碼
See also: 码
|
Translingual
editHan character
edit碼 (Kangxi radical 112, 石+10, 15 strokes, cangjie input 一口尸手火 (MRSQF), four-corner 11627, composition ⿰石馬)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 833, character 33
- Dai Kanwa Jiten: character 24368
- Dae Jaweon: page 1251, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2446, character 7
- Unihan data for U+78BC
Chinese
edittrad. | 碼 | |
---|---|---|
simp. | 码 |
Glyph origin
editPhono-semantic compound (形聲/形声, OC *mraːʔ) : semantic 石 (“stone; rock”) + phonetic 馬 (OC *mraːʔ).
Etymology
editBefore Qing dynasty, the character was used in word 碼瑙/码瑙 (Yupian) and 碼頭/码头 (mǎtou) (Stories to Awaken the World), both originally written with 馬/马 (mǎ).
- “gambling chip”, “chip for counting” (> “number”), “classifier for things”
- Appears in Qing dynasty, also originally written with 馬/马 (mǎ). See 馬/马 (mǎ) for more.
- “yard”
- Used in 《英吉利国舆情记略》 (1834), probably a derivation of "counting chip" sense which is used for translating English yard.
- “kilometer per hour”
- Probably a corruption of 邁/迈 (mài) (mile > mile per hour > kilometer per hour).
- “pixelization”
- Short for 馬賽克/马赛克 (mǎsàikè).
- “to reply to a post for reading it later”
- From English mark.
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): maa5
- Hakka (Sixian, PFS): mâ
- Northern Min (KCR): mǎ
- Eastern Min (BUC): mā
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄚˇ
- Tongyong Pinyin: mǎ
- Wade–Giles: ma3
- Yale: mǎ
- Gwoyeu Romatzyh: maa
- Palladius: ма (ma)
- Sinological IPA (key): /mä²¹⁴/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (碼兒/码儿)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄚˇㄦ
- Tongyong Pinyin: mǎr
- Wade–Giles: ma3-ʼrh
- Yale: mǎr
- Gwoyeu Romatzyh: maal
- Palladius: мар (mar)
- Sinological IPA (key): /mɑɻ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: maa5
- Yale: máh
- Cantonese Pinyin: maa5
- Guangdong Romanization: ma5
- Sinological IPA (key): /maː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: mâ
- Hakka Romanization System: ma´
- Hagfa Pinyim: ma1
- Sinological IPA: /ma²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: mǎ
- Sinological IPA (key): /ma²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mā
- Sinological IPA (key): /ma³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note:
- bé/bée - colloquial;
- má - literary;
- bā - “yard”.
- (Teochew)
- Peng'im: bhê2
- Pe̍h-ōe-jī-like: bé
- Sinological IPA (key): /be⁵²/
- Middle Chinese: maeX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*mraːʔ/
Definitions
edit碼
- † Used in 碼瑙/码瑙.
- digit; number; code
- (of shoes) number of size
- (Cantonese, of clothing in general) size
- yard (unit of length)
- (computing) code
- code, encoding of a Chinese character into the Latin alphabet
- Classifier for things, matter.
- (colloquial) to pile up
- (nonstandard) kilometer per hour
- (Mainland China, neologism) pixelization
- (Mainland China, neologism) to reply to a post for reading it later
- (Mainland China, neologism) to type a document
Synonyms
editSee also
editCompounds
edit- 一碼子/一码子
- 一碼新/一码新
- 中文內碼/中文内码
- 亂碼/乱码 (luànmǎ)
- 二進制碼/二进制码
- 交換碼/交换码
- 代碼/代码 (dàimǎ)
- 代碼機/代码机
- 價碼/价码 (jiàmǎ)
- 內碼/内码 (nèimǎ)
- 兩碼事/两码事 (liǎngmǎshì)
- 公許碼頭/公许码头
- 加碼/加码 (jiāmǎ)
- 十二碼/十二码 (shí'èrmǎ)
- 十二碼球/十二码球
- 卡片碼/卡片码
- 另碼事/另码事
- 商品條碼/商品条码
- 土碼子/土码子
- 壽頭碼子/寿头码子
- 密碼/密码 (mìmǎ)
- 密電碼/密电码
- 尺碼/尺码 (chǐmǎ)
- 層層加碼/层层加码
- 工碼兒/工码儿
- 平碼館/平码馆
- 底碼/底码
- 快碼倉頡/快码仓颉
- 截碼機/截码机
- 戲碼/戏码 (xìmǎ)
- 戲碼單/戏码单
- 拜碼頭/拜码头 (bàimǎtou)
- 挑碼頭/挑码头
- 捏碼/捏码
- 捏碼子/捏码子
- 撞碼頭/撞码头
- 數碼/数码 (shùmǎ)
- 明碼/明码 (míngmǎ)
- 暗碼/暗码 (ànmǎ)
- 條碼/条码 (tiáomǎ)
- 棧橋碼頭/栈桥码头
- 水旱碼頭/水旱码头
- 水碼頭/水码头
- 法碼/法码
- 注碼
- 洋碼子/洋码子 (yángmǎzi)
- 洋碼字/洋码字
- 琴碼/琴码 (qínmǎ)
- 疊碼仔/叠码仔 (diémǎzǎi)
- 砝碼/砝码 (fǎmǎ)
- 碼口/码口
- 碼子/码子 (mǎzi)
- 碼洋/码洋
- 碼目/码目
- 碼錢/码钱
- 碼頭/码头
- 符碼/符码
- 籌碼/筹码 (chóumǎ)
- 索書號碼/索书号码
- 編碼/编码 (biānmǎ)
- 腳碼子/脚码子
- 腿碼/腿码
- 草碼/草码 (cǎomǎ)
- 蘇州碼子/苏州码子 (Sūzhōu mǎzi)
- 號碼/号码 (hàomǎ)
- 號碼機/号码机
- 號碼盤/号码盘
- 解碼/解码 (jiěmǎ)
- 解碼器/解码器 (jiěmǎqì)
- 貨碼/货码
- 走碼頭/走码头
- 起碼/起码 (qǐmǎ)
- 跑碼頭/跑码头
- 逼碼/逼码
- 鉛碼/铅码
- 錢碼子/钱码子
- 開碼頭/开码头
- 零碼/零码
- 電碼/电码 (diànmǎ)
- 電話國碼/电话国码
- 電話號碼/电话号码 (diànhuà hàomǎ)
- 頁碼/页码 (yèmǎ)
- 類碼/类码
- 麥碼子/麦码子
- 麵碼兒/面码儿
References
edit- “碼”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit碼
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ma̠]
- Phonetic hangul: [마]
Hanja
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese short forms
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Cantonese classifiers
- Hakka classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- zh:Computing
- Chinese colloquialisms
- Chinese nonstandard terms
- Mainland China Chinese
- Chinese neologisms
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading め
- Japanese kanji with kan'on reading ば
- Japanese kanji with kan'yōon reading ま
- Japanese kanji with kun reading ヤード
- Japanese kanji with kun reading ヤール
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters