Wiktionary:Requests for verification archive/May 2006

Can't find my old comic-books for citations. --Connel MacKenzie T C 05:51, 1 May 2006 (UTC)[reply]

Hmm, I only ever heard of megalopolis in SimCity. But then, this purported mega-tropolis (Ancient Greek cries!) is larger than a megalopolis would be. —Muke Tever 22:26, 1 May 2006 (UTC)[reply]
Lots of (approx 14000) megatropolis(es) or should it be (i)? but only 1 Mega-tropolis with the hyphen (and thats us!). Have moved to rfd. Andrew massyn 21:19, 2 June 2006 (UTC)[reply]

meeting of the minds - This does seem to be a valid legal phrase. But the Latin words ad and idem don't seem to add up to the total meaning. Any scholars out there? SemperBlotto 08:25, 1 May 2006 (UTC)[reply]

Expanded. Widsith 08:37, 1 May 2006 (UTC)[reply]

The creator insists that it exists. —Vildricianus 17:16, 1 May 2006 (UTC)[reply]

I know several people who use this word on a daily basis. It's meaning coincides with the meaning on the Wiktionary page for it. -Adam

I have used this on several different occasions, typically during outdoor trips that include some difficult adventuring. The mean of the word does match the meaning that I have read on Wiktionary. -Tom

Sure. Anything palpable? If not, it gets deleted straightaway. —Vildricianus 18:02, 1 May 2006 (UTC)[reply]
I've heard the term used as a euphamism for anal sex. bd2412 T 20:09, 1 May 2006 (UTC)[reply]
Note: the use I've heard is probably a shortened form of bufu (see [1]; [2]). bd2412 T 21:07, 1 May 2006 (UTC)[reply]
Urbandictionary is absolutely worthless except for a laugh and it might keep you in touch with really cutting-edge slang if you're willing to suffer through 1 useful term in a hundred. I've confirmed the kayaking use. The sex use appears to have more to do with boff misspellings than anything else. Wikipedia's article on boofing has been around since February last year. It also mentions sex, but with no actual sources for the using it that way.--Halliburton Shill 04:31, 4 May 2006 (UTC)[reply]
My friend, you would be amazed at how frequently the United States Patent and Trademark Office cites Urbandictionary as support for a claim that a word has a particular connotation (I know I am). bd2412 T 18:12, 4 May 2006 (UTC)[reply]

It is used in Australia to mean an idiot, although it is not common. I have also heard it used there to mean 'to have sex', although not just anal as mentioned above. It seems to be more common in the southern states. --Dmol 20:12, 1 May 2006 (UTC)[reply]

"Speaking for myself, I would be all about supporting your preservation of the word boof provided you had the definition correct. It was a term originally coined by Phil Colmen, one of a few pioneers of modern whitewater kayak and squirt technique, to describe the sound that a kayak would make when it landed on the water after "ski jumping" a rock or hydraulic in the course of navigating a river or creek. Using the word to describe something that is to the max is just kind of lame, but nice try!

oh, and as for history, I would venture to guess that this took place sometime in the early to mid '80's and has been a part of every kayakers vocabulary since that time." Simply do a search on any kayaking forum and you will find many examples. ie boatertalk.com or boof.com

The term 'Boof' is the act of, for the lack of a better description, ski jumping a rock or hydraulic in the sport of whitewater kayaking or canoeing. It was originally coined by a man by the name of Phil Coleman, who at one time lived in or around Friendsville, Maryland, where much of modern kayaking originated.

boof is a very established term in whitewater for jumping boulders and backwash, see http://www.chrisj.winisp.net/articles/boofing.htm.

Previously rfv'd. —Vildricianus 18:10, 1 May 2006 (UTC)[reply]

My shill senses tell me someone’s trying to guerilla market. It's also not part of NTC's slang, colloquialisms, or idioms.--Halliburton Shill 18:52, 1 May 2006 (UTC)[reply]

..................

This is a term I have used, and heard used, dozens of times. But is you want quotes, try these...

  • I have to do that to get the door of my pickup truck open sometimes. - Rookie astronaut Donald Pettit after he used his Fonzie touch to open a hatch on the International Space Station
  • On a newsgroup. - some_guy hasn't had much luck with this method; his machines return the excess change immediately after inserting the dollar. The trick still works for machines around me. Maybe I have the Fonzie touch.
  • An Alfa Romeo technical expert fixed the latter problem with what he called the "Fonzie touch" – belting the bulkhead with his fist. Thumbs up? ...

www.redbook.goauto.com.au/mellor/mellor.nsf/story2/5845660346DE65F1CA256DC00003A28A?OpenDocument - 25k –

  • Lexus Owners Club (USA) forums [Powered by Invision Power Board]

by The way punching and such did not work(wouldve been cool if it did,guess i dont have The fonzie touch) and yes all other instrumentation works....thanks. ... us.lexusownersclub.com/forums/index.php?act=Print&client=printer&f=4&t=17855 - 26k -

--Dmol 18:59, 1 May 2006 (UTC)[reply]

Do you need assistance formatting the quotations into the entry? If not, then please add them there, not here. --Connel MacKenzie T C 15:44, 4 May 2006 (UTC)[reply]
Quotes moved to article. Deleted rfv. Andrew massyn

Sense "to fall over":

Intransitive. I would have thought the figurative senses (poker, sports, business) derived from it, but maybe it's the other way around. AHD says "to weaken or collapse from exertion" is informal. Davilla 19:35, 2 May 2006 (UTC)[reply]
Have noted "informal" on the page and removed the rfv. Andrew massyn 16:26, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Shouldn't this be postscriptum?

Not sure. The OED citations that I've found suggest that it should, but Smith's translation of Freund inserts a hyphen, which is weird. --EncycloPetey 09:36, 2 May 2006 (UTC)[reply]
I was always taught it was one word too. Widsith 09:41, 2 May 2006 (UTC)[reply]
The verb postscribo, postscribere, is one word. According to Random House, postscriptum is as well. Now checking my Latin dictionary, it says postscriptum is one word. —Stephen 21:22, 2 May 2006 (UTC)[reply]
moved to rfd. Andrew massyn 17:04, 3 June 2006 (UTC)[reply]

To act Canadian. Any takers? --Connel MacKenzie T C 13:15, 2 May 2006 (UTC) To rfd. please post further comments there, if any.Andrew massyn 17:23, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Any takers? --Connel MacKenzie T C 16:31, 2 May 2006 (UTC)[reply]

Thanks, I've removed the rfv and added {{wikipedia}}. --Connel MacKenzie T C 15:28, 4 May 2006 (UTC)[reply]

Noun Sense 9: says that drawn relates to the cutting of the victim. I had thought that it relates to drawing / dragging the victim to the place of punishment. According to James Joyce, "To be ‘hanged drawn and quartered’ is therefore a little misleading, as drawn strictly relates to the method of transport and not to the subsequent culinary operation." Andrew massyn 19:42, 2 May 2006 (UTC)[reply]

  • In sense #9 draw relates to the removal of the guts of someone while still alive (just about). - Παρατηρητής
I have now checked. The original sense is to drag. It has become common usage to mean disembowel, so I guess sense 9 is verified as a later usage. I shall remove the rfv tag, and amplify the definitions, and do a seperate entry for hanged, drawn and quartered. Andrew massyn 19:04, 5 May 2006 (UTC)[reply]
The entry should be for drawn and quartered; the hanging is surplusage (one may be drawn and quartered after having been shot, run through, or crushed by an elephant, or while still very much alive). bd2412 T 19:35, 5 May 2006 (UTC)[reply]
No I disagree. The expression or phrase is hanged, drawn and quartered. One may be hanged and quartered; one may be drawn and quartered; one may be hanged and drawn; or (as you so rightly say) squashed and quartered; shot and drawn...the possibilities are only limited by your imagination! The net result is still the same: QED in a big way. No matter what the form of death, it still does not alter the expression. Andrew massyn 19:25, 6 May 2006 (UTC)[reply]
Agree with AM: "to be hanged, drawn and quartered" was the standard punishment meted out to traitors for several centuries in England and Wales (not sure about other countries), so is a phrase known to every British schoolchild from age 10 or less. My teachers explained the "drawn" as drawing out the entrails. It seems Joyce's were better at etymology! While the other combinations are theoretical possibilities, does/did anyone use them? Enginear 01:45, 7 May 2006 (UTC)[reply]
I'm not lookin' to pick a fight here, but I believe that "drawn and quartered" is a much more frequent pairing alons than with any other particular term. Google books results bear this out:
"hanged, drawn and quartered" = 2610 hits on Google books;
"drawn and quartered" -hanged, -hung = 2110 hits on Google books;
"hanged and quartered" -drawn = 776 hits on Google books; and
"drawn and hanged" -quartered = 301 Google books.
Similarly, regular Google hits indicate:
"hanged, drawn and quartered" = 64,600 googs; compared to
"drawn and quartered" -hanged, -hung = 253,000 googs
I'm not suggesting that hanging was infrequently involved (or that Google is an ideal source of evidence for the proposition), but I continue to believe that other inflictions were surplusage. bd2412 T 02:08, 7 May 2006 (UTC)[reply]
I have just looked at top 10 out of 61,900 on Google search for "drawn and quartered" -hanged, -hung. They related to a book about cartoons, a book about Olympic hockey, another book, a death metal group with a website drawnandquarteredonline.com and their merchandisers, an art class lasting a quarter, maps of urban quarters, etc. None of them related directly to obsolete forms of capital punishment, none had more than two hits in the top 10, and none seemed likely to meet our CFI. The three book titles may explain the relatively high numbers of hits BDA found on Google Books.
However the top 10 out of 258,000 on Google search for "hanged, drawn and quartered" all related to the same, well known, form of capital punishment (the first 8 historical, the last 2 for a, possibly figurative, song title and lyric). None of them were book titles. The phrase is common, and has a single specific meaning.
Even less scientifically, I can say that I have heard of the capital punishment of being "hanged, drawn and quartered" (either real or figuratively as the worst imaginable penalty) very many times, but do not recall ever hearing of somebody being drawn and quartered separately from being hanged or (incorrectly) hung. Nor, in spite of their PR people, had I ever previously heard of the group, the song, or any of the books. --Enginear 01:06, 8 May 2006 (UTC)[reply]
I always understood that curtains were hung and people were hanged. the "drawn and quartered" is definite, and the hanged / hung is (again) incorrect usage. Hence the multiple hits for the alternative? Andrew massyn 18:47, 7 May 2006 (UTC)[reply]
Verified. Andrew massyn 17:33, 3 June 2006 (UTC)[reply]

appearing to be a thug - any takers? SemperBlotto 07:08, 3 May 2006 (UTC)[reply]

I want to say that I've heard this in casual speech to describe the way teens are dressing nowadays, but I can't say for certain. --EncycloPetey 09:30, 3 May 2006 (UTC)[reply]
I'm certain I've heard this in casual speech. Also, it's the name of an album [3] and a song therein. bd2412 T 15:53, 3 May 2006 (UTC)[reply]
Yes, it's contemporary slang. — Paul G 10:09, 4 May 2006 (UTC)[reply]
I've heard it in reference to how I was dressed (in the 80s). Looking at this, I'm inclined to believe the specific meaning has changed over the last 20 years. --Connel MacKenzie T C 15:33, 4 May 2006 (UTC)[reply]
I made this because it was on the requested articles page. 68.69.14.84 01:43, 5 May 2006 (UTC)[reply]
Verified. rfv removed. Andrew massyn 17:37, 3 June 2006 (UTC)[reply]

This doesn't google, the only thing I found was this: best I could find was this: [4] (cached: [5]). Also it's highly sum-of-parts-ish so IMO it requires some evidence of being an established concept rather than a one-off coinage. And anyway it should be age supremacism. Kappa 21:45, 3 May 2006 (UTC)[reply]

Probably ment age discrimination, for which there is not an entry or anything about age in the present discrimination entry. Better to redirect to the encyclopedia w:Ageism because the definition is already obvious from the two words.--Halliburton Shill 22:21, 3 May 2006 (UTC)[reply]

