Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+6B4C, 歌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B4C

[U+6B4B]
CJK Unified Ideographs
[U+6B4D]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 76 +10, 14 strokes, cangjie input 一口弓人 (MRNO) or X一口弓人 (XMRNO), four-corner 17682, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 571, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 16167
  • Dae Jaweon: page 959, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2147, character 12
  • Unihan data for U+6B4C

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Large seal script Small seal script
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
ɡ·raːlʔ
kaːl
kaːl, *ɡaːl
kaːl
kaːl
kaːl
kaːl
kaːl
kaːl
kaːlʔ
kaːlʔ
kaːlʔ, *kaːnʔ
kʰaːl, *kʰaːlʔ, *kʰaːls
kʰaːl
kʰaːlʔ
kʰaːlʔ
kʰaːlʔ, *kʰaːls
kʰaːls, *ɡaːl
qʰaːl, *qʰaːls
qʰaːl
qʰaːl
qʰaːls, *ɡaːl, *ɡaːlʔ
ɡaːl, *ɡaːlʔ
ɡaːl
ɡaːl
ɡaːl
ɡaːls
qaːl
qaːl, *qaːlʔ
qaːl, *kʰraːls
qaːl
娿 qaːl, *qaːlʔ
qaːl
kʰraːlʔ
qʰraːlʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *kaːl): phonetic  (OC *kaːl) + semantic  (blow).

Note that the components on the left are , with two separate strokes (horizontal and vertical: 一 + 丨) on the upper right, rather than single turning stroke, as in . In fact, is drawn between the stroke and the stroke.

PronunciationEdit


Note:
  • koa - vernacular;
  • ko/ko͘ - literary.
Note:
  • gua1 - vernacular;
  • go1 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /kɤ⁵⁵/
Harbin /kɤ⁴⁴/
Tianjin /kɤ²¹/
Jinan /kə²¹³/
Qingdao /kə²¹³/
/kuə²¹³/
Zhengzhou /kɤ²⁴/
Xi'an /kɤ²¹/
Xining /kɔ⁴⁴/
Yinchuan /kə⁴⁴/
Lanzhou /kə³¹/
Ürümqi /kɤ⁴⁴/
Wuhan /kuo⁵⁵/
Chengdu /ko⁵⁵/
Guiyang /ko⁵⁵/
Kunming /ko⁴⁴/
Nanjing /ko³¹/
Hefei /kʊ²¹/
Jin Taiyuan /kɤ¹¹/
Pingyao /kɔ¹³/
Hohhot /kɤ³¹/
Wu Shanghai /ku⁵³/
Suzhou /kəu⁵⁵/
Hangzhou /ko³³/
Wenzhou /ku³³/
Hui Shexian /ko³¹/
Tunxi /ko¹¹/
Xiang Changsha /ko³³/
Xiangtan /ko³³/
Gan Nanchang /ko⁴²/
Hakka Meixian /ko⁴⁴/
Taoyuan /ko²⁴/
Cantonese Guangzhou /kɔ⁵³/
Nanning /kɔ⁵⁵/
Hong Kong /kɔ⁵⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /ko⁵⁵/
/kua⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong) /ko⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei) /kɔ⁵⁴/
Shantou (Min Nan) /ko³³/
/kua³³/
Haikou (Min Nan) /ko²³/
/kua²³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɑ/
Pan
Wuyun
/kɑ/
Shao
Rongfen
/kɑ/
Edwin
Pulleyblank
/ka/
Li
Rong
/kɑ/
Wang
Li
/kɑ/
Bernard
Karlgren
/kɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ka ›
Old
Chinese
/*[k]ˤaj/
English sing, song

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7438
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kaːl/

DefinitionsEdit

  1. to sing; to chant
  2. song; tune (Classifier: ;  c)
      ―    ―  song
  3. to praise

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
うた
Grade: 2
kun’yomi

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana うた, rōmaji uta)

  1. a song
     (こおり) (ほのお) (うた)
    Kōri to Honō no Uta
    A Song of Ice and Fire
  2. poetry

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  3. ^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō

KoreanEdit

HanjaEdit

(ga)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): (McCune-Reischauer: ka, Yale: ka)
    • Name (hangeul): 노래 (revised: norae, McCune-Reischauer: norae, Yale: nolay)
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(ca, , cao)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.