See also:
U+8C48, 豈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8C48

[U+8C47]
CJK Unified Ideographs
[U+8C49]
U+F900, 豈
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F900
[unassigned: U+D7FC–U+F8FF]

[U+D7FB]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F901]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 151, +3, 10 strokes, cangjie input 山一口廿 (UMRT), four-corner 22108, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1191, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 36249
  • Dae Jaweon: page 1654, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3565, character 4
  • Unihan data for U+8C48

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Etymology 1Edit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (20)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɨiX/
Pan
Wuyun
/kʰɨiX/
Shao
Rongfen
/kʰiəiX/
Edwin
Pulleyblank
/kʰɨjX/
Li
Rong
/kʰiəiX/
Wang
Li
/kʰĭəiX/
Bernard
Karlgren
/kʰe̯iX/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
kǎi
Middle
Chinese
‹ khojX › ‹ khj+jX ›
Old
Chinese
/*C.qʰˁəjʔ/ /*C.qʰəjʔ/
English happy, pleasant how

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 10109 10123
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋ̊ʰɯːlʔ/ /*ŋ̊ʰɯlʔ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. (literary, rhetorical question) how (used in rhetorical questions)
    Synonyms: 怎麼怎么 (zěnme), ()
  2. can it be possible that
    Synonyms: 莫非 (mòfēi), 難道难道 (nándào)

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“peaceful; harmonious”).
(This character, , is an obsolete form of .)

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. an interjection of surprise

ReadingsEdit

  • On (unclassified): (ki), がい (gai), かい (kai)
  • Kun: あに (ani)

PronunciationEdit

AdverbEdit

(あに) (ani

  1. a rhetorical interrogative; (just) how
  2. expresses a strong denial; not at all, not in the least

Derived termsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(gae, gi) (hangeul , , revised gae, gi, McCune–Reischauer kae, ki, Yale kay, ki)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(khởi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.