Moved to rfd. Please post furhter comments there. Andrew massyn 19:40, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Is this really capitalized for for senses 2, 3, and 4: office, offence, and offender? — Hippietrail 22:24, 3 May 2006 (UTC)[reply]

  • Aside from the unlikely occurrence of the term at the beginning of a sentence? Office maybe if it's a proper name like Office of Management and Budget. Not the other two, that I've ever seen in my years of studying offenses and offenders. bd2412 T 00:18, 4 May 2006 (UTC)[reply]
  • Well, here's a bunch of usages of "Off" for Office (sans the period, though these guys don't appear to use it for any abbreviations)[6], [7], [8], and a bunch with the period [9], [10], [11],[12]. bd2412 T 14:41, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Rfv was removed. I have added the citations to the page. Andrew massyn 19:50, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Current entry is tosh; but is there such a word under any definition? bd2412 T 00:16, 4 May 2006 (UTC)[reply]

Anyone ever heard of this? — Paul G 10:15, 4 May 2006 (UTC)[reply]

  • There is a French word on their Wiktionary that seems to mean -mancy. But this one is just someone being silly. - Παρατηρητής
moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 13:01, 4 June 2006 (UTC)[reply]

No Google hits except in Wiktionary; a newbie's contribution. — Paul G 10:21, 4 May 2006 (UTC)[reply]

Is this a protologism or a published term? --EncycloPetey 12:44, 4 May 2006 (UTC)[reply]

  • I don't see what is silly about it. I think we should keep it. - fordfasterr
Looks like a protologism to me. —Stephen 15:03, 4 May 2006 (UTC)[reply]
Well it does actually exist - it is 4-amino-1-[3,4-dihydroxy-5-(hydroxymethyl)oxolan-2-yl]-pyrimidin-2-one - an anti-leukemia drug more often called cytarabine. SemperBlotto 21:40, 4 May 2006 (UTC)[reply]
Are you looking at the same entry I am? --Connel MacKenzie T C 23:37, 22 May 2006 (UTC)[reply]
Deleted. Andrew massyn 13:21, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Looks encyclopedic only, but I'm not sure if it's also a common term. If so, it needs WT:ELE-ification. Rodasmith 18:12, 4 May 2006 (UTC)[reply]

We already have it at apple of discord - it's all to do with the Judgement of Paris. SemperBlotto 21:34, 4 May 2006 (UTC)[reply]

Any pickle ticklers out there? SemperBlotto 18:59, 4 May 2006 (UTC)[reply]

Just another of many jokes - Παρατηρητής

Deleted. --Connel MacKenzie T C 18:42, 1 June 2006 (UTC)[reply]

Half man, half octopus - any takers? SemperBlotto 21:56, 4 May 2006 (UTC)[reply]

See also sea witch Kappa 23:27, 4 May 2006 (UTC)[reply]

Rubbish, delete. Widsith 05:52, 5 May 2006 (UTC)[reply]

Silly - delete with the other one - Παρατηρητής

Moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 13:39, 4 June 2006 (UTC)[reply]

I don't find this usage when searching here. Actually, this should be split first, as it is a very common name. --Connel MacKenzie T C 02:41, 5 May 2006 (UTC)[reply]

is a common colloqiual term amough urban people, seen on tv such as BET, MTV and used in rap music and everyday conversation.

"To dance wildly, uninhibitidly, and hyphyly"? [sic] —Stephen 06:08, 5 May 2006 (UTC)[reply]

"To get high using the drug MDMA better known as ecstasy or e." [sic] (1) If it exists, it shouldn’t be capitalized. (2) Seems to be the present progressive rather than an infinitive. —Stephen 06:15, 5 May 2006 (UTC)[reply]

I've never heard it; books.google.com shows nothing either. --Connel MacKenzie T C 01:10, 22 May 2006 (UTC)[reply]
26000 google hits. Seems to be an urban culture word which is definitely used on various web sites, blogs and the like. Recommend keep and have removed rfv tag. Andrew massyn 18:52, 5 June 2006 (UTC)[reply]

"Rambuncious, loud, crazy, dangerous, irrational, and outragious behavior. She was so hyphy outside the club saturday night, she nearly punced a cop!" [sic] —Stephen 06:22, 5 May 2006 (UTC)[reply]

The wikipedia link for this word suggests that at least som emeanings are valid and worth keeping, though I cannot say that (despite living here) I have ever heard the word used. --EncycloPetey 08:46, 5 May 2006 (UTC)[reply]
This is the same vandal as krunk, right? Perhaps we need a guidline about deleting this type of nonsense on sight. --Connel MacKenzie T C 22:10, 4 June 2006 (UTC)[reply]
No, it isn't the same person, and I've actually gotten two independent confirmations that there is a form of club dancing called hyphy, although the people I spoke to said they had always seen it spelled hyphi. I can't say whether this form is currently limited to the San Francisco Bay Area. --EncycloPetey 22:34, 4 June 2006 (UTC)[reply]
Moved to rfd. Please post further comments there.Andrew massyn 20:48, 7 June 2006 (UTC)[reply]
Too hasty. Article cited and verified. Keep. Andrew massyn 20:53, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Female sea wizard - any takers? SemperBlotto 07:17, 5 May 2006 (UTC)[reply]

Does not exist - Παρατηρητής

Someone who only smokes when they drink. Any partakers? Widsith 07:57, 5 May 2006 (UTC)[reply]

I suppose any combination of words could be justified if you think about it, but the deciding factor should be the amount of usage it is getting. A comparable word is smirting which has started to be used in Ireland since we banned smoking in pubs. It mixes smoking with flirting.

--Dmol 08:51, 5 May 2006 (UTC)[reply]

The concern is whether there is any independent evidence for use of the term. It's certainly not one I've heard used. What does a google search turn up? --EncycloPetey 09:01, 5 May 2006 (UTC)[reply]

So many silly jokes - Παρατηρητής

to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 21:01, 7 June 2006 (UTC)[reply]

I am not enough part of the card gane scene (thank goodness) to know this term. --EncycloPetey 08:56, 5 May 2006 (UTC)[reply]

to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 21:07, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Sense "a part of a particular society or group" - isn't that "faction"? — Paul G 14:51, 5 May 2006 (UTC)[reply]

has been cleaned and fixed. Andrew massyn 21:14, 9 June 2006 (UTC)[reply]

Well, it's definitely a crap definition. SemperBlotto 21:29, 5 May 2006 (UTC)[reply]

  • Tons of googs, scattered across an array of definitions. Not going to search through them to see if this is one, but nothing sprung out at me in the first few pages. bd2412 T 22:13, 5 May 2006 (UTC)[reply]

Def. is "a black eye"; one site supports that [13], but I'd deem it questionable. Any thoughts? bd2412 T 22:21, 5 May 2006 (UTC) to rfd. Andrew massyn 21:17, 9 June 2006 (UTC)[reply]

Entry says it's Icelandic but Talk:unz says it should be "uns". "unz" appears to be Old Icelandic only. Any takers? Rodasmith 01:18, 6 May 2006 (UTC)[reply]

Yeah, it's Old Icelandic, or more specifically we'd probably call it Old Norse now. I think it's a contraction of ‘und es’. The modern Icelandic form is uns. Widsith 09:57, 7 May 2006 (UTC)[reply]

LOL Little old lady (US) edit

LOL Little old lady (US)

Sorry, I readded this below, as the auto-link checks to see if [[LOL]] or LOL is a header. --Connel MacKenzie T C 19:19, 8 May 2006 (UTC)[reply]
This may be considered 'jargon' - used in Emergency Medical Services humor and possibly field notes. Most web references are humorous lists of EMS terms. Most notable being the website of the TV show 'ER'. When I worked in EMS (many years ago), using this term in official paperwork was strongly discouraged. Versageek 05:39, 10 June 2006 (UTC)[reply]
removed disputed senses. Andrew massyn 13:26, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Content is "The indefinite state and event of a millitary U.O.G.H". Can anyone assist? --EncycloPetey 15:27, 6 May 2006 (UTC)[reply]

Cite to page. Removed rfv Andrew massyn

Since the anon poster who added and re-added senses 3 and 4 (a Tool song and apparently a video game spell) was kind enough to leave a note on my user page accusing me of vandalism for having removed them... bd2412 T 18:17, 6 May 2006 (UTC)[reply]

Minor correction; the anon IP from which sense 3 was added differs from the one from which sense 4 was added. bd2412 T 18:41, 6 May 2006 (UTC)[reply]
These sences are encyclopedic, not dictionary definitions. —Vildricianus 20:52, 6 May 2006 (UTC)[reply]
Article was tidied and rfv removed. For disputed senses see talk page.Andrew massyn 13:37, 10 June 2006 (UTC)[reply]

In the sense of vagina. Jonathan Webley 07:31, 7 May 2006 (UTC)[reply]

Nonsense. Widsith 10:02, 7 May 2006 (UTC)[reply]
removed disputed sense. Andrew massyn 13:44, 10 June 2006 (UTC)[reply]

An interjection. Any takers? -SemperBlotto 18:53, 7 May 2006 (UTC)[reply]

Interjection, a term used as a word class by Random House dictionary.
-Scottperry 19:27, 7 May 2006 (UTC)[reply]
This now seems to have changed from English to Greek - but in that case, it is in the wrong script.
SemperBlotto 21:34, 7 May 2006 (UTC)[reply]
Hi SemperBlotto, Per your suggestion I have now moved the article from Upa to υπα, using the modern Greek script. While I've only heard the word in America, I've also only heard it spoken by native Greek speakers and assumed it was Greek. Thus, you are probably right that it should be scripted as Greek. Thank you for your suggestions thus far.
Scottperry 00:34, 8 May 2006 (UTC)[reply]
Removed rfv from article as no further discussion or requests for last 10 days.
-Scottperry 00:54, 19 May 2006 (UTC)[reply]

The article lists the only def as "the movie actress Clara Bow". I'm thinking of the more modern (chiefly British???) definition of a rich party girl, socialite, bimbo etc. Does the def as stated exist, and if it does, surely it should be relegated to second place.

--Dmol 22:51, 7 May 2006 (UTC)[reply]

The current def is ambiguous:

good thinking; someone who accepts a fashionable idea after it has been established and maintains it without a great amount of critical thought.

Does it refer to:

  1. An act of good thinking
  2. A person who does this
  3. An interjection "good thinking!"

Hippietrail 02:19, 8 May 2006 (UTC)[reply]

It can be a noun or an adjective; I've formatted it accordingly. Widsith 07:54, 8 May 2006 (UTC)[reply]

rfv was removed. Andrew massyn 13:54, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Urban dictionary, anyone? bd2412 T 05:00, 8 May 2006 (UTC)[reply]

To rfd. Please post further comments there Andrew massyn 13:59, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Several dubious senses added, none of which are likely to be recognized - each would be nonce usages at best, resulting in long explanations as to why they didn't mean lol. Citations for each, I'd guess is nearly impossible. --Connel MacKenzie T C 18:57, 8 May 2006 (UTC)[reply]

Dealt with above Andrew massyn

Definition given: "(computing) the automatic encryption of all files in a particular folder or drive, rather than on an individual basis." My understanding of the phrase is the exact opposite, i.e. encryption performed only on individual items when they are needed. If I am right, the phrase is a sum of its parts: "on the fly" + "encryption". Rodasmith 20:14, 8 May 2006 (UTC)[reply]

I had a look around and a few places seem to mention firstly, automatic, and secondly, disk encryption, (although they are often logical disks, made from a single file). I'll leave it a few more days so that people more qualified than myself can give an opinion.

