TranslingualEdit

SymbolEdit

ita

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Italian.

EnglishEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

NounEdit

ita (plural itas)

  1. A kind of palm tree (Mauritia flexuosa), growing near the Orinoco.

AnagramsEdit

Alcozauca MixtecEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

NounEdit

ita

  1. flower

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • Stark C., Sharon; Johnson P., Audrey; González de Guzmán, Benita (2013) Diccionario básico del mixteco de Xochapa, Guerrero[1] (in Spanish), third edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 8

Coatepec NahuatlEdit

VerbEdit

ita

  1. To see.

Crimean GothicEdit

EtymologyEdit

Cognate with North Germanic ett, eitt.

NumeralEdit

ita

  1. one
    • 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq:
      Jussus ita numerabat. Ita, tua, tria, fyder, fyuf, seis, sevene, prorsus, ut nos Flandri.

GothicEdit

RomanizationEdit

ita

  1. Romanization of 𐌹𐍄𐌰

GuaraníEdit

NounEdit

ita

  1. stone

HausaEdit

EtymologyEdit

Cognate with Mangas ta, Bole ítáː, Kirfi tāː, Beele etita, Galambu tāː, Gera , Deno taː.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ʔí.tá/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ʔɪ́.tə́]

PronounEdit

ita f sg (masculine shi, plural su)

  1. she (3rd person singular pronoun)

See alsoEdit

  • mátà (3rd person singular feminine indirect object enclitic pronoun)
  • (3rd person singular feminine independent object pronoun)
  • -tà (3rd person singular feminine possessive enclitic pronoun)

Hiri MotuEdit

PronounEdit

ita

  1. 1st-person plural pronoun inclusive: we, us (including you)

See alsoEdit

IdoEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Borrowed from English that, Russian тот (tot), та (ta), то (to), Latin iste. Formed after ica (this).

PronunciationEdit

PronounEdit

ita (plural iti)

  1. (demonstrative pronoun) that (person)
    Ita esas plu forta, ma ica plu bela.That person is stronger, but this person is prettier.

DeterminerEdit

ita

  1. (demonstrative determiner) that
    Ita kamizo esas verda.That shirt is green.

Derived termsEdit

  • ito (that (thing))
  • iti (that (plural))
  • pro ito (therefore)

See alsoEdit

  • ibe (there)
  • lore (then)
  • tala (such kind of)
  • tanta (so much)

JapaneseEdit

RomanizationEdit

ita

  1. Rōmaji transcription of いた

KikuyuEdit

Etymology 1Edit

PronunciationEdit

VerbEdit

ita (infinitive gũita)

  1. to strangle[1][2]
Derived termsEdit

(Nouns)

Etymology 2Edit

PronunciationEdit

VerbEdit

ita (infinitive gũita)

  1. to pour out, to pour away[1]
  2. to leak[2]
Derived termsEdit

(Verbs)

(Nouns)

(Idioms)

Etymology 3Edit

PronunciationEdit

As for Tonal Class, Benson (1964) classifies this term into Class 2.
  • (Kiambu)
As for Tonal Class, Yukawa (1981) classifies this term into a group including baba, guka, gũtũ, mũguĩ, mũtwe, nyamũ, ruo, rũhĩ (pl. ), rũkũ (pl. ngũ), taata (my aunt), ũta (pl. mota), ũthiũ (pl. mothiũ), and so on.[3]

NounEdit

ita class 10/5

  1. troop of warriors organized for a foray; a raiding party[2]
See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Armstrong, Lilias E. (1940). The Phonetic and Tonal Structure of Kikuyu, p. 361. Rep. 1967. (Also in 2018 by Routledge).
  2. 2.0 2.1 2.2 “ita” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 191. Oxford: Clarendon Press.
  3. ^ Yukawa, Yasutoshi (1981). "A Tentative Tonal Analysis of Kikuyu Nouns: A Study of Limuru Dialect." In Journal of Asian and African Studies, No. 22, 75–123.

LatinEdit

EtymologyEdit

May be derived from Proto-Indo-European *éy and *só. Compare item.

PronunciationEdit

AdverbEdit

ita (not comparable)

  1. so
    Ita mē terrēs.
    "You scare me so."
  2. yes
  3. thus
  4. therefore
  5. in this way, in this manner, in such a way, in such a manner, as has been said

Usage notesEdit

Often coupled with ut

  1. Such that "ita x, ut y" = "so/thus x, as y"
    Non ita loquimur, ut physicī.
    We do not say so/thus, as the physicists do.

