U+6DF9, 淹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6DF9

[U+6DF8]
CJK Unified Ideographs
[U+6DFA]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 85 +8, 11 strokes, cangjie input 水大中山 (EKLU), four-corner 34116)

  1. drown
  2. cover with liquid, steep

ReferencesEdit

  • KangXi: page 632, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 17696
  • Dae Jaweon: page 1038, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1644, character 1
  • Unihan data for U+6DF9

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qoːm, *qoːb
*qoːm
*qoːm, *qrom
*qoːm
*qoːmʔ, *qromʔ
*qoːmʔ
*qoːmʔ, *qraːmʔ
*qaːmʔ, *qomʔ
*qroːm, *qrom, *qom, *qoms
*qrom, *qromʔ
*qrom
*qrom, *qom
*qromʔ
*qromʔ
*qromʔ, *qoːb, *qob
*qromʔ, *qoms
*qromʔ, *qoms
*qom, *qrob, *qob
*qob
*qob

PronunciationEdit


Note:
  • iam - literary;
  • im - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (34) (34)
Final () (154) (145)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () Chongniu III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiᴇm/ /ʔɨɐmH/
Pan
Wuyun
/ʔᵚiɛm/ /ʔiɐmH/
Shao
Rongfen
/ʔiæm/ /ʔiɐmH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔjiam/ /ʔɨamH/
Li
Rong
/ʔjɛm/ /ʔiɐmH/
Wang
Li
/ĭɛm/ /ĭɐmH/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯ɛm/ /ʔi̯ɐmH/
Expected
Mandarin
Reflex
yān yàn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yān
Middle
Chinese
‹ ʔjem ›
Old
Chinese
/*ʔ(r)om/
English submerge, soak

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4 2/4 3/4 4/4
No. 14336 14338 14352 14354
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3 3 3
Corresponding
MC rime
𤟟
Old
Chinese
/*qroːm/ /*qrom/ /*qom/ /*qoms/
Notes

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(eom) (hangeul , revised eom, McCune-Reischauer ŏm, Yale em)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(yêm, êm, im, ươm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.