--Dmol 20:45, 8 May 2006 (UTC)[reply]

I doubt I'm more qualified, but I agree with Rs, it is the sum of its parts. --Enginear 22:21, 8 May 2006 (UTC)[reply]
The correct definition needs to be determined before we can know if this is idiomatic. Davilla 21:38, 9 May 2006 (UTC)[reply]
The wording of the definition doesn't mean that files aren't encrypted individually as needed. What it means is that the files to be encrypted do not have to be individually designated. This is a software solution for which a drive or folder is encrypted transparently. That is, all content of the drive or folder is encrypted physically, but is freely accessible virtually, provided the password key has been provided. Unless someone could contrast what "on-the-fly" would mean to them, or contrast seemingly synonymous terms as varying types of encryption, this would seem to be non-idiomatic. Is it a technical term though? I would be hesitant to delete it. Davilla 10:41, 14 May 2006 (UTC)[reply]
It is a technical term, but only in the same way as (looking at my program menu) program compatability wizard and scanner and camera wizard are technical terms. Personally, I would not expect to look either of them up as a phrase. On the fly is idiomatic (and of course we have an entry for it, to which we might add without disruption to the other activity which is pretty close to transparently when it relates to computing, rather than say newspaper printing, which is, I think, an earlier use of the phrase).
In the OTFE definition, in case we keep it, I have changed links from on the fly to on the fly since we already have on the fly defined in that idiomatic sense. I have not yet improved the def of on the fly as I suggested above, since we do not yet show the appropriate sense of disruption, do not have transparently at all, and do not have transparent in the sense of invisible. I haven't time to do them now, and may not be online very much for the next two weeks, but they are on my list, and I will do them later, if no one gets there first. (Also, I want to check earlier uses of on the fly, which I think used to refer to things done during newspaper printing without stopping the presses. Does anyone have any info? And if so, was it the first use? Maybe also associated with fly tipping, so I'm not sure which sense of fly it would come from.) --Enginear 01:58, 15 May 2006 (UTC)[reply]
Encryption (used with the normal computer meaning) is only one of several actions that can be done on the fly when disks are read/written. Others include basic error checking (which has always been standard), fragmenting if necessary (which is standard these days but was not 20 years ago), and error correction and compression (which can both be set as options on many modern systems). The whole phrase is not therefore idiomatic. I would not have added it, and am not sure it's helpful. But it's not directly harmful, and personally I would not bother to delete it. (This is not supposed to be a comment on whether it satisfies our CfI, in which I am not yet an expert.) --Enginear 15:38, 14 May 2006 (UTC)[reply]
to rfd. We need to agree on a definition. Please post further comments there. Andrew massyn 14:09, 10 June 2006 (UTC)[reply]

The Spanish entry says this is a surname, but in my experience it's always spelled García. It could well be that there is an Anglicized version spelled without the accent, but that should go under English. — Hippietrail 20:41, 8 May 2006 (UTC)[reply]

Agreed. There are "over 200" entries for Garcia in the London UK phonebook, so it's OK as en, but not (unaccented) as es. --Enginear 22:27, 8 May 2006 (UTC)[reply]
Fixed it as English of Spanish origin. SemperBlotto 09:47, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Garcia is also the correct spelling in Portuguese. —Stephen 10:36, 10 May 2006 (UTC)[reply]

Def 3 and 4 added by IP. def 4 recently changed from "snail" to "tiger" by another ip. Should these def be deleted? Kipmaster 09:11, 9 May 2006 (UTC)[reply]

#3 looks encyclopedic and not noteworthy. If #4 is correct under either edit I don't know, but it seems like a natural extension. The analogy to animals is superfluous. Davilla 15:59, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Um, what on Earth do snails have to do with sexual prowess? Potent aphrodisiac or something? I think Davilla is correct: the animal references are not helpful. --Connel MacKenzie T C 16:19, 11 May 2006 (UTC)[reply]
removed disputed senses & rfv tag. Andrew massyn 14:22, 10 June 2006 (UTC)[reply]

I've never seen this without a space or a hyphen before now. I was under the impression the "tah" spelling was much more common (jocularly imitating British pronunciation.) Is it regionally attested perhaps? --Connel MacKenzie T C 16:53, 9 May 2006 (UTC)[reply]

This side of the pond it is ta ta. Tata is an Indian surname, and a make of motor car there. SemperBlotto 16:57, 9 May 2006 (UTC)[reply]

I've never seen it either, and still haven't, but it was an existing entry and I wondered if it was just me (actually, I also haven't seen "tah tah" and hadn't seen "ta tah" before once yesterday either [but nor have I searched for them yet] -- they must be more common in US -- a case where Canada follows UK). I therefore added the pronunciation, etc to the existing entry and added "ta ta" and "ta-ta" as alternative spellings, both of which are common in UK. If no one springs to "tata"'s defence in the next few days, I'll move the full entry across to "ta ta" (chosen because it leads to "ta ta for now"), add alternative stubs for "tah(-)tah", and RFD English "tata".
Have now moved entry to ta ta. Have realised tata doesn't need RfD since it has entries in other languages, so that should be it. --Enginear 12:43, 14 May 2006 (UTC)[reply]
Unless someone objects, I'll leave "tara" where it is (to match a w entry I ought to link and correct), since that form does exist, although the "ta-ra" form is more common; strangely "ta ra" doesn't exist in that sense AFAIK. --Enginear 05:57, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Incidentally, my quote for "ta ta for now" (as you can see if you go up a level or two on the website and search around) was from a 75 year old woman who had lived in Maine "for many years" and who I think (but am not certain) was of US stock. Certainly, her language in other posts is non-UK. So it seems that that spelling is valid in some of the US, as well, of course, as in the UK, where we don't have to imitate the blah, blah, because it comes naturally, old boy :-) It surprised me, not for the spelling, but because I couldn't imagine an American using the British wartime phrase -- now I know that, while we often moan about US films corrupting our children's English (Jafaican has replaced Cockney in our young), you can moan that Disney corrupts your people of all ages with Britishisms! (My 10 yr old: Did you know that [giggle, giggle, I'm going to say a rude word to my dad and get away with it] "ass" can mean "donkey"? Me: That's why Jesus had to borrow, rather than buy, the donkey; otherwise [showing KJV Bible] he would have had to enter Jerusalem [straight-faced - two can play at this game] sitting on his ass.) --Enginear 07:09, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Tata is a respectful mode of address literally meaning 'my father' in Zulu, and is used in salutation to an older man. Andrew massyn 19:22, 14 May 2006 (UTC)[reply]

culture (Related terms) edit

Some of the related terms look like they should be under See also instead: colonus, colonia, column, cycle, wheel — Hippietrail 23:59, 9 May 2006 (UTC)[reply]

have so placed them. Andrew massyn 14:33, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Seems contrived. "Scobberlotcher" is apparently a surname, but I cannot find any book references to "scobberlotcher" as a common noun. Rodasmith 20:30, 10 May 2006 (UTC)[reply]

Also, the reference indicate a language other than English. Perhaps it is listed as English incorrectly? --Connel MacKenzie T C 17:30, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Yet another silly joke? - Παρατηρητής

to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 14:36, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Food for thought. This word surely does not meet CFI (only 3 Google hits). Should it be deleted? I personally would say KEEP. But, if so, then we need to amend our CRITERIA policy to better reflect what our actual practice is/should be.--Richardb 01:40, 11 May 2006 (UTC)[reply]

I've added a citation from Beowulf. To be fair, you are going to be hard-pushed finding OE quotes on Google. Widsith 07:37, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Why should OldEnglish speakers be treated differently from other users :-) (What's wrong with them, didn't they know how to use the internet) My point is that the CFI is being applied with bias. It needs to applied evenly, and to do this it needs to be amended to be less bloody-mindedly tough.--Richardb 02:07, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Having three cites is only one of the CFI (and it's an or list). If ‘Beowulf’ isn't a well-known work (CFI #2), I don't know what is. —Muke Tever 22:04, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Shouldn't it be "to chomp at the bit"? Rod (☎ Smith) 03:31, 11 May 2006 (UTC)[reply]

It should definitely be champing at the bit. Widsith 10:22, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I've only ever heard it as champ at the bit. Is this a UK/US variance? --Enginear 13:12, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I've only ever heard chomp at the bit. This is another one for the list, indeed. The word champ is only a colloquial shortening of champion, from which the antonym chump seems to be derived. --Connel MacKenzie T C 15:58, 11 May 2006 (UTC)[reply]
No, champ the verb is entirely separate from champion. It means ‘bite noisily’ and has been used in this way since the fifteenth century. Probably, like chomp, it is imitative. Widsith 16:31, 11 May 2006 (UTC)[reply]
Champ does not mean "bite noisily", nor has it been used that way continuously since the fifteenth century, here in America. I understand the other side of the pond may have a quite different interpretation. I believe that is what I initially said. --Connel MacKenzie T C 17:23, 11 May 2006 (UTC)[reply]
Confer http://machaut.uchicago.edu/?action=search&word=chomp&resource=Webster%27s&quicksearch=on
Webster seems to disagree: http://machaut.uchicago.edu/?action=search&word=champ&resource=Webster%27s&quicksearch=on Widsith 17:37, 11 May 2006 (UTC)[reply]
Am I obsolete? If so no one's dared tell me. And I've been champing at the bit all day! ;-) Seriously, if you've ever heard a British horse eating, it definitely champs, and that's how we describe it. Perhaps horses too have regional accents (or eating habits).
Incidentally, the online Concise OED has both champ in this sense [[16]] and chomp [[17]] with no comment on obsolescence on either. However, while it mentions champ at the bit it does not mention chomp at the bit. This equates to my British experience. I'd heard of chomp but I'd never heard of chomp at the bit before today. --Enginear 22:07, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I don't know if it's obsolete or not. Above you say ‘"Champ" does not mean "bite noisily"...here in America’, but I thought it did, that's all, and I was only pointing out that it is in Webster's. Widsith 19:36, 11 May 2006 (UTC)[reply]

champ is not obsolete. Horses champ in general and horses champ at the bit in particular (at least in the UK and in the commonwealth they do). I agree that it is a US v UK thing and both should be accepted.Andrew massyn 19:51, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Well, this seems to be a recent distinction: as posted above, to Webster in 1913, chomp was just an American slang and rural English dialect variant for champ. (American Heritage Dictionary also gives this etymology.) By that argument either champ at the bit or chomp at the bit would be valid, following on whether one's dialect uses champ or not; personally I'm more familiar with champ at the bit but then, more likely than not most of the places I've read it predate the rise of the verb chomp. —Muke Tever 21:37, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I think we've rediscovered the curse of oats:
  • 1755: Samuel Johnson, A Dictionary Of The English Language - Oats: A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland appears to support the people. PS: That Franklin chap is being awfully rude in the colonies.
  • 2006: Various, Wiktionary - Oats: A grain, which in England is generally champed by horses, but in the US is now always chomped. PS: In Scotland it is probably chomped too, to reinforce that they're not English.

--Enginear 02:06, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Well, that is cute. It is probably unfair to drag Scotland into it, as I've never even had the opportunity to visit there. At any rate, I thought we had established a context of the American usage of the term. In America to my knowledge, champ is never used. Is it obsolete? I think so, but dictionary.com disagrees. Muke asserts that he has read it (albeit in older texts) so perhaps "archaic" is more appropriate than "obsolete." I am still highly doubtful that it is in current use in America. Therefore, it can't have been in continuous use. Apparently, champ is not obsolete or archaic in the UK.
It is perhaps fair to conclude that this is my personal POV, since I can't find refernces to substantiate it. --Connel MacKenzie T C 15:36, 13 May 2006 (UTC)[reply]
consensus keep. rfv has been removed & cites added. Andrew massyn 11:44, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Old English for feel - any takers? Needs formatting. SemperBlotto 07:15, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Done. Widsith 07:36, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Should this be 'nuff and 'nuff said? SemperBlotto 10:03, 11 May 2006 (UTC)[reply]

Yes --Enginear 13:13, 11 May 2006 (UTC)[reply]

moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 11:49, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Defined (sort of) as a noun. But it looks like an adjective to me. Needs cleanup anyway. SemperBlotto 13:48, 11 May 2006 (UTC)[reply]

I've removed the rfv tag now; plenty of Cites at liminocentric/Citations. Widsith 10:08, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Is it really an adverb? &c needs formatting. SemperBlotto 19:14, 11 May 2006 (UTC)[reply]

It is always considered an adverb, but it has always confused me a bit...I'm not sure that's how people instinctively parse it. Widsith 22:03, 12 May 2006 (UTC)[reply]

I believe that this is a noun - something additional - Παρατηρητής

This belongs in the Tea Room or RfC. Removing tag. Davilla 19:38, 28 May 2006 (UTC)[reply]

