See also: and
U+5DEE, 差
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5DEE

[U+5DED]
CJK Unified Ideographs
[U+5DEF]

Translingual edit

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms edit

Note that the character in simplified Chinese has 9 strokes. Simplified from (𦍌丿)

Han character edit

 
Taiwan and Hong Kong stroke order

(Kangxi radical 48, +7 in traditional Chinese, 工+6 in simplified Chinese, 10 strokes in traditional Chinese, 9 strokes in simplified Chinese, cangjie input 廿手一 (TQM), four-corner 80211, composition 𦍌丿(HTJK) or (GV))

Stroke order
 

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 326, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 8732
  • Dae Jaweon: page 629, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 413, character 4
  • Unihan data for U+5DEE

Chinese edit

trad.
simp. #
alternative forms
𢀩
𢀠
𢀞

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Ideogrammic compound (會意会意) : (wheat) + 𠂇 (left hand) – to hull wheat by rubbing grains inside hands. Original form of (OC *sʰlaːl, “to rub with hands; to scrub; to twist”).

or was later added under 𠂇 to form (OC *ʔsaːlʔ, *ʔsaːls, “left”), which is also this character's phonetic component.

Pronunciation 1 edit


Note:
  • chā - literary (“to differ; mistake; (maths) difference; barely”);
  • chà - colloquial (“to differ; wrong; inferior; to be short of; to owe”).

Rime
Character
Reading # 1/5 2/5 3/5
Initial () (19) (19) (19)
Final () (13) (31) (33)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III II II
Fanqie
Baxter tsrhje tsrhea tsrheaj
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃʰˠiᴇ/ /t͡ʃʰˠɛ/ /t͡ʃʰˠɛi/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂʰᵚiɛ/ /ʈ͡ʂʰᵚæ/ /ʈ͡ʂʰᵚæi/
Shao
Rongfen
/t͡ʃʰiɛ/ /t͡ʃʰæi/ /t͡ʃʰɐi/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰjiə̆/ /ʈ͡ʂʰaɨj/ /ʈ͡ʂʰəɨj/
Li
Rong
/t͡ʃʰje/ /t͡ʃʰɛ/ /t͡ʃʰɛi/
Wang
Li
/t͡ʃʰǐe/ /t͡ʃʰai/ /t͡ʃʰɐi/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂʰie̯/ /ʈ͡ʂʰai/ /ʈ͡ʂʰăi/
Expected
Mandarin
Reflex
chī chāi chāi
Expected
Cantonese
Reflex
ci1 caai1 caai1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/5
Modern
Beijing
(Pinyin)
chā
Middle
Chinese
‹ tsrhæ ›
Old
Chinese
/*tsʰraj/
English distinction; to select

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/6 3/6 4/6
No. 18030 18037 18038
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰraːls/ /*sʰreːl/ /*sʰreːl/
Notes

Definitions edit

  1. to differ from; to be different; dissimilar; incongruous
  2. wrong; incorrect; erroneous
  3. inferior; poor; substandard
  4. difference; discrepancy
  5. mistake; wrongdoing
  6. (mathematics) difference
  7. to be short of; to fall short of
  8. to owe
  9. rather; barely; nearly; almost
  10. 11th tetragram of the Taixuanjing; "divergence" (𝌐)
Synonyms edit
  • (wrong):
  • (inferior):

Compounds edit

Pronunciation 2 edit


Note:
  • chhe/chhee - vernacular;
  • chhai - literary.

Rime
Character
Reading # 4/5
Initial () (19)
Final () (98)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter tsrhae
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃʰˠa/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂʰᵚa/
Shao
Rongfen
/t͡ʃʰa/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰaɨ/
Li
Rong
/t͡ʃʰa/
Wang
Li
/t͡ʃʰa/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂʰa/
Expected
Mandarin
Reflex
chā
Expected
Cantonese
Reflex
caa1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/5 3/5
Modern
Beijing
(Pinyin)
chāi chāi
Middle
Chinese
‹ tsrhɛ › ‹ tsrhɛj ›
Old
Chinese
/*[tsʰ]raj/ /*[tsʰ](ˁ)raj/
English distinction; to select distinction; to select

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/6
No. 18029
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰraːl/

Definitions edit

  1. to dispatch; to assign; to send on an errand
  2. to select; to choose
  3. (historical) runner; courier; envoy; messenger
  4. (historical) corvée
  5. errand; task

