U+53CD, 反
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-53CD

[U+53CC]
CJK Unified Ideographs
[U+53CE]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 29, +2, 4 strokes, cangjie input 竹水 (HE), four-corner 71247 or 72247, composition(G) or ⿸(TJK))

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 165, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 3127
  • Dae Jaweon: page 375, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 391, character 3
  • Unihan data for U+53CD

ChineseEdit

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Small seal script
       

EtymologyEdit

STEDT compares it to Proto-Sino-Tibetan *par (to trade; to buy; to sell), from which Tibetan ཕར (phar, interest (on money); exchange) is derived.

Cognate with (OC *pans, “to trade”), which is an exoactive of (OC *panʔ, *pʰan, “to return, lit. to make someone return”) (Schuessler, 2007).

(OC *pʰan, “a turn; a time”) is the iterative of (OC *panʔ, *pʰan).

Pronunciation 1Edit


Note:
  • bēng - vernacular;
  • huāng - literary.
  • Min Nan
  • Note:
    • péng/púiⁿ/pán/páiⁿ - vernacular;
    • hoán - literary.
    Note:
    • boin2 - vernacular;
    • huang2 - literary.
  • Wu

    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (1)
    Final () (66)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pʉɐnX/
    Pan
    Wuyun
    /pʷiɐnX/
    Shao
    Rongfen
    /piuɐnX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /puanX/
    Li
    Rong
    /piuɐnX/
    Wang
    Li
    /pĭwɐnX/
    Bernard
    Karlgren
    /pi̯wɐnX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    fǎn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    fǎn fǎn
    Middle
    Chinese
    ‹ bænX › ‹ pjonX ›
    Old
    Chinese
    /*[b]ˁranʔ/ /*Cə.panʔ/
    English dignified, grand reverse (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 2968
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*panʔ/

    DefinitionsEdit

    1. reverse; opposite; contrary; anti-
      法西斯  ―  fǎnfǎxīsī  ―  antifascist
    2. to repeat
    3. to revenge
    4. to revolt
    5. to reflect (on one's actions)
    6. to infer, analogize
    7. to oppose
    8. instead
    9. (chemistry) trans-
      異構 / 异构  ―  shùn-fǎn yìgòu  ―  cis-trans isomerism
      -2-丁烯  ―  fǎn-èr-dīngxī  ―  trans-2-butene
      Antonym: (shùn)
    10. Alternative form of (fǎn, “to return; to move back”).
    11. Alternative form of (fǎn, “to return; to give back”).
    12. A surname​.

    Pronunciation 2Edit



    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (2)
    Final () (66)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pʰʉɐn/
    Pan
    Wuyun
    /pʰʷiɐn/
    Shao
    Rongfen
    /pʰiuɐn/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pʰuan/
    Li
    Rong
    /pʰiuɐn/
    Wang
    Li
    /pʰĭwɐn/
    Bernard
    Karlgren
    /pʰi̯wɐn/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    fān
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 2974
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*pʰan/

    DefinitionsEdit

    1. to redress
    2. to pour
    3. (phonetics) Short for 反切 (fǎnqiè, “fanqie”).
    4. to flip over

    Pronunciation 3Edit


    DefinitionsEdit

    1. Used in 反反.
    2. Alternative form of (fàn).

    CompoundsEdit

    DescendantsEdit

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (はん) (han)
    • Korean: (, ban)
    • Vietnamese: phản ()

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    1. anti-

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (ban, beon) (hangeul , )

    1. anti-

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: phản, phiên

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.