This entry seems to be a spamvertisement in the form of a poorly formatted Wiktionary entry. If "enterprise architecture" meets our CFI, I suspect the proper definition would be "# [[architecture]] of an [[enterprise]] system". Rod (A. Smith) 20:57, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Maybe could have just been RfC'ed. SB has fixed it. Davilla 06:02, 13 May 2006 (UTC)[reply]
Thanks. I want to make the right choice between RfV and RfC in my ongoing anon reviews. So, if I encounter an entry that appears to be the sum of its parts, e.g. "team meeting" or "efficient programming", should I take that to RfC or to RfV? Rod (A. Smith) 22:24, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Moved from RfD. Davilla 15:38, 13 May 2006 (UTC)[reply]

Whoops, I meant RFV, but this'll do. Zero google books hits. Can we cite it? Widsith 13:35, 13 May 2006 (UTC)[reply]

moved back to rfd. The cites on the page are not linked to the word. Andrew massyn 18:18, 15 June 2006 (UTC)[reply]

Latin scholars again. I done try me bes' but...Andrew massyn 20:19, 13 May 2006 (UTC)[reply]

I don’t know why this should have been put there, it’s the Latin verb amare, to love. They’ve done a nice job with the verb’s conjugations, but it’s already conjugated at amare. Delete. —Stephen 03:35, 14 May 2006 (UTC)[reply]
I put it in, and was going to make a note on the main page to say that if people want to see a full set of tenses, then they can look at the talk page. But I wasn't sure if my actives and passives actually meant what I said they meant. Perhaps I should have just listed the tenses without the full conjugations? Andrew massyn
deleted my ramblings. Andrew massyn 18:25, 15 June 2006 (UTC)[reply]

Possible hoax or protologism: "Term used, primarily by US immigration officials in informal settings, to describe an illegal immigrant of any country." Rod (A. Smith) 03:30, 14 May 2006 (UTC)[reply]

No, it’s really used by some INS officials in that sense. It’s been around for quite a while, probably close to a hundred years. —Stephen 03:39, 14 May 2006 (UTC)[reply]
Trust me on this, the word is often used by Border Patrol Agents and Immigration Special Agents, and has been for years. I'm new to the Wiki thing, but what kind of "evidence" has to be provided to ensure this definition isn't removed? -Dave 25 May 2006
"Tonk" doesn't appear ever to be used in print to refer to illegal immigrants. It is mentioned in five books ([18]), but never actually used [19]. Of course, it's probably not in print because it's only used by such a small population, i.e. exclusively by U.S. border patrol agents. Then again, perhaps that means nobody will ever hear the term and wonder what it means, and so it seems it doesn't belong in Wiktionary after all. Rod (A. Smith) 03:19, 27 May 2006 (UTC)[reply]
I disagree (your search criteria were too restrictive -- a book which includes the phoney sound of flashlight on head definition may also include real usage). I found, and have added:
  • A 1990 definition of the word asked for by a Senate committee hearing (while not real usage in itself, they wouldn't have asked for a definition if the word hadn't been used for real earlier in the hearing).
  • A 1998 apparently-academic publication with a pseudo-quote using tonk attributed to unnamed "border patrol supervisors".
  • (not via books.google) a 2006 blog where the writer is not obviously an immigration official
The usage appears to have spread outside private use by immigration officials, and seems worthy of keeping, particularly as it is somewhat topical at present. I have therefore tidied it a bit, but some work is still needed (not least that it needs moving from Tonk to tonk). I have also amended the previous usage note, which by false logic suggested it was no more derogatory than illegal alien. (It may be best to remove the note altogether.) Will look at the entry again later, but must go now --Enginear 20:14, 27 May 2006 (UTC)[reply]
Thanks for finding those citations. I removed {{rfv}} and split the capitalized abbreviation from the lower-case common noun. (Or should the Tonkinese cat abbreviation also be lower case?) Rod (A. Smith) 21:11, 27 May 2006 (UTC)[reply]
Thanks Rod. It seems Siamese, Burmese, Tonkinese, even English Shorthair cats, appear always to be spelled with title case (I suppose some of their owners think they're at least as deserving of respect as people). Have corrected section levels (previously lower because they were subsidiary to the dual etymologies) and have added a note re validity of the 1990 def, both hidden on the main page and also on the talk page, in case someone argues about it. BTW, I think we were supposed to leave the RFV in place for a week after adding the quotes, but a legalist could argue that the offending material was all removed from Tonk, and tonk is a new entry which hasn't been RFVed, so I've left it removed. :-) Enginear 23:09, 27 May 2006 (UTC)[reply]
The legalist will accept the argument. :) Andrew massyn 18:27, 15 June 2006 (UTC)[reply]

I'd like to see some evidence for this accented spelling in English. In any case the plain version is still much more common.

Also, the note on its name in Brazil and Cuba should be in the translation section under Portuguese and Spanish, no? — Hippietrail 03:35, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Yes, it should be Yoruba. Fixed. —Stephen 04:04, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Stepped on by a hoof. Any takers? Needs some cleanup. SemperBlotto 10:46, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Can't find this anywhere...delete. Widsith 11:53, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Another silly joke? - Παρατηρητής

to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 18:33, 15 June 2006 (UTC)[reply]

Is this suitable for entry or is it the sum of its parts? Andrew massyn 11:20, 14 May 2006 (UTC)[reply]

"An 18 year old boy was electrocuted yeaterday while "train surfing" in Soweto yesterday, emergency services said. The boy had been standing on the roof of the train... According to emergency services, the boys wait until the train is travelling slowly and climb onto the roof and ride it like a surf board." Weekend Argus 14 May 2006 p.8.
  • I didn't know what on earth it could be until I read the quote, so it could be is idiomatic IMO. I'd have to give it more thought. But it's probably not verifiable. Davilla 11:30, 14 May 2006 (UTC) Edited. Davilla 10:03, 21 May 2006 (UTC)[reply]
  • Hits on Google book search as well (sometimes hyphenated) - go for it! SemperBlotto 11:52, 14 May 2006 (UTC)[reply]
  • I would consider it as valid for inclusion. It is idiomatic as the parts don't exactly state the meaning. I understand it is used in many countries.--Dmol 22:30, 14 May 2006 (UTC)[reply]
  • Yes, and sometimes used in even less surfing-like ways. On Friday the London Metro [newspaper, not railway] reported a boy who was (remarkably) arrested unhurt after jumping off the station platform and hanging onto the back of an Underground train (there is no platform, nor even a set of buffers, on the back of an Underground train, and the Underground is powered by two electric live rails!). They called that train surfing, which might stretch the definition a bit - I thought desperately hanging onto the back of a board was usually called failing to surf. On the other hand, the trains fit the tunnels quite tightly, so I suppose there's nowhere else. --Enginear 01:06, 15 May 2006 (UTC)[reply]
    This sense added, and more quotes for both, published in a total of six countries, from as early as 1998!
  • 7 million google hits!?! -- they must train by surfing the net. --Enginear 01:06, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Backwards spelling of blink - the reference seems to be a proposal that the word should exist -> protologism maybe? SemperBlotto 19:44, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Yeah, the reference doesn't actually use the word, only claims that someone named Paul Dove, who thinks "backwardly spelled words could be coined for reversed or inverted actions", is rather fond of it himself. Davilla 20:30, 15 May 2006 (UTC)[reply]

This is a silly joke? It should be deleted - Παρατηρητής

If it helps, it has been used on http://www.popastro.com/phpBB2/viewtopic.php?p=12293&highlight=knilbing#12293 But now that I am aware of protologisms I agree that it probably should be so listed - Paul Dove.

h.b. added to list of protologisms & deleted. Andrew massyn 18:15, 16 June 2006 (UTC)[reply]

Claims that the term can be used as an idiom meaning "an adult male who seeks sexual attraction and romantic intimacy, but only finds cordial friendship and platonic love." Is this the case? I doubt it. It should be deleted. Fark 14:28, 15 May 2006 (UTC)[reply]

I don't doubt that it's used very specifically in this way, but I'd first like to know, assuming it is, if it deserves an entry. Davilla 20:22, 15 May 2006 (UTC)[reply]
Response to own question: passes the rocky chair test, so yes. Davilla 16:20, 25 May 2006 (UTC)[reply]
Cited. 59.112.52.124 17:00, 28 May 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 18:32, 16 June 2006 (UTC)[reply]

Supposed to be English. Other entries by the same user may possibly be dodgy. SemperBlotto 21:01, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Russian, not English. Fixed. —Stephen 21:20, 15 May 2006 (UTC)[reply]
Thanks - there's lots of other similar ones though! SemperBlotto 21:31, 15 May 2006 (UTC)[reply]
This is that kid who uses www.freetranslation.com to generate his entries. He doesn’t have the faintest idea what he is doing. —Stephen 21:57, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Can a Russian speaker verify please? Andrew massyn 18:45, 16 June 2006 (UTC)[reply]

To be driven past late at night with Journey songs blasted from a car at you. I think it should be either capitalized, or moved to WT:BJAODN? --Connel MacKenzie T C 04:30, 16 May 2006 (UTC)[reply]

Definition given: "to flatter". Rod (A. Smith) 17:35, 16 May 2006 (UTC)[reply]

to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 18:53, 16 June 2006 (UTC)[reply]

Abbreviation for dickhead. I doubt this would be commonly understood, even in the right context. Print citations demonstrating this usage would be helpful. --Connel MacKenzie T C 18:51, 16 May 2006 (UTC)[reply]

Deleted disputed sense. Andrew massyn 19:01, 16 June 2006 (UTC)[reply]

Purported Australian word for going bush-mad or something of the sort. No relevant googs. None at all on Google books. bd2412 T 01:06, 17 May 2006 (UTC)[reply]

I do not believe that this is a real word - maybe a joke? - Παρατηρητής

Any older northern bushies out there heard this one?? - thetoorbulmassive

ahha! This old chestnut..it's no joke...the old folks used to wheel this one out occasionally and they're northern folks...

Print citations would help this survive the RFV process. --Connel MacKenzie T C 15:04, 20 May 2006 (UTC)[reply]

I've heard it before, when I was young I had an uncle that used it occasionally. He would walk us across the road to the beach - When it was safe to cross he'd say 'Go Zoomly' or 'Zoomly now!' to usher us across the road without hesitation. I just thought he was weird.

To rfd please post further comments there. Andrew massyn 10:59, 18 June 2006 (UTC)[reply]

This is definately a an old word but i haven't lived in Australia for a long time so i don't know if it is still in use. We used it as kids when someone was going a bit crazy, sort of like "he's gone troppo". - flatpacker

I can't imagine this ever being used in this form. A jocular expression is not rephrased formally. Would this be better, if moved to that's wassup? --Connel MacKenzie T C 04:58, 17 May 2006 (UTC)[reply]

  • Don't think the latter option is any better. No different than "that" used in reply to any question - what's a fingu? That's a fingu! bd2412 T 22:53, 17 May 2006 (UTC)[reply]
    • This is a response to a statement, not a question.
(interviewer): "..I just got the album, and I'm feeling it man. "
(hip-hop artist) "That's what's up, I appreciate it man." [20].
Also [21], [22], [23], [24] seem to show the sense of geneneral approval. Kappa 23:30, 17 May 2006 (UTC)[reply]
How is that different from "That's what's happening"[25] or "That's what's going on"[26][27] (granted, "That's what's up" gets a lot more hits). bd2412 T 00:57, 18 May 2006 (UTC)[reply]
  • I think the links you gave can be interpreted as sum-of-parts. "I get my thing in action (Verb!) To be, to sing, to feel, to live (Verb!) That's what's happenin'" i.e. "These are the events which are taking place". There might be some "general approval" hits for these expressions but I couldn't find any. Kappa 01:11, 18 May 2006 (UTC)[reply]
Passes the never mind and mind was crossed tests, Pawley #5 and 18 respectively. Davilla 09:50, 21 May 2006 (UTC)[reply]

To RFD. Please post further comments there. Andrew massyn 11:40, 18 June 2006 (UTC)[reply]

I do not believe that this is a real word - Παρατηρητής

to rfd please post further comments there. Andrew massyn 11:51, 18 June 2006 (UTC)[reply]

