See also:
U+862D, 蘭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-862D

[U+862C]
CJK Unified Ideographs
[U+862E]

U+F91F, 蘭
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F91F

[U+F91E]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F920]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 140, +17 in Chinese and Korean, 艸+16 in Japanese, 21 strokes in Chinese in Chinese in traditional Chinese, 21 strokes in Korean, 19 strokes in Japanese, 20 strokes in mainland China, cangjie input 廿日弓田 (TANW), four-corner 44227, composition (GHTK) or (J))

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1070, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 32477
  • Dae Jaweon: page 1536, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3333, character 5
  • Unihan data for U+862D

Chinese

edit
trad.
simp. *
nonstandard simp. 𬞕

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡ·raːn) : semantic (plant) + phonetic (OC *ɡ·raːn).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (61)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter lan
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɑn/
Pan
Wuyun
/lɑn/
Shao
Rongfen
/lɑn/
Edwin
Pulleyblank
/lan/
Li
Rong
/lɑn/
Wang
Li
/lɑn/
Bernhard
Karlgren
/lɑn/
Expected
Mandarin
Reflex
lán
Expected
Cantonese
Reflex
laan4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
lán
Middle
Chinese
‹ lan ›
Old
Chinese
/*k.rˁan/
English orchid

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6119
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡ·raːn/

Definitions

edit

  1. orchid, especially cymbidium
  2. Eupatorium fortunei
  3. (in compounds) A plant that is fragrant or shares morphological similarities with orchids or Eupatorium fortunei
      ―  lán  ―  Aster indicus
      ―  lán  ―  Lycopus lucidus
    米仔米仔  ―  mǐzǐlán  ―  Aglaia odorata
      ―  lán  ―  Magnolia liliiflora
      ―  diàolán  ―  Chlorophytum comosum
    蟹爪蟹爪  ―  xièzhǎolán  ―  Schlumbergera truncata
  4. elegant; graceful
  5. Short for 蘭州兰州 (Lánzhōu, “Lanzhou”).
  6. a surname
  7. Used in transcription. Often used for -land in foreign place names.
    愛爾爱尔  ―  Ài'ěrlán  ―  Ireland
      ―  Fēnlán  ―  Finland
    卡斯特卡斯特  ―  Lánkǎsītè  ―  Lancaster
    伊斯伊斯  ―  Yīsīlán  ―  Islam

Compounds

edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1]


&#xF91F;
or
+&#xFE00;?
 
蘭󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
蘭󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
蘭󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
 
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Jinmeiyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. Eupatorium fortunei
  2. orchid
  3. aromatic, fragrant
  4. government office that handles documents
  5. kanji used to transliterate borrowings from foreign languages, especially Buddhist terms from Sanskrit
  6. Short for 阿蘭陀, 和蘭, 和蘭陀 (Oranda): Holland, the Netherlands

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Kanji in this term
らん
Jinmeiyō
on'yomi

From Middle Chinese (MC lan).

Compare modern Mandarin (lán).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(らん) or (ラン) (ran

  1. an orchid
  2. a style of 家紋 (kamon, family crest), featuring designs of orchid flowers and/or leaves
  3. (archaic) Synonym of 藤袴 (fujibakama): Eupatorium fortunei, a type of flower of the family Asteraceae
Derived terms
edit

Proper noun

edit

(らん) (Ran

  1. Short for 阿蘭陀, 和蘭, 和蘭陀 (Oranda): Holland, the Netherlands, Dutch
  2. a female given name
  3. a surname
Derived terms
edit

Etymology 2

edit
Kanji in this term
らに
Jinmeiyō
irregular

/ran//rani/

Shift from ran above.

Compare (en → eni, destiny, fate) and (zen → zeni, coin), with similar shifts.

Noun

edit

(らに) (rani

  1. (archaic) Synonym of 藤袴 (fujibakama): Eupatorium fortunei, a type of flower of the family Asteraceae

Etymology 3

edit
Kanji in this term
あららぎ
Jinmeiyō
kun'yomi

From Old Japanese, first attested in the Nihon Shoki (720 CE).[3]

Any further derivation is unclear. Speculative possibilities include:

  • The initial ara- may be cognate with 荒い (arai, rough; wild). The final -ragi is unknown, however.
  • Alternatively, the initial arara- may be cognate with 荒らか (araraka, rough; wild). The final -gi may be cognate with (ki, tree), perhaps in reference to the way the plant's stalk rises straight and tall.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(あららぎ) or (アララギ) (araragi

  1. Synonym of 一位 (ichii): Taxus cuspidata, the Japanese yew
  2. (archaic) Synonym of 野蒜 (nobiru): Allium macrostemon, a species of wild onion
Derived terms
edit

Proper noun

edit

(あららぎ) (Araragi

  1. a surname

References

edit
  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1870 (paper), page 987 (digital)
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  4. ^ Minamoto, Shitagō with Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 란초 (rancho ran), word-initial (South Korea) 란초 (rancho nan))

  1. hanja form? of (orchid)

(eumhun 난초 (nancho ran), word-initial (South Korea) 난초 (nancho nan))

  1. hanja form? of (orchid (South Korea))

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: lan, lơn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.