Compounds edit

Pronunciation 3 edit



Rime
Character
Reading # 1/5 2/5 3/5
Initial () (19) (19) (19)
Final () (13) (31) (33)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III II II
Fanqie
Baxter tsrhje tsrhea tsrheaj
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃʰˠiᴇ/ /t͡ʃʰˠɛ/ /t͡ʃʰˠɛi/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂʰᵚiɛ/ /ʈ͡ʂʰᵚæ/ /ʈ͡ʂʰᵚæi/
Shao
Rongfen
/t͡ʃʰiɛ/ /t͡ʃʰæi/ /t͡ʃʰɐi/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰjiə̆/ /ʈ͡ʂʰaɨj/ /ʈ͡ʂʰəɨj/
Li
Rong
/t͡ʃʰje/ /t͡ʃʰɛ/ /t͡ʃʰɛi/
Wang
Li
/t͡ʃʰǐe/ /t͡ʃʰai/ /t͡ʃʰɐi/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂʰie̯/ /ʈ͡ʂʰai/ /ʈ͡ʂʰăi/
Expected
Mandarin
Reflex
chī chāi chāi
Expected
Cantonese
Reflex
ci1 caai1 caai1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 4/5
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsrhje ›
Old
Chinese
/*tsʰraj/
English 參差 uneven

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 6/6
No. 18042
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰral/
Notes

Definitions edit

  1. uneven; irregular; rough
      ―  cēn  ―  uneven
  2. to distinguish; to grade; to classify
  3. grade; rank
  4. limit; boundary

Compounds edit

Pronunciation 4 edit



BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 5/5
Modern
Beijing
(Pinyin)
cuō
Middle
Chinese
‹ tsha ›
Old
Chinese
/*[tsʰ]ˁaj/
English rub, polish, file (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.

Definitions edit

  1. Original form of (cuō, “to rub with one's hands; to scrub; to twist”).

Compounds edit

Pronunciation 5 edit



Rime
Character
Reading # 5/5
Initial () (19)
Final () (31)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter tsrheaH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃʰˠɛH/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂʰᵚæH/
Shao
Rongfen
/t͡ʃʰæiH/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂʰaɨjH/
Li
Rong
/t͡ʃʰɛH/
Wang
Li
/t͡ʃʰaiH/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂʰaiH/
Expected
Mandarin
Reflex
chài
Expected
Cantonese
Reflex
caai3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 5/6
No. 18039
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰreːls/
Notes

Definitions edit

  1. Original form of (chài, “to recover from an illness”).

Japanese edit

Kanji edit

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

Readings edit

Compounds edit

Etymology edit

Kanji in this term

Grade: 4
on’yomi

From Middle Chinese (MC tsrhje|tsrhea|tsrheaj|tsrhae|tsrheaH).

Pronunciation edit

Noun edit

() (sa

  1. (generally) difference
    Synonyms: 差異 (sai), 違い (chigai)
    ()(きん)(りょく)()()ける
    shikin ryoku de sa o tsukeru
    to make a difference in the financial power
  2. (arithmetic) difference
    Antonym: (sum) (wa)
    (きゅう)(じゅう)(なな)(じゅう)(はち)()(じゅう)()である。
    Kyūjū to nanajūhachi no sa wa jūni de aru.
    The difference of ninety and seventy-eight is twelve.

See also edit

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Etymology 1 edit

From Middle Chinese (MC tsrhea|tsrhae|tsrheaH).

Historical readings

Recorded as Middle Korean (cha) (Yale: cha) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.

“difference; to distinguish”
From Middle Chinese (MC tsrhea, “to differ”).
Recorded as Middle Korean  (Yale: chay) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
“to select; to assign; to dispatch”
From Middle Chinese (MC tsrhae, “to select”).
Recorded as Middle Korean  (Yale: cha) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
“to recover from an illness”
From Middle Chinese (MC tsrheaH, “to recover from an illness”).
Recorded as Middle Korean 챙〮 (Yale: cháy) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.

Pronunciation edit

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 다를 (dareul cha))

  1. Hanja form? of (difference; to distinguish).
  2. Hanja form? of (to select; to assign; to dispatch).
  3. Hanja form? of (to recover from an illness).
    (快)kwaechacomplete recovery from an illness

Compounds edit

Etymology 2 edit

From Middle Chinese (MC tsrhje, “uneven”).

Historical readings

Pronunciation edit

Hanja edit

(eumhun 어긋날 (eogeunnal chi))

  1. (literary) Hanja form? of (uneven; irregular; rough).

Compounds edit

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: sai, sái, si, sươi, sau, sây, soa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.