
NounEdit
ของ • (kɔ̌ɔng)
- thing; item; article; stuff; matter.
- n.d., มูลนิธิอุทยานธรรม, อารยธรรมบท ชุดที่ ๑[1], compiled by ณัฐกร ทับทอง, illustrated by มลฤดี ตั้งสกุลพิทักษ์, Bangkok: Uttayarndham, page 135:
- พราหมณ์ ส่วนอันเลิศก็ดี ภัตที่ท่านแบ่งครึ่งบริโภคแล้วก็ดี เป็นของสมควรแก่เราทั้งนั้น แม้ก้อนภัตที่เป็นเดนเป็นของสมควรแก่เราเหมือนกัน
- praam · sùuan an lə̂ət gɔ̂ɔ-dii · pát tîi tâan bɛ̀ng krʉ̂ng bɔɔ-rí-pôok lɛ́ɛo gɔ̂ɔ-dii · bpen kɔ̌ɔng sǒm-kuuan gɛ̀ɛ rao táng-nán · mɛ́ɛ gɔ̂ɔn pát tîi bpen deen bpen kɔ̌ɔng sǒm-kuuan gɛ̀ɛ rao mʉ̌ʉan-gan
- Brahman, the parts that are excellent [in taste], the victuals that thou hast already divided in half [and] consumed, are things suiting me in every respect. Even a lump of rice which is a leftover is a thing befitting me likewise.
- พราหมณ์ ส่วนอันเลิศก็ดี ภัตที่ท่านแบ่งครึ่งบริโภคแล้วก็ดี เป็นของสมควรแก่เราทั้งนั้น แม้ก้อนภัตที่เป็นเดนเป็นของสมควรแก่เราเหมือนกัน
- 1884, พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว, “เดือน ๕ จุลศักราช ๑๒๔๖”, in จดหมายเหตุพระราชกิจรายวัน พระราชนิพนธ์ในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ภาค ๑๗[2], Bangkok: n.p., published 1938:
- possession; belonging; property; someone or something that is owned or possessed.
- (slang) occult thing, magical thing; the magic or occult science itself.
- โดนของ
- doon kɔ̌ɔng
- to be subjected to [black] magic; to be put under [black] magic; to be used [black] magic with
(literally) to be subjected to a thing
- ทำของ
- tam kɔ̌ɔng
- to perform [black] magic [upon]; to use a [black] spell [on]; to exercise a [black] art [on]
(literally) to do a thing
- เล่นของ
- lên kɔ̌ɔng
- to master a [black] art; to be a master of the occult
(literally) to enjoy a thing
- โดนของ
- (slang) talent; ability.
PrepositionEdit
ของ • (kɔ̌ɔng)
- of; belonging to; pertaining to.
- 2020 March 17, กองบรรณาธิการวอยซ์ออนไลน์, “อนุพงษ์เห็นด้วยปิดเมือง ๑๔ วัน ลดเคลื่อนย้ายคน ผู้ว่าฯ มีอำนาจเต็ม”, in วอยซ์ออนไลน์[3], Bangkok: วอยซ์ทีวี, retrieved 2020-03-17:
- รมว.มหาดไทย เห็นด้วยปิดเมือง ลดการเคลื่อนย้ายคน-การชุมนุม 14 วันบล็อกการกระจายของโควิด-19
- rɔɔ-mɔɔ-wɔɔ má-hàat-tai · hěn-dûai bpìt mʉʉang · lót gaan-klʉ̂ʉan-yáai kon - gaan-chum-num · sìp sìi · wan blɔ́k gaan-grà-jaai kɔ̌ɔng koo-wìt-sìp-gâao
- The interior minister concurs with [the idea of] shutting down cities [and] reducing human movements [and] gatherings [for] 14 days to block the spread of COVID-19.
