See also: and 耀
U+66DC, 曜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66DC

[U+66DB]
CJK Unified Ideographs
[U+66DD]

TranslingualEdit

Stroke order (Japan)
 

Han characterEdit

(Kangxi radical 72, +14, 18 strokes, cangjie input 日尸一土 (ASMG), four-corner 67014, composition)

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 501, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 14227
  • Dae Jaweon: page 871, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1540, character 5
  • Unihan data for U+66DC

ChineseEdit

trad.
simp. #
2nd round simp. 𭀦

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *lewɢs): semantic (sun) + phonetic (OC *r'aːwɢ, *l'eːwɢ).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (91)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇuH/
Pan
Wuyun
/jiɛuH/
Shao
Rongfen
/jæuH/
Edwin
Pulleyblank
/jiawH/
Li
Rong
/iɛuH/
Wang
Li
/jĭɛuH/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛuH/
Expected
Mandarin
Reflex
yào
Expected
Cantonese
Reflex
jiu6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yào
Middle
Chinese
‹ yewH ›
Old
Chinese
/*lewk-s/
English shine

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2212
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lewɢs/

DefinitionsEdit

  1. glorious (as the sun)
  2. daylight, sunlight
  3. one of the seven so-called planets of pre-modern astronomy (the sun, the moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)

CompoundsEdit


JapaneseEdit

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

曜󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
曜󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Alternative formsEdit

  • (ryakuji) 𫞂 [U+2B782]

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. shine
  2. weekday
  3. day (of the week)

ReadingsEdit

EtymologyEdit

Kanji in this term
よう
Grade: 2
on’yomi

/jieu//jeu//jəː//joː/

From Middle Chinese (MC jiᴇuH).

AffixEdit

(よう) (えう (eu)?

  1. sun, moon and stars
  2. day of week

Usage notesEdit

Used for the days of the week, for example 日曜 (nichiyō) or 日曜日 (nichiyōbi, Sunday).

Derived termsEdit

Proper nounEdit

(よう) (えう (eu)?

  1. a female given name

ReferencesEdit

  1. ^ 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1077 (paper), page 589 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
  2. ^ 1927, 新漢和辭典 (Shin Kanwa Jiten, “The New Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 651 (paper), page 338 (digital), Ōsaka: 松雲堂 (Shōundō)

KoreanEdit

EtymologyEdit

From Middle Chinese (MC jiᴇuH).

Historical readings

PronunciationEdit

HanjaEdit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 빛날 (binnal yo))

  1. Hanja form? of (shiny).
  2. Hanja form? of (day of the week (in this case, usually used with (, il))).

CompoundsEdit

ReferencesEdit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: diệu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.