User:Pyrate has edited these articles to indicate that kuk was a vulgar Ancient Egyptian word for penis,[28] and that this is in turn the source of cock.[29] Wikipedia has a different take on kuk. bd2412 T 17:39, 17 May 2006 (UTC)[reply]

User:Pyrate is very inventive with his etymologies. As for Ancient Egyptian, the vowels were not written and are not known, and transliterations are confined to consonants, with certain exceptions. For example, the Hieroglyphic inscription that reads "set your thoughts just on writings" is transliterated as "dd=k ib=k ms: sšw". The equal sign indicates a suffix, usually a pronoun. The letter ‘i’ doesn’t represent a vowel, but merely indicates affinity to ‘i’ or ‘j’. I don’t believe there is anything to support an Ancient Egyptian ‘kuk’. —Stephen 18:14, 17 May 2006 (UTC)[reply]

Someone has removed the dubious etymologies from both articles and rfv also removed. Andrew massyn 12:31, 18 June 2006 (UTC)[reply]

Questionable sense: "One who corrects gently/diplomatically, as a sort of surrogate father." Rod (A. Smith) 03:29, 18 May 2006 (UTC)[reply]

See [30] for meaning and history. Do we still have to cite?
This may have been an inappropriate attempt at NPOV. Davilla 19:56, 19 May 2006 (UTC)[reply]

Removed the questionable sense. If a word is pejoritive then that's what it is. Andrew massyn 12:40, 18 June 2006 (UTC)[reply]

Does he mean frittata ? SemperBlotto 21:25, 18 May 2006 (UTC)[reply]

To rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 12:47, 18 June 2006 (UTC)[reply]

Siblings born within 12 months. Any takers? (needs formatting) SemperBlotto 21:40, 18 May 2006 (UTC)[reply]

The literal meaning is much more common, and this term I'd guess is somewhat dated now, but real nonetheless. See [31] and [32] and [33].
Added references to article & removed rfv. Andrew massyn 18:17, 24 June 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 00:46, 19 May 2006 (UTC)[reply]

Lots of stuff, but I'm not sure about time span. Davilla 19:31, 19 May 2006 (UTC)[reply]
http://abc.go.com/primetime/greysanatomy/faq.html

"Well, what about "va-jay-jay"? That was totally you, right, Shonda? You made that up? 'Cause you're so cool? That was Blythe Robe. One of our assistants. She says va-jay-jay. In reference to her vagina. As in, "I've got to get to the gynie and do the va-jay-jay thing." Blythe is very hip and very funny and way cooler than me. But I do take credit for borrowing the phrase and having Bailey say it on national television in front of 25 million people thus bringing "va-jay-jay" to the world."

rfvpassed Andrew massyn 18:32, 24 June 2006 (UTC)[reply]
  1. cites please.
  2. At least one link please. Andrew massyn 03:14, 19 May 2006 (UTC)[reply]
Some treatment here [34], not much I can comprehend at this hour. Davilla 20:04, 19 May 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed

An Engyptian dancing girl. Any takers? (Seems to have a genuine Hebrew root) SemperBlotto 07:07, 19 May 2006 (UTC)[reply]

Sorted. It's normally spelt alma. Widsith 08:12, 19 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:39, 20 May 2006 (UTC)[reply]

To rfd please post further comments there. Andrew massyn 19:40, 24 June 2006 (UTC)[reply]

Noun sense? --Connel MacKenzie T C 04:57, 20 May 2006 (UTC)[reply]

Yes, definitely. I was going to say that due to overwork I didn't have time to research it today but, since at least 7 out of the top 10 entries on books.google were for the noun sense, I have made time! BTW, I was surprised to find the following in an 1878 book: Various disordered conditions consequent upon overwork, which are characteristic of modern civilisation. Why is it that after 128 years, many of us still haven't learnt? --Enginear 10:54, 20 May 2006 (UTC)[reply]
Ah. (slaps forehead) Not sure what I was thinking. Removed rfv. --Connel MacKenzie T C 15:07, 20 May 2006 (UTC)[reply]

A female gringo? Any takers? Needs formatting. SemperBlotto 07:02, 20 May 2006 (UTC)[reply]

It's valid. Most Spanish nouns for people have m forms in -o and f forms in -a. It would be exceedingly odd for gringo to lack such a feminine form. Rod (A. Smith) 07:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]
Yes, gringa is very common in Spanish. It is used for Anglo women of the U.S. Removed rfv tag. —Stephen 15:52, 20 May 2006 (UTC)[reply]

Claims to be Hindi, but it’s the wrong alphabet. —Stephen 19:38, 20 May 2006 (UTC)[reply]

To rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 19:56, 24 June 2006 (UTC)[reply]

Sense 2: A person who is God-absorbed or God-intoxicated. —Stephen 19:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]

The disputed entry was previously removed & rfv tag also removed. Andrew massyn 20:05, 24 June 2006 (UTC)[reply]

This and other pages by the same contributor purport to be Hindi, but they are in the wrong alphabet.—Stephen 19:44, 20 May 2006 (UTC) To rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 04:48, 25 June 2006 (UTC)[reply]

This word is itself a protologism. Town Door 03:28, 21 May 2006 (UTC)[reply]

There are four citations, (spanning more than 1 year) making it a neologism that appears to me to meet the WT:CFI. What are you suggesting, that they are not independent perhaps? Davilla 09:36, 21 May 2006 (UTC) Bracketted clause added --Enginear 17:18, 21 May 2006 (UTC)[reply]

This sense seems protologistic:

  1. People of multi-racial and multi-ethnic heritage. While other terms are also used, including "mixed" and "biracial," the term "multi" is widely considered the proper word, and it is also used by many academics. An example of its usage: "Yes, she's multi; her father's white and her mother is Japanese and Korean." This terminology is slowly achieving greater use, especially with the advent of a burgeoning multiracial student-driven movement in the United States. For more information, visit the website of Multi, the multi student organization at Swarthmore College. Swarthmore's Multi

Rod (A. Smith) 05:37, 21 May 2006 (UTC)[reply]

Removed disputed sense. Andrew massyn 05:03, 25 June 2006 (UTC)[reply]
  1. sum of parts?
  2. cites please.Andrew massyn 09:00, 21 May 2006 (UTC)[reply]
Could you please add them in a ===Quotations=== section on the entry then? Also, should it still somehow be labeled as "nonstandard" or as a neologism, or something else? The etymology should probably indicate it is a verbal corruption of basketball. --Connel MacKenzie T C 01:58, 22 May 2006 (UTC)[reply]

Any takers? SemperBlotto 15:29, 21 May 2006 (UTC)[reply]

keep: I have heard the expression groundhogging in one of the Austin Powers films. I assume this is the same. Andrew massyn 15:35, 21 May 2006 (UTC)[reply]
If keeping, move to prairie dogging. Jonathan Webley 15:36, 21 May 2006 (UTC)[reply]
Well if its wrongly spelt then delete and let someone who can spell put in the def. P.S. A quick check did come up with two meanings, the more common being that of co-workers popping their heads up when somebody in the office makes a loud noise. There is also a rather coy bondage site which discusses the scatalogical meaning in oh so ernest terms. Andrew massyn 15:49, 21 May 2006 (UTC)[reply]
This entry looks rather encyclopedic to me. — This unsigned comment was added by Shoof (talkcontribs).
For the record, I quite distinctly recall this term being used in the sub-par ensemble movie Rat Race. bd2412 T 01:47, 22 May 2006 (UTC)[reply]
Deleted sub-standard spelling. Andrew massyn 05:21, 25 June 2006 (UTC)[reply]

Joke dictionary cited as reference? --Connel MacKenzie T C 01:14, 22 May 2006 (UTC)[reply]

Is this legitimate, or just someone goofing aroung with punctuation characters in a headword? --Connel MacKenzie T C 02:18, 22 May 2006 (UTC)[reply]

  • Noted as archaic. Added 4 quotes, from 1612 - 1977 (actually moved quotes from &c where I had previously put them, since they all used the "."). Then changed &c to a stub as "Alternative spelling of &c., rare except in titles" since that is the case (and it was fairly rare even in titles as far as I could tell from books.google. I think the advent of house styles reducing the used of "."s in abbreviations was a 20th century phenomenon.) --Enginear 12:31, 22 May 2006 (UTC)[reply]

It's in Wikipedia, but even so. Jonathan Webley 06:29, 22 May 2006 (UTC)[reply]

Well, the definition given here was incorrect. Deleted SemperBlotto 07:20, 22 May 2006 (UTC)[reply]

The article was restored (dont know by whom) but it is a real word I have therefore left it and hope it gets lost in the uttermost depths of this work. Andrew massyn 06:15, 25 June 2006 (UTC)[reply]

Supposed to be Albanian for book (I think - format is horrendous), but looks like a verb to me. SemperBlotto 07:38, 22 May 2006 (UTC)[reply]

I think it just means ABC's, and by extension, alphabet. There is a book called Abetare, which is the Albanian equivalent of our Dick and Jane. I suppose it would be cognate with Italian abbecedario. —Stephen 10:05, 22 May 2006 (UTC)[reply]

To rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 06:18, 25 June 2006 (UTC)[reply]

Supposedly, regional slang for "good" or "prodigious". Anybody seen this? —Scs 16:36, 22 May 2006 (UTC)[reply]

Somebody has removed the constested sense, with no yowls of protest. Andrew massyn 13:56, 2 July 2006 (UTC)[reply]

It sounds as if someone misheard buff in its latest adjectival meaning. Enginear 00:34, 5 July 2006 (UTC)[reply]

Originally put on RFD with following comment:

Google shows only one running source that seems valid. - TheDaveRoss 01:39, 22 March 2006 (UTC)[reply]

—Vildricianus 21:23, 22 May 2006 (UTC)

:Moved back to RFD. Andrew massyn 14:01, 2 July 2006 (UTC)[reply]

Sense 4 of the verb – to not do as well as one can. Really? Widsith 16:09, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Deleted disputed sense.Andrew massyn 04:03, 9 July 2006 (UTC)[reply]

Second sense: sex. While the first sense is unquestionable (at least in American English,) I find the second one highly unlikely. --Connel MacKenzie T C 18:53, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Added comments to the discussion. Was thinking of the 1979 Donna Summer song. No biggie if it's removed. User:Robertkeller

Deleted disputed sense Andrew massyn 04:07, 9 July 2006 (UTC)[reply]

Says it's a noun, but definition is for an adjective. Which is it? SemperBlotto 19:40, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Adjective. Cleaning up now... --Connel MacKenzie T C 19:42, 23 May 2006 (UTC)[reply]
P.S. The noun meaning is a dessert served at Friendly's, probably ™. --Connel MacKenzie T C 19:52, 23 May 2006 (UTC)[reply]


Hey, I wrote some proofs in the Discussion Page for this article, but was I supposed to write that here? I don't know. In any case, I'll just copy it just in case.

Examples of the use of this word in American literature.

From The Red Badge of Courage by Stephen Crane, Chapeter 10: link to online source

"THE tattered man stood musing."
"Well, he was reg'lar jim-dandy fer nerve, wa'n't he," said he finally in a little awestruck voice. "A reg'lar jim-dandy." He thoughtfully poked one of the docile hands with his foot. "I wonner where he got 'is stren'th from? I never seen a man do like that before. It was a funny thing. Well, he was a reg'lar jim-dandy."
The youth desired to screech out his grief."


Also, in the story The Passing of Black Eagle by O. Henry, at the very end: link to online source

As its speed increased, and the black masses of chaparral went whizzing past on either side, the express messenger, lighting his pipe, looked through his window and remarked, feelingly:
"What a jim-dandy place for a hold-up!"


