潮
|
|
TranslingualEdit
Han characterEdit
Stroke order | |||
---|---|---|---|
潮 (radical 85, 水+12, 15 strokes, cangjie input 水十十月 (EJJB), four-corner 37120, composition ⿰氵朝)
ReferencesEdit
- KangXi: page 650, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 18277
- Dae Jaweon: page 1060, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1737, character 5
- Unihan data for U+6F6E
ChineseEdit
simp. and trad. |
潮 |
---|
Glyph originEdit
Phono-semantic compound (形聲, OC *r'ew): semantic 氵 (“water”) + phonetic 朝 (OC *ʔr'ew, *r'ew).
EtymologyEdit
"Rising tide in the daytime" > "tide" (in general).
Derived from 朝 (OC *ʔr'ew, *r'ew, “morning”). Compare 汐 (OC *ljaːɡ, “evening tide; ebb”) < 夕 (OC *ljaːɡ, “evening”).
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
潮
- † rising tide
- tide
- (figuratively) wave
- damp; moist
- Short for 潮州 (Cháozhōu, “Chaozhou”).
- 潮音 ― cháoyīn ― Teochew pronunciation
- trendy; popular
- (dialectal) wet
SynonymsEdit
CompoundsEdit
|
|
JapaneseEdit
KanjiEdit
ReadingsEdit
- Go-on: じょう (jō)←でう (deu, historical)
- Kan-on: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- Kun: うしお (ushio, 潮)←うしほ (usifo, historical); しお (shio, 潮, Jōyō)←しほ (sifo, historical)
- Nanori: いた (ita); しおい (shioi); しおり (shiori)
Usage notesEdit
- Both 潮 and 汐 have the kun-readings of shio and ushio. Archaically, tides in the morning were called 朝潮 (asashio), the term for tides at nighttime was 夕汐 (yūshio). For tides at any time of day, 潮汐 (chōseki) may be used.
CompoundsEdit
Alternative formsEdit
Etymology 1Edit
Kanji in this term |
---|
潮 |
しお Grade: 6 |
kun’yomi |
/usipo/ → */isipo/ → /sipo/ → /ɕifo/ → /ɕiwo/ → /ɕio/
A shift from or a shortening of Old Japanese ushio (see below).
PronunciationEdit
NounEdit
- a (morning) tide
- c. 759, Man'yōshū (book 18, poem 4045)[2], text here
- 於伎敝欲里美知久流之保能伊也麻之尓安我毛布支見我弥不根可母加礼 [Man'yōgana]
- 沖辺より満ち来る潮のいや増しに我が思ふ君が御船かもかれ [Modern spelling]
- okibe yori michikuru shio no iyamashi ni aga 'mou kimi ga mifune ka mo kare
- My lord[,] for whom I long more and more like the tide coming up from the offing, could that there be your boat?[3]
- c. 759, Man'yōshū (book 18, poem 4045)[2], text here
- seawater
- a (usually favorable) chance or opportunity
- Synonym: 潮時 (shiodoki)
- charm, attractiveness
- Synonym: 愛嬌 (aikyō)
- (historical) in the Edo period, name of a courtesan rank in the Shinmachi district of Osaka, next to the 鹿恋 (kakoi).
Derived termsEdit
Proper nounEdit
- a surname.
- a female given name
- a surname.
- a female given name
Etymology 2Edit
Kanji in this term |
---|
潮 |
うしお Grade: 6 |
kun’yomi |
/usipo/ → /usipo/ → /uɕifo/ → /uɕiwo/ → /uɕio/
From Old Japanese, first attested in the Kojiki (712 C.E.).
PronunciationEdit
NounEdit
- a (morning) tide
- seawater
- a tidal current
- Synonym: 潮流 (chōryū)
- Short for 潮汁 (ushiojiru): a thin soup of fish or shellfish boiled in seawater
Derived termsEdit
Proper nounEdit
- a place name
- a surname.
- a female given name
ReferencesEdit
- ↑ 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ Satake, Akihiro; Hideo Yamada; Rikio Kudō; Masao Ōtani; Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
- ^ Jan Lodewijk Pierson, Jr. (1963) The Manyôśû Translated and Annotated Book XVIII, Brill Archive, page 14
KoreanEdit
EtymologyEdit
From Middle Chinese 潮 (MC ɖˠiᴇu).
Recorded as Middle Korean 뚀ᇢ (Yale: ttyow) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
Recorded as Middle Korean 됴 (Yale: tyo) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
HanjaEdit
CompoundsEdit
ReferencesEdit
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
VietnameseEdit
Han characterEdit
潮: Hán Nôm readings: triều, trào, xèo, rều
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.