See also:
U+5750, 坐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5750

[U+574F]
CJK Unified Ideographs
[U+5751]

Translingual edit

Stroke order
 

Han character edit

(Kangxi radical 32, +4, 7 strokes, cangjie input 人人土 (OOG), four-corner 88104, composition or 𠦏)

Derived characters edit

Further reading edit

  • Kangxi Dictionary: page 225, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 4931
  • Dae Jaweon: page 460, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 423, character 12
  • Unihan data for U+5750

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Ideogrammic compound (會意会意) : (to stay) + (ground).

Etymology 1 edit

simp. and trad.
alternative forms

Sino-Tibetan; cognate with Tangut 𗶠 (*dzu̱², to sit), Japhug amdzɯ (to sit) (Jacques, 2014; Zhang, Jacques, and Lai, 2019).

Pronunciation edit


Note:
  • co5 - vernacular;
  • zo6 - literary.
Note: suâi - modern pronunciation of sô̤i.
Note:
  • chē/chěr/chě/chēr, chǒ - vernacular;
  • chō/chǒ͘ - literary.
Note: zo6 - Chaozhou, Shantou.
Note:
  • zo5 - vernacular;
  • zo4 - literary.

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /t͡suo⁵¹/
    Harbin /t͡suo⁵³/
    Tianjin /t͡suo⁵³/
    Jinan /t͡suə²¹/
    Qingdao /t͡suə⁴²/
    Zhengzhou /t͡suo³¹²/
    Xi'an /t͡suo⁴⁴/
    Xining /t͡su²¹³/
    Yinchuan /t͡suə¹³/
    Lanzhou /t͡suə¹³/
    Ürümqi /t͡suɤ²¹³/
    Wuhan /t͡suo³⁵/
    Chengdu /t͡so¹³/
    Guiyang /t͡so²¹³/
    Kunming /t͡so²¹²/
    Nanjing /t͡so⁴⁴/
    Hefei /t͡sʊ⁵³/
    Jin Taiyuan /t͡suɤ⁴⁵/
    Pingyao /t͡ɕye̞³⁵/
    /t͡suə³⁵/
    Hohhot /t͡suɤ⁵⁵/
    Wu Shanghai /zu²³/
    Suzhou /zəu³¹/
    Hangzhou /d͡zo¹³/
    Wenzhou /zo³⁵/
    Hui Shexian /t͡sʰo³⁵/
    Tunxi /t͡sʰo²⁴/
    Xiang Changsha /t͡so⁵⁵/
    /t͡so¹¹/
    Xiangtan /d͡zo²¹/
    Gan Nanchang /t͡sʰo²¹/
    Hakka Meixian /t͡sʰo⁴⁴/
    Taoyuan /t͡sʰo²⁴/
    Cantonese Guangzhou /t͡sɔ²²/
    /t͡sʰɔ²³/
    Nanning /t͡sʰɔ²⁴/
    Hong Kong /t͡sɔ²²/
    /t͡sʰɔ¹³/
    Min Xiamen (Hokkien) /t͡so²²/
    /t͡se²²/
    Fuzhou (Eastern Min) /sɔy²⁴²/
    Jian'ou (Northern Min) /t͡so⁴⁴/
    Shantou (Teochew) /t͡so³⁵/
    Haikou (Hainanese) /t͡se³³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (15)
    Final () (95)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Baxter dzwaX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /d͡zuɑX/
    Pan
    Wuyun
    /d͡zuɑX/
    Shao
    Rongfen
    /d͡zuɑX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /d͡zwaX/
    Li
    Rong
    /d͡zuɑX/
    Wang
    Li
    /d͡zuɑX/
    Bernard
    Karlgren
    /d͡zʱuɑX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zuò
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zo6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/3 2/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zuò zuò
    Middle
    Chinese
    ‹ dzwaX › ‹ dzwaX ›
    Old
    Chinese
    /*[dz]ˁo[j]ʔ/ /*m-[dz]ˁo[j]ʔ/
    English sit to set

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 18064
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*zoːlʔ/

    Definitions edit

    1. to sit; to take a seat
        ―  zuòxià  ―  to sit down
      [Hokkien]  ―  Chhiáⁿ chē! [Pe̍h-ōe-jī]  ―  Please take a seat!
    2. to go by; to travel by; to ride
      公交車小心過頭 [MSC, trad.]
      公交车小心过头 [MSC, simp.]
      zuò gōngjiāochē bù xiǎoxīn zuò guòtóu [Pinyin]
      to miss one's stop on the bus
      飛機上海 [MSC, trad.]
      飞机上海 [MSC, simp.]
      zuò fēijī qù Shànghǎi. [Pinyin]
      I go to Shanghai by plane.
      開車火車 [MSC, trad.]
      开车火车 [MSC, simp.]
      Tā kāichē qù, bù zuò huǒchē qù. [Pinyin]
      She does not go by train, she drives.
    3. to bear fruit
    4. (literary) because of; on the ground of
    5. to be in charge of; to manage
    6. to uphold; to fight until the end without giving up
        ―  zuòzhèn  ―  to assume personal command
    7. to be convicted (of a crime)
    See also edit
    • (shàng, “to board”)
    Descendants edit
    • Ai-Cham: zai⁶

    Compounds edit

    Etymology 2 edit

    simp. and trad.

    Pronunciation edit



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (15)
    Final () (95)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Baxter dzwaH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /d͡zuɑH/
    Pan
    Wuyun
    /d͡zuɑH/
    Shao
    Rongfen
    /d͡zuɑH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /d͡zwaH/
    Li
    Rong
    /d͡zuɑH/
    Wang
    Li
    /d͡zuɑH/
    Bernard
    Karlgren
    /d͡zʱuɑH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zuò
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zo6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 3/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zuò
    Middle
    Chinese
    ‹ dzwaH ›
    Old
    Chinese
    /*[dz]ˁo[j]ʔ-s/
    English seat n.

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 18065
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*zoːls/

    Definitions edit

    1. Alternative form of (zuò)
    Usage notes edit
    • This form was also proposed in the second round of simplification.

    References edit

    Japanese edit

    Kanji edit

    (“Jinmeiyō” kanji used for names)

    1. to sit
    2. to assume (a position)
    3. to hold still

    Readings edit

    Usage notes edit

    In modern Japanese, is mostly replaced by , due to the deprecation of non-tōyō kanji caused by the Japanese script reform.

    Compounds edit

    References edit

    Korean edit

    Hanja edit

    (eumhun 앉을 (anjeul jwa))

    1. Hanja form? of (to sit).

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Việt readings: tọa/toạ
    : Nôm readings: ngồi, tòa/toà, tọa/toạ

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    References edit