Also listed in Encarta here. broccolisoup 23 May, 2006 23:47 (PST)

Put sources on page & deleted rfv Andrew massyn 04:11, 9 July 2006 (UTC)[reply]

Says it's an adjective, but definitions are for nouns. Which is it? SemperBlotto 19:42, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Definitions slightly reworded. The noun would be queen size bed or queen-sized bed. These should be on RFC not RFV. --Connel MacKenzie T C 19:49, 23 May 2006 (UTC)[reply]
RFV Passed. Andrew massyn 04:17, 9 July 2006 (UTC)[reply]

Says it's a noun and defined as et cetera which is an adverb. Which is correct? SemperBlotto 19:46, 23 May 2006 (UTC)[reply]

In America, it is used as a noun. Move to RFC? --Connel MacKenzie T C 19:51, 23 May 2006 (UTC)[reply]
To rfc

I am not sure what sense 4 means. Perhaps a Greek entry is needed? Andrew massyn 21:45, 23 May 2006 (UTC)[reply]

I have separated the two etymologies out, hopefully it makes a bit more sense now. (It's no longer sense 4 by the way) Widsith 07:15, 24 May 2006 (UTC)[reply]

Sounds like a protologism, but purports to cite good attestation. bd2412 T 02:47, 24 May 2006 (UTC)[reply]

Have cited and removed rfv Andrew massyn 04:33, 9 July 2006 (UTC).[reply]

Maybe it's just me... but on my computer, this shows up (or rather doesn't) as a blank space... Apparently it is one of many with this characteristic. bd2412 T 03:08, 24 May 2006 (UTC)[reply]

It looks all right to me. —Stephen 06:59, 24 May 2006 (UTC)[reply]
Now I'm on a different computer where it looks like a little square. bd2412 T 17:08, 24 May 2006 (UTC)[reply]
It looks like on top of , for those who havnt got the font for it. —Muke Tever 22:47, 24 May 2006 (UTC)[reply]
I've removed the RFV tag from the page, but I'd like to know what steps I must take to actually see the character! bd2412 T 00:29, 26 May 2006 (UTC)[reply]
Depends on your system. If you have Windows XP or 2000, you should have no problem installing Chinese via the "Regional and Language" settings in the Control Panel. —Stephen 16:35, 26 May 2006 (UTC)[reply]
Install Chinese? I have Windows XP, the traditional Chinese version, and I can't see the character! It must be a question of which font is used to display the Chinese language. I've tried several options and the best I can do is change the width of the box. But then if I could actually read Chinese that might make navigating the menus a little easier. Davilla 05:20, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Etymology questioned. Davilla 15:58, 24 May 2006 (UTC)[reply]

It looks right to me, although the whole second paragraph about the Flen Flyys poem is a complete waste of space in my opinion. Widsith 16:08, 24 May 2006 (UTC)[reply]
The Flen Flyys poem (and analysis thereof) is largely duplicated in Wikipedia - perhaps a simple comment directing the reader there? bd2412 T 17:05, 24 May 2006 (UTC)[reply]
Would have RfC'd if I'd known better. Davilla 16:11, 25 May 2006 (UTC)[reply]
Now that I look at it, that Flen Flyys discussion looks exactly like what I remember reading in my AHD 4/E. I can't check at the moment, but if so, it should be deleted both from here and from WP as a copyvio. –Scs 03:25, 27 May 2006 (UTC)[reply]
It's in Wikipedia, and it references the AHD. LEt Wikipedia handle the copyvio question.--Richardb 12:04, 29 May 2006 (UTC)[reply]
Since Davilla didn't mean to RFV it, I've removed the rfv!--Richardb 12:04, 29 May 2006 (UTC)[reply]
Are you seriously suggesting this etymology isn't a blatant rip-off of this? --Connel MacKenzie T C 06:47, 4 June 2006 (UTC)[reply]
It is ([36]), albeit much edited since the copy. I'm in two minds. Deleting the second paragraph will remove many people's work. I suggest someone reworks this entirely. — Vildricianus 11:54, 4 June 2006 (UTC)[reply]

In the sense of grandmother. Jonathan Webley 11:57, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Changed from proper noun to noun. I dug through several dozen pages of search results and only found one in the lower case that I could cite. There are several hundred more to look through, but I'm tired. I frikin wish Google would let you specify the case. Anyways there are plenty of examples of "Gammy" used as a nickname, even incorrectly, arguably, as "my Gammy". Davilla 19:08, 2 June 2006 (UTC)[reply]

An unusual word, often mis-spelt by many a Harry Potter fanatical. —This unsigned comment was added by Dazzo31 (talkcontribs) 2006-05-25 14:50:00.

Removed rfv, although I think it should be a protologism. Andrew massyn 05:09, 9 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 22:41, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Thinking of gag order, maybe? bd2412 T 22:56, 25 May 2006 (UTC)[reply]
This definitely has a different meaning, right? Davilla 19:10, 2 June 2006 (UTC)[reply]
Definitely not as defined. The definition appears to be for what is colloquially called a gagging order. I forget the legal terminology, but it is certainly not public order.
In UK public order refers to the prevention of violence, civil disobedience, chaos at football matches, etc, eg AskOxford.com gives one definition of police as a civil force responsible for the prevention and detection of crime and the maintenance of public order. It is most frequently heard in the phrases public order legislation and public order offences. The following links suggest that the same def applies in US too: [[37]], [[38]], though I assume the lecturer in the second cite meant Laws about rather than crimes against (unless perhaps Robin Hood emigrated to North Carolina).
I have also never heard usage as the definition in w:Public order. --Enginear 22:10, 2 June 2006 (UTC)[reply]
I have never heard of it in this sense. Andrew massyn 05:13, 9 July 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed.Andrew massyn 05:13, 9 July 2006 (UTC)[reply]

Not worth cleaning up? --Connel MacKenzie T C 23:25, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Internet metasearches for easy jetter, easyjetter and easy-jetter bring up only the Wikt (and Wikisaurus) entry + a pop group Easyjetter + easyjetter the tag of someone with a (posibly hoax) internet page + travellers on easyJet with no mention of promiscuity. Surely, if anyone was using the term as suggested, it would appear on indexed blogs somewhere. --Enginear 00:41, 27 May 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed Andrew massyn 05:28, 9 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 05:42, 26 May 2006 (UTC)[reply]

It's there, you just have to get past a couple of pages of wikis and urban dictionaries. Davilla 05:49, 27 May 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed

Is this real? Strangely formatted. Capitalization? SemperBlotto 16:18, 26 May 2006 (UTC)[reply]

Google turns up only the website and a username. Davilla 05:27, 27 May 2006 (UTC)[reply]

No obvious google hits for "One who is dextrous, skillful in movement or exploits". It does appear to be the comparative form of feat [39] but feat doesn't have an adjective definition at the moment. Kappa 02:18, 27 May 2006 (UTC)[reply]

rfvfailed. Andrew massyn 10:18, 9 July 2006 (UTC)[reply]

A sense of triumph? (nasty format) SemperBlotto 15:29, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Yes, "I beat you" => "I own you". In fact it's probably the more prevelant use of the word on the web. Davilla 19:15, 2 June 2006 (UTC)[reply]
Definitely heard this said 74.65.194.247 04:15, 23 June 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Andrew massyn 10:46, 9 July 2006 (UTC)[reply]

To me, this entry seems very antiquated, and, without really checking, I'd say many of the listed definitions/meanings are at best archaic, possibly obsolete, possibly never were real. Just drawing attention to it for others to check, as I'm not happy deleting defintions/meanings.--Richardb 00:34, 29 May 2006 (UTC)[reply]

Yeah, I've trimmed and cleaned it up a bit. Widsith 07:45, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Can somebody verify this is the only or preferred spelling for the English senses? There is probably also a Saint with this name to be added to the Spanish entry as well as any of the English senses if they can be found to be used also in Spanish. — Hippietrail 01:51, 29 May 2006 (UTC)[reply]

You mean, like the San Jose Mercury News, never using the accent? The San Jose "City" web page seems to have recently added the accent - their main logo (on the right) does not use the accented form. --Connél MacKénzié T C 04:33, 29 May 2006 (UTC)[reply]
The Wikipedia says in w:San Jose, California: "On April 3, 1979, the city council adopted San José as the spelling of the city name on the city seal and official stationery; however, the name is still more commonly spelled without the diacritical mark. The official name of the city is The City of San José." The residents use both written forms and pronounce it with variety of spanglish pronunciations, all starting with the "H" sound.
rfvpassed

Utter nonsense. Zero books.google.com hits. When "word up" is spoken in NY, it can often have the exaggerated pronunciation, but is never spelled as such. --Connel MacKenzie T C 04:29, 29 May 2006 (UTC)[reply]

Cited and classified as a deliberate misspelling. Davilla 18:06, 2 June 2006 (UTC)[reply]
Restored RFV: None of the citations were formatted, apparently because none of the citations are from durably archived sources. The "experiment" noted is not clear, on what was being attempted. --Connel MacKenzie T C 21:46, 19 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Puzzeling but innocuous. Andrew massyn 10:57, 9 July 2006 (UTC)[reply]

I personally have not seen or heard use of "stollen" as an English word. I don't believe it deserves an entry under ==English==. There are no /Citations supporting this listing. (If the English listing goes, then the German entry will need a defintion that is in real English.)--Richardb 13:28, 29 May 2006 (UTC)[reply]

See WT:BJAODN. Removed the fun stuff. Rfvpassed. Andrew massyn

—Vildricianus 21:37, 29 May 2006 (UTC)

Done. Davilla 18:27, 2 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 11:19, 9 July 2006 (UTC)[reply]

Numerical value of 1320 abreviated SL ?? (the only contribution from 24.20.192.107 (on 9 January 2006))

BTW, sense 1 is UK as well as US. --Enginear 22:57, 29 May 2006 (UTC)[reply]

Sense 2 is complete nonsense. Widsith 07:43, 31 May 2006 (UTC)[reply]
Tried Googling "shitload 1320" and got 511 distinct pages, which is supposedly half a shitload, or not quite. The first few pages showed nothing relevant, so I'm going to assume this is a joke and remove the sense (along with its tag). Davilla 17:21, 31 May 2006 (UTC)[reply]

I've had a websearch for this, with many hits (all rather interesting, but they kept wanting my credit card details for some reason......). This may warrant from a RFV. --Newnoise (Shout louder) 11:23, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Added cites from Google Books. —Muke Tever 23:30, 30 May 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed

Already being discussed in Requests for deletion, but aside from that, is this a proper or common noun? Could someone with the books check, please. The article has "Veritaserum - Proper noun" but was created at "veritaserum" (since moved to "Veritaserum"). — Paul G 06:13, 31 May 2006 (UTC)[reply]

From the US edition of Book 5, The Goblet of Fire: "Snape handed Dumbledore a small glass bottle of completely clear liquid: the Veritaserum with which he had threatened Harry." Now I don't think this should be included, the scope of the word is the series of books, and the related fandom, no more. If this merits inclusion so does every potion, spell and beast in every popular fantasy novel ever, and I am just not willing to say that is the case. If someone wants to add a Harry Potter glossary to WikiBooks, I am all for that and will even add some terms if they like, but if this meets the CFI I think we should reevaluate that criteria. - TheDaveRoss 06:23, 31 May 2006 (UTC)[reply]
Added this to the discussion page. If the crteria changes, it can be deleted. I still thinkt should be a protologism. Andrew massyn 11:42, 9 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 17:15, 31 May 2006 (UTC)[reply]

I'd keep it. Has interesting French translation. --Newnoise (Shout louder) 17:55, 31 May 2006 (UTC)[reply]
See also the French translation for french letter Andrew massyn 12:25, 18 June 2006 (UTC)[reply]
I think we are supposed to be looking for citations on this page, not voting. Google books has plenty [40]. Kappa 23:45, 31 May 2006 (UTC)[reply]
Added cites; minor mods --Enginear 12:04, 7 June 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 11:48, 9 July 2006 (UTC)[reply]

I thought all German adjectives were lowercase? Please check. — Hippietrail 17:28, 3 May 2006 (UTC)[reply]

That’s right, German adjectives are lowercase. This sounds more like a noun to me, meaning "person from Como". —Stephen 15:08, 4 May 2006 (UTC)[reply]
To rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 19:27, 3 June 2006 (UTC)[reply]
Has this been verified? The page now appears to support Stephen's comments. If it has please remove the rfv tag from the page and post a comment here. Thanks. Andrew massyn 19:31, 3 June 2006 (UTC)[reply]
removed rfv. Andrew massyn 07:42, 16 July 2006 (UTC)[reply]

Ostrich-like - any takers? SemperBlotto 19:04, 4 May 2006 (UTC)[reply]

This is a real word, but it's a noun not an adjective. I've updated the entry. The correct adjective for ostrich-like is I think struthious. Widsith 19:14, 4 May 2006 (UTC)[reply]
You're right, Widsith. See Appendix:Animals#O. — Paul G 09:53, 5 May 2006 (UTC)[reply]
Wow...I didn't know we had that. Widsith 10:05, 5 May 2006 (UTC)[reply]
Double wow! I did'nt know we had it either. Will someone add the word to the ostrich page. Andrew massyn 13:35, 4 June 2006 (UTC)[reply]

A dogs chew toy, not too sure -- Tawker 02:27, 6 May 2006 (UTC)[reply]

Is this dictionary material? SemperBlotto 06:54, 8 May 2006 (UTC)[reply]

Don't bother looking this one up. If the company claimed a rate of return (in 12 days as the name suggests) then they're idiots and certainly haven't been around long enough to merit inclusion even in Wikipedia. Better to wait until the SEC invesitagion is over to even consider this question. Davilla 12:52, 8 May 2006 (UTC)[reply]

Looks like Arabic - but has trailing periods/full stops - just says Matthew. SemperBlotto 07:08, 8 May 2006 (UTC)[reply]

Does this exist? Definition is for a noun anyway. SemperBlotto 18:48, 8 May 2006 (UTC)[reply]

Countless message boards are replete with sophisticated trolls who omnitagenticize threads all the time. Is the criteria for inclusion on Wiktionary really the word must be cited somewhere or whether the phenomenon succinctly described by the new word exists or not? I would think a Wiki dictionary would encourage breaking new ground and be inclusive to new words that succinctly describe a phenomenon that exists. I will (try to) fix the noun mistake. Hollow are the Ori 01:12, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Yes, the word must be shown to be in normal use in various places over a period of time. This word is a protologism, and protologisms are not permitted here. Try Urbandictionary.com instead. —Stephen 10:46, 10 May 2006 (UTC)[reply]

Could use a definition, as well as citations. --Connel MacKenzie T C 19:15, 8 May 2006 (UTC)[reply]

No Google hits. Does not exist. SemperBlotto 07:46, 9 May 2006 (UTC)[reply]

Defines a real phenomenon. It is a form of multiplicitous which means more than one instance of duplicitous. Hollow are the Ori 10:30, 9 May 2006 (UTC)[reply]
I'm afraid not. Your definitions of multiplicitous and multiplicity are wrong. Multiplicity is a term from science and medicine concerning component numbers and has nothing to do with duplicity. Have you invented these words? Widsith 10:39, 9 May 2006 (UTC)[reply]
The word multiplicity is in need of disambiguation now that there is a new meaning extended from the meaning of duplicity. The math/science definition of multiplicity should also be covered, apparently that was missing previously. The word multiplicitous seemed appropriate to succinctly describe real world phenomenon, I suppose I "invented" the word(s) but the underlying concept(s) behind them were pre-existing. A had assumed that a wiki dictionary would be much more open to "new" words than apparently is the case...? Hollow are the Ori 11:09, 9 May 2006 (UTC)[reply]
First you add omnitangential, now multiplicitocracy. Having now looked at w:User:Hollow_are_the_Ori, I wonder whether you are aiming to add neologisms which are descriptive of your actions. In different (and easier to pronounce) words, are you speaking with a multi-forked tongue?
Apart from anything else, it seems a pity to invent new words which are more awkward than pre-existing ones for the same concept. I could just about imagine omnitangential catching on with a cult following who appreciated that mathematically a real line can only be omnitangential to an infinitely small point. But surely not the latest ones. Why not add a definition for to speak with a forked tongue and perhaps parliamentary democracy instead? --Enginear 13:15, 9 May 2006 (UTC)[reply]
I am describing what I see in the world around me, what possibly makes you think I am speaking with a "forked tongue"? Words shall be created by those that see the need and spend the time to do it. FYI I had been planning on adding craptabulous today so now you have a head start to come up with another out of the blue silly interpretation of me. No one is forcing you to use the words I've invented. Though I am curious to learn what pre-existing words you have in mind that succinctly capture the abstract meaning of "multiplicitous", "multiplicitocracy" and "omnitangential"? Hollow are the Ori 18:29, 9 May 2006 (UTC)[reply]
I was asking because I felt your w userpage suggested mischief afoot.
IMO, a clear phrase usually communicates better than a single complex word which few understand. Personally, I would use your definitions rather than your headwords. The extreme example I know of words of this type is floccinaucinihilipilification, a poorly constructed word which I have never found a use for. There was once a discussion where I realised that the meaning I wanted was the same as "antidisestablishmentarianism" (actually quite a simple concept, topical again in the UK about 5 years ago); but I didn't use the word because I was fairly sure that the person I was talking to wouldn't understand it. Instead, I spoke of "the people opposing the removal of bishops from the House of Lords", which was a more precise statement anyway.
For a word or phrase to be useful, it is surely necessary for it not only to describe a valid concept, but also to be understood by at least two people, the sender and the recipient. If not, to use it is, IMO, intellectual snobbery. Between friends, pseudo-snobbery can be entertaining. I am considering bringing "omnitangential" into conversation with a mathematician I know if he gets too anal, and I am certainly looking forward to using "chavster", another recent protologism. But in my view your other words are rather mechanical, so I wouldn't use them at all. My personal choice, as you say, but unless you can achieve a critical mass of people who will use your words, all by personal choice, then they will die on the vine.
As to our policy on protologisms, others have dealt below with the CFI better than I could. My simple interpretation is that new words are banned here, except that they can be included in the list of protologisms. In that respect, we are more lenient than Wikipedia, which bans new intellectual work altogether. But we use wikis, not anarchis or democracis, so have to follow the set policies while we are here! Ultimately, the policies don't have to be justified, and nor do we have to stay. At present, the project appears to have critical mass, so the policies must be good enough. --Enginear 05:24, 10 May 2006 (UTC)[reply]
I agree with most everything you say. My goal is not necessarily to get people to use my new words, just realize the concept the words define, for example, without reading the definition people can grasp that multiplicitous means multiple duplicitous. I haven't thought about it in detail but one problem I see is that some words seem to encourage this or that or binary numerical thinking, we are in need of words than convey abstract vastness or unlimited number in unlimited directions. Hollow are the Ori 06:25, 10 May 2006 (UTC)[reply]
We are not closed to new words, only unattested ones. You should find citations for it or take it out. Widsith 11:18, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Errr, a new word will not have citations, duh. The criteria should be whether the word describes an existing phenomenon not whether the word has been used in some BS peer reviewed journal. The citation requirement has defeated the essence of the wiki concept, this website almost is dictionary.reference.com with a superficial and highly admin patrolled message board that stifles out of the box thinking. Hollow are the Ori 18:29, 9 May 2006 (UTC)[reply]
If you're looking to promote "out of the box thinking", I believe you're thinking of Urbandictionary.com - Wiktionary is a dictionary of words in use - no one will read the words you propose to add in another work and be compelled to come here to see what they mean. They would be quite appropriate, however, for our list of protologisms (proposed new words). bd2412 T 18:51, 9 May 2006 (UTC)[reply]
I disagree on all counts. A dictionary of "words in use" should not be called a wiki dictionary. In my interpretation the point of a wiki website is to allow and encourage change, not cement the status quo. Hollow are the Ori 18:56, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Hence our protologism list. bd2412 T 19:14, 9 May 2006 (UTC)[reply]
You aren't even attempting to justify why wiktionary has a caste system amongst words that describe real phenomenon? Most every item on the protologism list I've seen should have its own wiktionary entry. Hollow are the Ori 20:00, 9 May 2006 (UTC)[reply]
That is your opinion. You are welcome to hold that opinion. However, this community of contributors, the English Wiktionary is not in a race for the bottom, just to say we have "all terms." The English language has rules - it is not a free-for all. That is one reason we have criteria for inclusion. There are many more reasons, which you will certainly discover if you wish to join us in this endeavor of building a respectable on-line multilingual dictionary. --Connel MacKenzie T C 04:34, 10 May 2006 (UTC)[reply]
That is my interpretation of what it means to truly be a wiki site or not. The point of a wiki website is to encourage change, rather than discourage or stifle it. Also, your apparent definition of community is excessively exclusive and conformity inducing. Hollow are the Ori 05:22, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Wikipedia is a wiki, but it's still an encyclopedia. In principle anything added there must be verifiable. This is a dictionary. A dictionary is a reference used for finding the meaning or other aspects of words. There's no point in having a word in the dictionary if no one is going to need to know what it means. You realize of course that lines have to be drawn or this site reduces to a free host. Wikipedia is not the world wide wiki, and neither is Wiktionary. Davilla
Where did I claim wikitionary should be a free host? To repeat, a main criteria should be whether the word defines an existing phenomenon. Hollow are the Ori 00:10, 10 May 2006 (UTC)[reply]
What we've got here... is a failure to communicate. I note that this user has recently been blocked for 3RR on Wikipedia. bd2412 T 00:20, 10 May 2006 (UTC)[reply]
How is that in any way relevant to wiktionary? Are you communicating with your co-conspirators in your not so secret language? Am I too obstreperous for you? Some people on wikipedia disagree with my Quotations should not contain wikilinks guideline proposal and I have been involved in an on-going dispute there, but again what is the relevance to wiktionary? Hollow are the Ori 00:52, 10 May 2006 (UTC)[reply]
There is one Wikimedia project of which all other sub-projects are facets. bd2412 T 04:19, 10 May 2006 (UTC)[reply]
It is relevant in that we are a sister project to Wikipedia, both under the auspices of the Wikimedia Foundation. A lack of ability to cooperate on one project, I'd say, is a good indication of a potential troublemaker. In this case however, your actions had already demonstrated that. My personal unsolicited advice for you: do not enter any more neologisms here. You seem to have gotten off on the wrong foot. Trying to assert your POV before even making the slightest effort to understand how or why this community does things a certain way, will leave you alienated and branded as unhelpful (at best.) --Connel MacKenzie T C 04:34, 10 May 2006 (UTC)[reply]
I find it woefully disproportionate you refer to me as a troublemaker merely because I am involved in an in good faith dispute over on Wikipedia. Once again you appear to be using a definition of community that is excessively exclusive and conformity inducing, I dispute your definition. Wikimedia sites are generally a poor example of true community, especially when they do things bass-ackward like stifle new words that succinctly describe pre-existing phenomenon. Hollow are the Ori 05:22, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Actually, I think the reference stems from your neoplorgismanteaufication on this site. See, now that should be a word. Straight to the protologism list it goes! bd2412 T 05:38, 10 May 2006 (UTC)[reply]
That is your opinion. You are certainly welcome to entertain it, but you will not get very far here if you can't cooperate with the existing community. I aluded to numerous other reasons why we have our WT:CFI, but you show no interest in learning. I'm sorry, but you are doing nothing to better my opinion of your character. --Connel MacKenzie T C 05:40, 10 May 2006 (UTC)[reply]

My criticism is an interpretation not merely an opinion. You may agree or disagree with an interpretation but you can't shrug it off like you can with someone else's opinion. It is true you have done much alluding. All I am saying is the fundamental essence of the wiki website concept is the encouragement of change and refinement, rather than stifling it through, perhaps inadvertent, conformist policies. Hollow are the Ori 05:52, 10 May 2006 (UTC)[reply]

