Chinese edit

the great and almighty heavens above earth god; Houtu; the vast earth
simp. and trad.
(皇天后土)
皇天 后土

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1 1/2 2/2 1/2
Initial () (33) (6) (33) (33) (6)
Final () (102) (85) (137) (137) (23)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Rising (X) Departing (H) Rising (X)
Openness (開合) Closed Open Open Open Open
Division () I IV I I I
Fanqie
Baxter hwang then huwX huwH thuX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦwɑŋ/ /tʰen/ /ɦəuX/ /ɦəuH/ /tʰuoX/
Pan
Wuyun
/ɦʷɑŋ/ /tʰen/ /ɦəuX/ /ɦəuH/ /tʰuoX/
Shao
Rongfen
/ɣuɑŋ/ /tʰɛn/ /ɣəuX/ /ɣəuH/ /tʰoX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwaŋ/ /tʰɛn/ /ɦəwX/ /ɦəwH/ /tʰɔX/
Li
Rong
/ɣuɑŋ/ /tʰen/ /ɣuX/ /ɣuH/ /tʰoX/
Wang
Li
/ɣuɑŋ/ /tʰien/ /ɣəuX/ /ɣəuH/ /tʰuX/
Bernard
Karlgren
/ɣwɑŋ/ /tʰien/ /ɣə̯uX/ /ɣə̯uH/ /tʰuoX/
Expected
Mandarin
Reflex
huáng tiān hòu hòu
Expected
Cantonese
Reflex
wong4 tin1 hau6 hau6 tou2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2 2/2 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
huáng huáng tiān xiān hòu
Middle
Chinese
‹ hwang › ‹ hwang › ‹ then › ‹ xen › ‹ huwX › ‹ thuX ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷˁaŋ/ /*[ɢ]ʷˁaŋ/ /*l̥ˁi[n]/ /*l̥ˁi[n]/ (W dialect: l̥ˁ- > Hàn-time *xˁ- > MC x-) /*ɢˁ(r)oʔ/ /*tʰˁaʔ/
English yellow and white spotted sovereign heaven heaven sovereign; queen earth

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1 1/2 2/2 1/2
No. 12696 12387 5168 5172 12499
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 1 0 0 0
Corresponding
MC rime
𠋫
Old
Chinese
/*ɡʷaːŋ/ /*qʰl'iːn/ /*ɡoːʔ/ /*ɡoːs/ /*l̥ʰaːʔ/
Notes

Idiom edit

皇天后土

  1. the gods of heaven and earth