sair
Galician edit
Verb edit
sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saim or saí, past participle saído, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of saír
Conjugation edit
1Less recommended.
References edit
- “sair” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Gothic edit
Romanization edit
sair
- Romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂
Indonesian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Arabic شَاعِر (šāʕir, “poet”). Doublet of syair.
Noun edit
sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)
Derived terms edit
Etymology 2 edit
From Arabic سَعِيْرٌ (saʕiyrun, “flame”).
Noun edit
sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)
Further reading edit
- “sair” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Portuguese edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese sair, from Latin salīre (“to leap”), from Proto-Indo-European *sl̥-ye-. Compare Galician saír and Spanish salir.
Pronunciation edit
Verb edit
sair (first-person singular present saio, first-person singular preterite saí, past participle saído)
- (intransitive, or transitive with de) to exit; to leave (go away from a certain place or situation); to get out
- Antonym: entrar
- Pedimos que saias. ― We ask you to leave.
- Saí da piscina. ― I got out of the swimming pool.
- Sai daí. ― Get out of there.
- (intransitive) to go out (leave one’s abode to go to public places)
- Não gosto de sair, prefiro ficar em casa a ler livros. ― I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
- (transitive with de) to leave (stop being involved with)
- Saí do mercado. ― I stopped working at the market.
- Saí do futebol. ― I left soccer.
- (transitive with a) to take after; to inherit traits in appearance or behaviour
- Synonym: (Brazil) puxar
- O João sai ao pai na aptidão para o desporto. ― John takes after his father in sporting ability.
- (intransitive) to come out (be published or issued)
- Meu livro saíra naquela semana. ― My book had come out that week.
- Saiu o resultado do jogo. ― The game’s result came out.
- (copulative or intransitive with an adverb) to come out; to end up
- Synonym: ficar
- As fotografias dela saem sempre bem. ― Her photographs always come out nicely.
- (intransitive, or transitive with com) to go out (with) (have a romantic relationship with someone)
- João e Maria estão saindo. ― John and Mary are going out.
- (Brazil, card games, intransitive) to lead (begin a game, round, or trick)
- João sai nesta rodada. ― John leads this round.
Conjugation edit
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | sair | |||||
Personal | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Gerund | ||||||
saindo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | saído | saídos | ||||
Feminine | saída | saídas | ||||
Indicative | ||||||
Present | saio | sais | sai | saímos | saís | saem |
Imperfect | saía | saías | saía | saíamos | saíeis | saíam |
Preterite | saí | saíste | saiu | saímos | saístes | saíram |
Pluperfect | saíra | saíras | saíra | saíramos | saíreis | saíram |
Future | sairei | sairás | sairá | sairemos | saireis | sairão |
Conditional | sairia | sairias | sairia | sairíamos | sairíeis | sairiam |
Subjunctive | ||||||
Present | saia | saias | saia | saiamos | saiais | saiam |
Imperfect | saísse | saísses | saísse | saíssemos | saísseis | saíssem |
Future | sair | saíres | sair | sairmos | sairdes | saírem |
Imperative | ||||||
Affirmative | sai | saia | saiamos | saí | saiam | |
Negative (não) | não saias | não saia | não saiamos | não saiais | não saiam |
Derived terms edit
Related terms edit
Further reading edit
- “sair” in iDicionário Aulete.
- “sair” in Dicionário inFormal.
- “sair” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “sair” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “sair” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “sair” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Rohingya edit
< 3 | 4 | 5 > |
---|---|---|
Cardinal : sair | ||
Etymology edit
From Sanskrit चतुर् (catur, “four”).
Numeral edit
sair (Hanifi spelling 𐴏𐴝𐴙𐴌)
Scots edit
Etymology edit
From Middle English sor, from Old English sār (“ache, wound”, noun) and sār (“painful, grievous”, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun) and *sairaz (“sore”, adjective).
Adjective edit
sair (comparative sairer, superlative sairest)
Noun edit
sair
Adverb edit
sair (comparative mair sair, superlative maist sair)
- sorely; seriously; grievously; so as to cause pain; distress or grief
Turkish edit
Etymology edit
From Ottoman Turkish سائر (sair, sayir), from Arabic سَائِر (sāʔir).
Adjective edit
sair
- the rest of, the remainder
- other
References edit
- Devellioğlu, Ferit (1962) “sâir”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 1096
- Redhouse, James W. (1890) “سائر”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1032
- Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN