See also: and 耀
U+66DC, 曜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66DC

[U+66DB]
CJK Unified Ideographs
[U+66DD]

Translingual

edit
Stroke order (Japan)
 

Han character

edit

(Kangxi radical 72, +14, 18 strokes, cangjie input 日尸一土 (ASMG), four-corner 67014, composition )

Descendants

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 501, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 14227
  • Dae Jaweon: page 871, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1540, character 5
  • Unihan data for U+66DC

Chinese

edit
trad.
simp. #
2nd round simp. 𭀦

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *lewɢs) : semantic (sun) + phonetic (OC *r'aːwɢ, *l'eːwɢ).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (91)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇuH/
Pan
Wuyun
/jiɛuH/
Shao
Rongfen
/jæuH/
Edwin
Pulleyblank
/jiawH/
Li
Rong
/iɛuH/
Wang
Li
/jĭɛuH/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛuH/
Expected
Mandarin
Reflex
yào
Expected
Cantonese
Reflex
jiu6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yào
Middle
Chinese
‹ yewH ›
Old
Chinese
/*lewk-s/
English shine

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2212
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lewɢs/

Definitions

edit

  1. glorious (as the sun)
  2. sunlight; daylight
  3. to shine; to illuminate
  4. one of the seven so-called planets of pre-modern astronomy (the sun, the moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)

Compounds

edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

曜󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
曜󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Alternative forms

edit
  • (ryakuji) 𫞂 [U+2B782]

Kanji

edit

(Second grade kyōiku kanji)

  1. shine
  2. weekday
  3. day (of the week)

Readings

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
よう
Grade: 2
on'yomi

/jieu//jeu//jəː//joː/

From Middle Chinese (MC yewH).

Affix

edit

(よう) (えう (eu)?

  1. sun, moon and stars
  2. day of week

Usage notes

edit

Used for the days of the week, for example 日曜 (nichiyō) or 日曜日 (nichiyōbi, Sunday).

Derived terms

edit

Proper noun

edit

(よう) (えう (eu)?

  1. a female given name

References

edit
  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1077 (paper), page 589 (digital)
  2. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 651 (paper), page 338 (digital)

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC yewH).

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 빛날 (binnal yo))

  1. hanja form? of (shiny)
  2. hanja form? of (day of the week (in this case, usually used with (, il)))

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: diệu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.