- รมว.มหาดไทย เห็นด้วยปิดเมือง ลดการเคลื่อนย้ายคน-การชุมนุม 14 วันบล็อกการกระจายของโควิด-19
- 2020 January 11, “Bang Bao Beach”, in บางเบ้า...ที่สุดแห่งจุดชม...[4], retrieved 2020-02-05:
- 2018, พิชญ์ พงษ์สวัสดิ์, เผด็จการวิทยา, Bangkok: มติชน, →ISBN, page 142:
- ยิ่งทำความเข้าใจชาตินิยมแบบไทย ๆ...จะยิ่งพบว่า แกนสำคัญของชาตินิยมแบบไทย ก็คือ ความภักดีต่อระบบหรือเชื่อฟังระบบ
- yîng tam-kwaam-kâo-jai châat-ní-yom bɛ̀ɛp tai tai ... jà yîng póp wâa · gɛɛn sǎm-kan kɔ̌ɔng châat-ní-yom bɛ̀ɛp tai · gɔ̂ kʉʉ · kwaam-pák-dii dtɔ̀ɔ rá-bòp rʉ̌ʉ chʉ̂ʉa-fang rá-bòp
- The more [you] try to understand the Thai-style nationalism... the more [you] will realise that the [most] important core of the Thai-style nationalism is loyalty to the regime or obedience to the regime.
- ยิ่งทำความเข้าใจชาตินิยมแบบไทย ๆ...จะยิ่งพบว่า แกนสำคัญของชาตินิยมแบบไทย ก็คือ ความภักดีต่อระบบหรือเชื่อฟังระบบ
- 2012 February 20, “เฮี้ยน ชาวบ้านผวาผีตายทั้งกลม สั่งผ่าเด็กออกแล้วเผาแม่”, in คมชัดลึก[5], Bangkok: กะปุก, retrieved 2019-09-16:
- 1976 October 15, “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[6], Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-06-07, retrieved 2019-05-17:
- มาตรา ๑๕๖๑ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของบิดา ในกรณีที่บิดาไม่ปรากฏ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของมารดา
- mâat-dtraa · nʉ̀ng-pan hâa-rɔ́ɔi hòk-sìp èt · bùt mii sìt-tí chái chʉ̂ʉ-sà-gun kɔ̌ɔng bì-daa · nai gà-rá-nii tîi bì-daa mâi bpraa-gòt · bùt mii sìt-tí chái chʉ̂ʉ-sà-gun kɔ̌ɔng maan-daa
- Section 1561 A child has the right to use the family name of [its] father. In the case that the father is not known, the child has the right to use the family name of [its] mother.
- มาตรา ๑๕๖๑ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของบิดา ในกรณีที่บิดาไม่ปรากฏ บุตรมีสิทธิใช้ชื่อสกุลของมารดา
SynonymsEdit
Synonyms
Derived termsEdit
Derived terms
- กางของ
- ของกลาง (kɔ̌ɔng-glaang)
- ของกำนัล (kɔ̌ɔng-gam-nan)
- ของกำมะลอ
- ของกิน (kɔ̌ɔng-gin)
- ของเก่า
- ของขบเคี้ยว
- ของขลัง (kɔ̌ɔng-klǎng)
- ของขวัญ (kɔ̌ɔng-kwǎn)
- ของขึ้น
- ของแข็ง (kɔ̌ɔng-kɛ̌ng)
- ของค้าง
- ของคาว
- ของเค็ม
- ของเคียง
- ของโจร (kɔ̌ɔng-joon)
- ของชำ (kɔ̌ɔng-cham)
- ของชำร่วย
- ของใช้
- ของดี
- ของตลาด
- ของตาย
- ของเถื่อน
- ของนอก
- ของป่า
- ของร้อน
- ของระบาด
- ของรับไหว้
- ของลับ
- ของเล่น (kɔ̌ɔng-lên)
- ของเลื่อน
- ของเลื่อนเตือนขันหมาก
- ของวัด
- ของว่าง (kɔ̌ɔng-wâang)
- ของสงฆ์
- ของสงวน
- ของสด
- ของสดของคาว
- ของสดคาว
- ของสูง
- ของเสีย
- ของแสลง
- ของหมั้น (kɔ̌ɔng-mân)
- ของหลวง
- ของหลุด
- ของหวาน (kɔ̌ɔng-wǎan)
- ของหายตะพายบาป
- ของเหลว (kɔ̌ɔng-lěeo)
- ของแห้ง
- ของไหล (kɔ̌ɔng-lǎi)
- ของไหว้
- ข้อบังคับของบริษัท
- ข้อมูลข่าวสารของราชการ
- ปล่อยของ (bplɔ̀i-kɔ̌ɔng)
- สิ่งของ (sìng-kɔ̌ɔng)