Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+708E, 炎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-708E

[U+708D]
CJK Unified Ideographs
[U+708F]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 86 +4, 8 strokes, cangjie input 火火 (FF), four-corner 90809, composition火)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 667, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 18910
  • Dae Jaweon: page 1076, character 21
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2193, character 6
  • Unihan data for U+708E

ChineseEdit

simp. and trad.
alt. forms

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l'oːmʔ, *l'aːm, *l'aːms
*l̥ʰaːm, *l̥ʰaːmʔ, *l̥ʰjam
*l̥ʰaːmʔ
*l̥ʰaːmʔ
*l̥ʰaːmʔ, *l̥ʰjam, *l̥ʰjams
*l̥ʰaːms
*l̥ʰaːms, *hljamʔ
*l̥ʰaːms
*l'aːm
*l'aːm
*l'aːm, *l'aːmʔ, *l'aːms
*l'aːm
*l'aːm, *l'aːmʔ, *l'aːms, *lamʔ
*l'aːm
*l'aːm
*l'aːmʔ, *l'aːms
*l'aːms
*ɦljamʔ, *lamʔ
*hljamʔ
*hljams
*ɦlam
*lamʔ
*lamʔ
*lamʔ

Ideogrammic compound (會意):  (fire) +  (fire).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (154)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠiᴇm/
Pan
Wuyun
/ɦᵚiɛm/
Shao
Rongfen
/ɣiæm/
Edwin
Pulleyblank
/ɦjiam/
Li
Rong
/ɣjɛm/
Wang
Li
/ɣĭɛm/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛm/
Expected
Mandarin
Reflex
yán
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yán
Middle
Chinese
‹ hjem ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷ(r)am/
English burn, blazing

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14315
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɦlam/

DefinitionsEdit

  1. flame; blaze; rising flame
  2. to burn; to blaze
  3. blazing; burning hot; scorching
  4. red; bright red
  5. (figuratively) power and influence
  6. (medicine) inflammation
  7. (mythology) Yan Emperor (ancient legendary Chinese ruler)

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
ほのお
Grade: S
kun’yomi

/ponopo//ɸonoɸo//ɸonowo//honowo//honoː/

Compound of (ho, fire) +‎ (no, possessive particle) +‎ (ho, ear, head).[1][2]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana ほのお, rōmaji honō, historical hiragana ほのほ)

  1. flame
    ハリー・ポッターと (ほのお)のゴブレット
    Harī Pottā to Honō no Goburetto
    Harry Potter and the Goblet of Fire
     () (ひろ)がる (ほのお)
    Moehirogaru Honō
    Catching Fire
    • 1079, Konkōmyō Saishōōkyō Ongi (page 5 (front))
      保乃保
    • 2001 December 22, “真紅眼の黒竜レッドアイズ・ブラックドラゴン [Red-Eyes Black Dragon]”, in Premium Pack 5 (in Japanese), Konami:
       (しん) () () () (こく) (りゅう) (いか)りの (くろ) (ほのお)はその () (うつ) (もの) (すべ)てを () ()くす。
      Shinku no me o motsu kokuryū. Ikari no kuroki honō wa sono me ni utsuru mono subete o yakitsukusu.
      A black dragon with crimson eyes. Its black flames of fury burn away anything that’s reflected in those eyes.

Etymology 2Edit

Kanji in this term
えん
Grade: S
on’yomi

From Middle Chinese (/ɦˠiᴇm/ obsolete or nonstandard characters (ᴇ), invalid IPA characters (ᴇ), flame; blaze).

PronunciationEdit

SuffixEdit

(hiragana えん, rōmaji -en)

  1. (medicine) inflammation, -itis

Etymology 3Edit

Kanji in this term
ほむら
Grade: S
kun’yomi

NounEdit

(hiragana ほむら, rōmaji homura)

  1. Alternative spelling of

ReferencesEdit

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  3. 3.0 3.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  • Tsukishima, Hiroshi (1079) Kojisho Ongi Shūsei 12: Konkōmyō Saishōōkyō Ongi (in Japanese), Tōkyō: Kyūko Shoin, ISBN 978-4-7629-3099-7, published 1979.

KoreanEdit

HanjaEdit

(yeom) (hangeul , revised yeom, McCune-Reischauer yŏm, Yale yem)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(viêm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.