Hollow, I'm sorry if you feel you're being harassed, but you are under a misapprehension of what this site is about. You may have thought that our main criterion is ‘whether a word describes an existing phenomenon’, but it isn't – our main criterion is whether or not the word has actually been used, and how. We are perfectly happy with ‘change and refinement’, but you have not refined anything you have just invented your own definitions. This is particularly critical when one of the words you came up with does in fact already exist, and means something else! Please have a look at our Criteria for Inclusion, and if you are feeling creative then add to our list of Protologisms. Widsith 08:22, 10 May 2006 (UTC)[reply]
I have deleted all this user's contributions. Total tosh. (I have made multiplicity into a proper entry - though the mathematical definition may need polishing) SemperBlotto 12:56, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Deleting someone's contributions without moving more than one of them to the protologism list or following the one month procedure is indicative of infinite bad faith on your part. Wiktionary doesn't even have a procedure to vote on and discuss the deletion of new words the way wikipedia has AfD, wow, that makes it even easier for a small group of highly coordinated multiplicitous users and admins to corrupt core principles. Hollow are the Ori 13:57, 10 May 2006 (UTC)[reply]
As you've guessed well, the speed of the actions taken here by admins makes it harder for other individual to corrupt the project. If you had an idea of how many words are invented here everyday, you would understand that we can't spend our time moving them to protologism. There are a lot more interesting things to do. Kipmaster 15:16, 10 May 2006 (UTC)[reply]
I think Widsith said it best, and I will try to refrain myself from harrassing any further. I'm sorry your words were deleted before you were able to move them to the list of protologisms. I would offer to help but I don't have any special powers here. Admins have the ability to view deleted pages. I'm sure they'd be willing to comply with a reasonable request should it be made here. Davilla 16:11, 10 May 2006 (UTC)[reply]

An admin or small group of admins with the power to literally delete words and definitions does not seem like a recipe for success where clarity and understanding are concerned, to say nothing of the staggering potential of censorship. I dispute the recent incident where words I added were arbitrarily deleted without any trace or history accessible. Wiktionary should at least have a formal word for deletion process like Wikipedia. I also criticize some wiktionary users' apparent discouragement of change, advancement and refinement, which is the essence of both wiki and learning. The Ori are indeed hollow. Hollow are the Ori 17:13, 10 May 2006 (UTC)[reply]

We do have a formal verification process. Your words just went through it, and lost. Widsith 07:42, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I mean formal in the what should be expected from a wiki and wikimedia affiliated website senses, e.g. a discussion that is open to debate and archived and a significantly long time period: 7 days to 1 month. One or few admins with the power to literally delete words and definitions without any traces is indicative of vast censorship. If urbandictionary can do it why can't you? Are you trying to taint new words as being somehow too "urban" for general use? Hollow are the Ori 15:56, 11 May 2006 (UTC)[reply]
Who are you, that we have to repeat the same answers over and over to? --Connel MacKenzie T C 16:06, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I stopped asking non-rhetorical questions a while ago, now I am basically hypothesizing about the various details and vast realization of how the Ori are indeed hollow. It's unbelievable that this had been allowed to go on for so long, a small group of people with the power to literally delete words and definitions, ludicrous. You must work for/with Encyclopedia Britanica...? Hollow are the Ori 16:14, 11 May 2006 (UTC)[reply]

In light of this discussion I propose that we give new words with no google hits, or very few google hits all of which are known not to support the given meaning, seven days to be moved to the list of protologisms, corrected in spelling, or contested as legitimate; or that they be moved to the protologism page if deleted early upon confirmation by the author that they are newly coined. The current speedy deletion policy would still be applicable to blatant vandalism. Please alter this proposal to accommodate the needs of those who fulfill these duties. It is my understanding that a user who persists in creating protologism pages even after receiving a warning would be temporarily banned, in the main space at least, thereby eliminating the possibility of flooding. Davilla 18:07, 11 May 2006 (UTC)[reply]

If there were an unending supply of admins, I might agree. However, I feel we should minimise increase to the admin workload (ie two visits instead of one). I suggest that, in cases such as the present one, the editor should be asked to stop adding words of the type under discussion to the main workspace until the issue is resolved, on penalty of speedy deletion of any new additions. He would then have 7 days to move the word(s) originally under discussion, or successfully defend them (rather difficult in this case after starting with an admission that they are protologisms).
If an editor is actually attempting to make a point re a possible change to the rules, then I agree with the official view that this should not be done by adding words to the more publicly-accessed areas, ie the main workspace. I would rather a seven-day moratorium on one person adding words of disputed acceptability, than a rash of RFV or RFD notices (apart from the effort wasted in putting them there and deleting afterwards). --Enginear 21:36, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I don't mean that all words would have to be tagged. I only mean that if a word is RfV'd or RfD'd, such as this one or a few others in this line, that admins not jump on the case of deleting just because it's clearly not a word, whether by google hits or even the creator's own admission. Since you say "he would then have 7 days to move" the protologisms, you must agree with me. If there are many such entries, perhaps one or two could be deleted, after being moved to the protologism page, as an example of the force of law. As to the practical matter of informing the contributor, I would have to support any response taken thereafter if they turned a deaf ear. Davilla 10:22, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Definition given:

The archaic form of must; Ye nust go hither and fetch it. Drawn from the greek word nustus. Nust continues to be used in high English.

Somehow I doubt that. Rod (☎ Smith) 02:36, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Allegedly a number, it suspicious. Rod (☎ Smith) 03:41, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Channel cannibalism? Neoplorgismanteau --> protologism list. bd2412 T 01:33, 13 May 2006 (UTC)[reply]

Nothing on Wikipedia, doesn't seem like a real phrase. --Rory096 04:49, 13 May 2006 (UTC)[reply]

  1. capitalised.
  2. cites please. Andrew massyn 12:41, 13 May 2006 (UTC)[reply]

It certainly IS a nonsense word by Edward Lear. But I couldn't find any other use of it. No proper definition was given. Deleted for now, but could come back with some non-Lear quotations. SemperBlotto 13:38, 13 May 2006 (UTC)[reply]

Definition given: "Spanish for Tu Madre es Muy Facil. Derived from M.Canjar." Rod (A. Smith) 05:01, 14 May 2006 (UTC)[reply]

(FYI, I'm sure many of you know this, but that's "Your mother is quite easy." Rod (A. Smith) 05:02, 14 May 2006 (UTC))[reply]

coño, perhaps? Have heard the word, but not with the copralogic meaning described. bd2412 T 15:45, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Definitely coño. Deleted. —Stephen 21:42, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Dear Sir,

If you wish to delete this definition, simply do it but do not play the way you are doing since few weeks.

Content 'Jobware' entered is very proper and can be verified along tons of sites.

This is not the first time your editors are playing fool. Do not play like the DMOZ People this will not serve your future business.

I have nothing to do with this name but this is a term that we use a lot in India and South East Asia. There if you wish to be the reference try to be at least a bit flexible with editors that make your content more credible, arrogance is not a good thing either.

Shiva Derma

Protologism of the hour. --Connel MacKenzie T C 00:59, 17 May 2006 (UTC)[reply]

This is also listed as a protologism, with a different definition. Jonathan Webley 06:19, 17 May 2006 (UTC)[reply]

I believe this to be a spoof (including the contents of the references). SemperBlotto 07:45, 17 May 2006 (UTC)[reply]

I have been in discussion with a librarian / researcher at the Royal Society of Chemistry (of which I am a member). Although this word has certainly been used, and is the subject of a European patent, it has never been used in any peer-reviewed journal and seems to be pseudoscience. I propose to delete it, and add an entry in the list of protologisms. SemperBlotto 07:25, 29 May 2006 (UTC)[reply]

The questionable sense is for Cuba and Guatemala: "an astute and intelligent person". Rod (A. Smith) 01:14, 18 May 2006 (UTC)[reply]

Doesn't sound right, but I don't have any current contacts to check. (I do find it funny that this is the word that was chosen for "goat" in the Spanish translation of the memorable line in Dr. Seuss' Green Eggs and Ham, "Would you, could you, with a goat?".)
It is one of the senses listed in the Real Academia's dictionary: cabrón: 4. adj. coloq. Cuba. Dicho de un hombre: Experimentado y astuto. U. t. c. s. Finding cites is an exercise for the reader tho :p —Muke Tever 23:04, 18 May 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed

Obvious misspelling. Lmaltier 20:42, 18 May 2006 (UTC)[reply]

The Icelandic term is said to have a derived joke term "rúmfræði" suggesting both "geometry" and "study of beds". Rod (A. Smith) 00:24, 19 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:41, 20 May 2006 (UTC)[reply]

And the words below. All of the large number names up to vigintillion, and the names centillion, googol, and googolplex, come from numerous encyclopedias and dictionaries.

All of the large number names from unvigintillion up to novemnonagintillion were coined (created) by John Knoderer (webmaster (at) mazes.com).

Moved to WT:LOP & deleted. Andrew massyn 08:27, 16 July 2006 (UTC)}}[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:41, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:42, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:43, 20 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:43, 20 May 2006 (UTC)[reply]

Misspelling of "gringo"? Rod (A. Smith) 19:11, 22 May 2006 (UTC)[reply]

Yes. Deleted. —Stephen 19:46, 22 May 2006 (UTC)[reply]

...is a young male. Or is it? Widsith 20:35, 22 May 2006 (UTC)[reply]

German Feen wikipedia:Die Feen The Fairies, an the early Wagner opera.--Allamakee Democrat 20:51, 4 July 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 03:34, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Sounds neoplorgismanteaustic. bd2412 T 03:55, 24 May 2006 (UTC)[reply]

Something made available by technology. —This unsigned comment was added by CKaelin (talkcontribs) .
"It's strange how we've gotten here after all these years.." - RAQ


Is this a joke entry? If it really exists, should it be Johnsoned? SemperBlotto 09:24, 25 May 2006 (UTC)[reply]

To become like a car. Really? SemperBlotto 14:15, 25 May 2006 (UTC)[reply]

  • Oh, sorry: It isn't. Like the article shows, it means to start to use cars. Sentence "Toyotakin autoistui", means "Toyota started to make cars, too". This word is very complex.. 82.197.6.44 16:17, 26 May 2006 (UTC)[reply]
    • Hey, now I understand! The word autoistua means that number of cars increases. "Toyotakin autoistui", Toyota's car production increased, "Suomi autoistui", number of cars in Finland grew. But who will put all this to Wiktionary? 82.197.6.44 16:22, 26 May 2006 (UTC)[reply]
rfvpassed. Andrew massyn 10:02, 16 July 2006 (UTC)[reply]

"To make or become cheeselike"; Sounds like a joke based on "queso", right? Rod (A. Smith) 04:01, 26 May 2006 (UTC)[reply]

Possibly from the Latin caseus which meant cheese. (And which is also the source of the word casein for the protein cheese if formed from). Casefy isn't at dictionary.com but casein is. JillianE 13:17, 26 May 2006 (UTC)[reply]

Probably caseify. I don't think it's ever actually been used, but compare caseifaction. Widsith 13:49, 26 May 2006 (UTC)[reply]

Contemporary term edit

<>This is a term recently coined in the creative community describing a type of creative 'duel'. Must like an image duel [41], the Pictalogue is a recent invention. — This unsigned comment was added by -anon (talkcontribs).

Moved to WT:LOP & deleted. Andrew massyn 10:15, 9 July 2006 (UTC)[reply]

As above.Andrew massyn 11:31, 27 May 2006 (UTC)[reply]

I have done a quick google search. The first three pages of entries relate to Wiktionary, or the Wiki project in general. There is a science dictionary where the info is copied from here (the etym says This is an etymology stub. You can help Wiktionary complete it...)" User Benmorland seems to have had nothing better to do than think up odd sexual deviances. I think it should be deleted.Andrew massyn 12:13, 27 May 2006 (UTC).[reply]

  1. As above.
  2. cites please. Andrew massyn 12:19, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Is this an alternative to kerfuffle? SemperBlotto 13:14, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Sounds like it ;-) Enginear 23:52, 30 May 2006 (UTC)[reply]
Delete I think this has been misspelled or incorrectly transcribed. The end of it looks like it should be pronounced "k'FOO-f'l" rather than to rhyme with "scuffle". There are variants of kerfuffle (the usual spelling) but I'm not convinced that this is one of them. The OED has "kafuffle" and "kufuffle" as variants; Chambers has "carfuffle", "curfuffle" and "kefuffle". Note that all of these end in "-fuffle", so I think the term as given here is likely to be incorrect. — Paul G 06:19, 31 May 2006 (UTC)[reply]
rfvfailed. Andrew massyn 11:26, 9 July 2006 (UTC)[reply]


Kwajalein Atoll where is it? Kwajalein Atoll are there still any locals?

It is located about 2000 miles southwest of Hawaii. If by "locals" you mean population, yes, people live there. —Stephen 00:46, 31 May 2006 (UTC)[reply]