See also: , , and
U+8499, 蒙
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8499

[U+8498]
CJK Unified Ideographs
[U+849A]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 140, +10, 13 strokes, cangjie input 廿月一人 (TBMO), four-corner 44232, composition or 𫇦)

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1048, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 31555
  • Dae Jaweon: page 1509, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3271, character 4
  • Unihan data for U+8499

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Etymology 1 edit

trad.
simp. #
2nd round simp. 𰰡
alternative forms ⿱𫇦二 2nd round simp. (1981)

STEDT compares it to Proto-Sino-Tibetan *muːŋ ~ r/s-muːk (foggy; dark; sullen; menacing; thunder).

Pronunciation 1 edit


Note: mou5 - variant.
Note: 1'mon = ~眼睛.
Note: mung2 - only in 蒙古 (“Mongolia”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (1)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter muwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muŋ/
Pan
Wuyun
/muŋ/
Shao
Rongfen
/muŋ/
Edwin
Pulleyblank
/məwŋ/
Li
Rong
/muŋ/
Wang
Li
/muŋ/
Bernard
Karlgren
/muŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
méng
Expected
Cantonese
Reflex
mung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
méng
Middle
Chinese
‹ muwng ›
Old
Chinese
/*mˁoŋ/
English cover (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8969
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*moːŋ/
Definitions edit

  1. dodder (Cuscuta chinensis)
  2. to cover
    手帕手帕  ―  yòng shǒupà méng zhe liǎn  ―  to cover one's face with a handkerchief
  3. to deceive; to hide the truth from
  4. to suffer
      ―  méngnàn  ―  to suffer a catastrophe
      ―  méngxiū  ―  to be ashamed
  5. (honorific) to receive (a favour)
    俯允不勝感激 [MSC, trad.]
    俯允不胜感激 [MSC, simp.]
    méng fǔyǔn, bùshèng gǎnjī. [Pinyin]
    I would be most grateful if the favour is granted.
  6. ignorant
      ―  méng  ―  to impart rudimentary knowledge to beginners
      ―  méngmèi  ―  ignorant; benighted
  7. fourth hexagram of the I Ching
  8. a surname
    [Cantonese]  ―  mung4 man4 wai5 [Jyutping]  ―  William Mong Man-wai (Hong Kong businessman)
Compounds edit

Pronunciation 2 edit


Definitions edit

  1. to lose consciousness
      ―  bǎ tā gěi dǎ mēng le  ―  to knock him out

Etymology 2 edit

trad.
simp. #
2nd round simp. 𰰡

Pronunciation edit


Note: mou5 - variant.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (1)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter muwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muŋ/
Pan
Wuyun
/muŋ/
Shao
Rongfen
/muŋ/
Edwin
Pulleyblank
/məwŋ/
Li
Rong
/muŋ/
Wang
Li
/muŋ/
Bernard
Karlgren
/muŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
méng
Expected
Cantonese
Reflex
mung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
méng
Middle
Chinese
‹ muwng ›
Old
Chinese
/*mˁoŋ/
English cover (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8969
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*moːŋ/

Definitions edit

  1. Short for 蒙古 (Měnggǔ, “Mongolia”). Specifically, it can mean the country of Mongolia, or Inner Mongolia of China, or terms related to Mongols.
    邊界边界  ―  Zhōng Měng biānjiè  ―  Sino-Mongolian border
    滿聯姻联姻  ―  Mǎn Měng liányīn  ―  Intermarriage between Manchus and Mongols
Compounds edit

Etymology 3 edit

For pronunciation and definitions of – see (“drizzling, misty, raining”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Etymology 4 edit

For pronunciation and definitions of – see (“honest; sincere; etc.”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Compounds edit

Etymology 5 edit

For pronunciation and definitions of – see (“to cheat; to deceive; to dupe; to make a wild guess; etc.”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Japanese edit

Kanji edit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

Readings edit

Compounds edit


Kanji in this term
もう
Jinmeiyō
kan’yōon

Pronunciation edit

Pronoun edit

(もう) (

  1. humble first-person personal pronoun; I, me
    • c. 1368-1375 Taiheiki (preface)
      窃採古今之変化、察安危之来由、覆而無外天之徳也。

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 입을 (ibeul mong))

  1. Hanja form? of (cover, ignorant).
  2. Hanja form? of (suffer).
  3. Hanja form? of (Mongolia).

Tày edit

Noun edit

(mùng)

  1. Nôm form of mùng (top, roof).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: mông, mong, mòng, mỏng, muống

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.