U+7F75, 罵
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F75

[U+7F74]
CJK Unified Ideographs
[U+7F76]
See also:

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 122 +10, 15 strokes, cangjie input 田中尸手火 (WLSQF), four-corner 60327, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 949, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 28333
  • Dae Jaweon: page 1390, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4547, character 8
  • Unihan data for U+7F75

ChineseEdit

trad.
simp.
alt. forms

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*mraːʔ
*mraːʔ
*mraːʔ, *mraːs
*mraːʔ
*mraːʔ
*mraːʔ
*mraːs
*mraːs
*mraːs
*maːʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *mraːʔ, *mraːs): semantic  + phonetic (OC *mraːʔ).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (4) (4)
Final () (98) (98)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () II II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mˠaX/ /mˠaH/
Pan
Wuyun
/mᵚaX/ /mᵚaH/
Shao
Rongfen
/maX/ /maH/
Edwin
Pulleyblank
/maɨX/ /maɨH/
Li
Rong
/maX/ /maH/
Wang
Li
/maX/ /maH/
Bernard
Karlgren
/maX/ /maH/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ H ›
Old
Chinese
/*C.mˤra-s/
English scold, revile

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 8717 8721
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mraːʔ/ /*mraːs/
Notes

DefinitionsEdit

  1. to chide; to blame
  2. to curse; to swear

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(mae) (hangeul , revised mae, McCune-Reischauer mae, Yale may)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(mạ, mắng, , mựa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.