However, if one finds the reverse with ut preceding ita, the meaning is different.

  1. "ut x, ita y" = "as x, so y"; "just as x, so too y"
  2. alternatively, "ut x, ita y" = "although x, yet y"

The terms ita and ut together ("ita ut") can be translated as "just as".

SynonymsEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

DescendantsEdit

  • Romanian: da (uncertain)

ReferencesEdit

  • ita”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ita in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
    • (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
    • (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
    • (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
    • (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
    • (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
    • (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
    • (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
    • (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
    • (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
    • (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
    • (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
    • (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
    • (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
    • (ambiguous) it is so: ita res est
    • (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
  • ita in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[3], pre-publication website, 2005-2016
  • Palmer, L.R. (1906) The Latin Language, London, Faber and Faber

MansakaEdit

NounEdit

ita

  1. groin

NiasEdit

EtymologyEdit

From Proto-Malayo-Polynesian *ita.

PronounEdit

ita

  1. we, us

Old FrisianEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Proto-West Germanic *etan.

VerbEdit

ita

  1. to eat

DescendantsEdit

  • North Frisian:
    Föhr-Amrum: iidj
    Mooring: ääse
  • Saterland Frisian: iete, íete
  • West Frisian: ite

Rwanda-RundiEdit

EtymologyEdit

From Proto-Bantu *-jɪ́ta (to call).

VerbEdit

-îta (infinitive kwîta, perfective -îse)

  1. to call, name

San Juan Colorado MixtecEdit

EtymologyEdit

From Proto-Mixtec *ítà.

NounEdit

ità

  1. flower
  2. flower garden

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • Stark Campbell, Sara; et al. (1986) Diccionario mixteco de San Juan Colorado (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 29)‎[4] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 19

SwahiliEdit

EtymologyEdit

From Proto-Bantu *-jɪ́ta (to call).

PronunciationEdit

VerbEdit

-ita (no plain infinitive)

  1. to call (to request, summon, beckon, name or refer to)

ConjugationEdit

Conjugation of -ita (obligatory object concord)
Subjunctive -ite
Negative -iti
Object concord
Indicative positive
Singular Plural
1st person -niita -tuita
2nd person -kuita -waita/-kuiteni/-waiteni
3rd person m-wa(I/II) -mwita -waita
other classes
Reflexive -jiita
Subjunctive
Singular Plural
1st person -niite -tuite
2nd person -kuite -waite
3rd person m-wa(I/II) -mwite -waite
other classes
Reflexive -jiite
Indicative negative
Singular Plural
1st person -niiti -tuiti
2nd person -kuiti -waiti
3rd person m-wa(I/II) -mwiti -waiti
other classes
Reflexive -jiiti
Relative forms general positive (positive subject concord + object concord + -ita- + relative marker)
Singular Plural
m-wa(I/II) -itaye -itao
m-mi(III/IV) -itao -itayo
ji-ma(V/VI) -italo -itayo
ki-vi(VII/VIII) -itacho -itavyo
n(IX/X) -itayo -itazo
u(XI) -itao see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -itako
pa(XVI) -itapo
mu(XVIII) -itamo
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.

Derived termsEdit

Teposcolula MixtecEdit

EtymologyEdit

From Proto-Mixtec *ítà.

NounEdit

ita

  1. flower

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • Alvarado, Francisco de (1593) Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 111v: “Flor generalmente. ita.”

TetumEdit

Etymology 1Edit

From Proto-Malayo-Polynesian *ita.

PronounEdit

ita

  1. we, our

Etymology 2Edit

Unknown.

PronounEdit

ita (Ita)

  1. you, (polite form of addressing older person)
Derived termsEdit

YorubaEdit

Etymology 1Edit

PronunciationEdit

NounEdit

ìta

  1. outside
 
Ita

Etymology 2Edit

From i- (nominalizing prefix) +‎ ta (to be spicy).

PronunciationEdit

NounEdit

ita

  1. (Ilajẹ, Ọwọ, Ikalẹ, Ào, Ekiti) Alternative form of ata (pepper)

Yosondúa MixtecEdit

EtymologyEdit

From Proto-Mixtec *ítà.

NounEdit

ita

  1. flower
  2. plant

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • Beaty de Farris, Kathryn; et al. (2012) Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 46)‎[5] (in Spanish), third edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 11