U+54EA, 哪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-54EA

[U+54E9]
CJK Unified Ideographs
[U+54EB]

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 30, +7, 10 strokes, cangjie input 口尸手中 (RSQL), four-corner 67027, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 190, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 3651
  • Dae Jaweon: page 410, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 623, character 7
  • Unihan data for U+54EA

ChineseEdit

Etymology 1Edit

simp. and trad.
alternative forms

Written as before the 20th century.

It is generally considered to be the fusion of 奈何 (OC *naːls ɡaːl, “how”) (Wang, 1990; Sun, 1992; Shimura, 1995), usually citing Gu Yanwu's (顧炎武) commentary on Zuozhuan. Lü (1985) distinguishes between “which” (choosing among several choices), which he derives from (OC *njaɡ), and “how” (asking for something), which he considers to be a fusion of 若何 (OC *njaɡ ɡaːl, “how”).

PronunciationEdit


Note:
  • nǎr - “where; wherever; everywhere”;
  • něi, nǎi - contraction of (determiner).
  • Cantonese
  • Note:
    • nai4 - determiner;
    • nai4* - “where; wherever; everywhere”.
  • Hakka
  • Note:
    • nai - determiner;
    • nái - “where”.
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • ná - vernacular;
    • nó͘ - literary.
  • Wu
  • DefinitionsEdit

    1. which; what
      喜歡還是 [MSC, trad.]
      喜欢还是 [MSC, simp.]
      Nǐ gèng xǐhuan ge, zhè ge háishì nà ge? [Pinyin]
      Which do you prefer: this one or that one?
      國家 [MSC, trad.]
      国家 [MSC, simp.]
      Nǐ shì cóng ge guójiā lái de? [Pinyin]
      Which country are you from?
    2. any
      星期三以外可以 [MSC, trad.]
      星期三以外可以 [MSC, simp.]
      Chú xīngqīsān yǐwài, wǒ yī tiān dōu kěyǐ lái. [Pinyin]
      I can come any day except Wednesday.
    3. Indefinite determiner.
      害怕下來 [MSC, trad.]
      害怕下来 [MSC, simp.]
      Tā hàipà tiān tiān huì tā xiàlái. [Pinyin]
      He is afraid that one day the sky will fall down.
    4. where
        ―  Nǐ qù ?  ―  Where are you going?
    5. wherever; everywhere
        ―  dōu xíng.  ―  I'm fine with going anywhere.
    6. (rhetorical question) how (used in rhetorical questions)
      學生 / 学生  ―  xiàng ge xuéshēng.  ―  He is nothing like a student!
      知道  ―  zhīdào.  ―  How should I know?
    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    See alsoEdit

    Etymology 2Edit

    simp. and trad.

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. Sentence-final particle, equivalent to (a).
      耶穌行走:「羔羊!」 [MSC, trad.]
      耶稣行走:“羔羊!” [MSC, simp.]
      From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 約翰福音 (John) 1:36
      Tā jiàn Yēsū xíngzǒu, jiù shuō: “Kàn na, zhè shì Shén de gāoyáng!” [Pinyin]
      And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
    Usage notesEdit

    Only used after words ending in -n.

    Etymology 3Edit

    simp. and trad.

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. Only used in 哪吒 (Nézhā).

    Etymology 4Edit

    simp. and trad.

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. Used to indicate something that should be attentioned.

    Etymology 5Edit

    simp. and trad.

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. Used in personal names.

    Etymology 6Edit

    simp. and trad.

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. Only used in 哪哪.

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    • Go-on: (na)
    • Kan-on: (da)

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (na) (hangeul , McCune–Reischauer na)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (, , na, nạ)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.