ov
EnglishEdit
Alternative formsEdit
- See of
EtymologyEdit
Respelling of of popularized by Thee Temple ov Psychick Youth.
PrepositionEdit
ov
- (very rare, nonstandard) Alternative spelling of of
- 2014, Behemoth, Ora Pro Nobis Lucifer
- Scholar ov the unlight / Great volcano ov excrement
- 2014, Behemoth, Ora Pro Nobis Lucifer
AnagramsEdit
AzerbaijaniEdit
Cyrillic | ов | |
---|---|---|
Perso-Arabic | اۇو |
EtymologyEdit
From Proto-Turkic *āb, Proto-Turkic *Āb (“hunt, chase”)[1]. Cognate with Turkish av.
PronunciationEdit
NounEdit
ov (definite accusative ovu, plural ovlar)
DeclensionEdit
Declension of ov | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | ov |
ovlar | ||||||
definite accusative | ovu |
ovları | ||||||
dative | ova |
ovlara | ||||||
locative | ovda |
ovlarda | ||||||
ablative | ovdan |
ovlardan | ||||||
definite genitive | ovun |
ovların |
SynonymsEdit
- şikar (South Azerbaijani, dated)
Derived termsEdit
- ovçu (“hunter”)
ReferencesEdit
- ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*Āb”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Central FranconianEdit
Alternative formsEdit
- off (alternative spelling)
- ob (western Moselle Franconian; otherwise as a variant, but only in the sense of “if”)
EtymologyEdit
From Old High German of, *ova, northern variant of oba.
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
ov
- (most dialects) if; whether
- 2014, “Alle Jläser huh”[1], performed by Kasalla:
- Janz ejal, ov du jet ze fiere häs,
Alles oder nix ze verliere häs,
Alle Jläser zo de Stääne,
Denn die Engel, die uns fähle,
Stusse jään met uns aan.- No matter if you have something to celebrate,
Everything or nothing to lose,
All our glasses up to the stars,
Because the angels that we miss
Like to clink with us.
- No matter if you have something to celebrate,
- Ich weeß net, ov dat stemmp.
- I don’t know if that’s true.
- (Ripuarian) or
- Dat mösse foffzig ov sechsig Mann jewäs senn.
- They must’ve been fifty or sixty people.
- Donnersdaach ov Friedaach moss ich nohm Finanzamp.
- I need to go to the tax office Thursday or Friday.
Usage notesEdit
- Though formerly generally applicable, the Ripuarian ov (“or”) is now used only in vague statements or estimates. The word odder is used in order to express an actual alternative.
DutchEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
Initialism of openbaar vervoer.
PronunciationEdit
NounEdit
ov n (uncountable)
- public transport
- Bent u met de auto of met het ov?
- Did you come by car or by public transport?
Derived termsEdit
FaroeseEdit
EtymologyEdit
From Old Norse of, whence Icelandic of. Related to English over.
PronunciationEdit
AdverbEdit
ov
See alsoEdit
Judeo-TatEdit
Other scripts | |
---|---|
Latin | ov |
Cyrillic | ов (ov) |
Hebrew | אָב (ov) |
Etymology 1Edit
NounEdit
ov
Etymology 2Edit
NounEdit
ov
MaiaEdit
AdverbEdit
ov
RomaniEdit
Alternative formsEdit
PronounEdit
ov
DescendantsEdit
See alsoEdit
Romani personal pronouns
Number | Person | Gender | Nominative | Accusative | Dative | Locative | Ablative | Instrumental | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | me | man | manqe | manθe | manθar | mança | miro, -i, -e |
Second | — | tu | tut | tuqe | tuθe | tuθar | tuça | tiro, -i, -e | |
Reflexive third | — | — | pes | pesqe | pesθe | pesθar | peça | pesqero, -i, -e | |
Third | Masculine | ov | les | lesqe | lesθe | lesθar | leça | lesqero, -i, -e | |
Feminine | oj | la | laqe | laθe | laθar | laça | laqero, -i, -e | ||
Plural | First | — | amen | amenqe | amenθe | amenθar | amença | amaro, -i, -e | |
Second | — | tumen | tumenqe | tumenθe | tumenθar | tumença | tumaro, -i, -e | ||
Reflexive third | — | — | pen | penqe | penθe | penθar | pença | penqero, -i, -e | |
Third | — | on | len | lenqe | lenθe | lenθar | lença | lenqero, -i, -e |
Kalderash Romani personal pronouns
Number | Person | Gender | Nominative | Accusative (long and short forms) | Dative | Locative | Ablative | Instrumental | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | me | man, ma | mánge | mánde | mándar | mánsa | múrro m, múrri f, múrre pl |
Second | — | tu | tut, tu | túke | túte | tútar | túsa | tíro m, tíri f, tíre pl | |
Reflexive third | — | — | pês, pe | pêske | pêste | pêstar | pêsa | pêsko m, pêski f, pêske pl | |
Third | Masculine | wo | lês, le | lêske | lêste | lêstar | lêsa | lêsko m, lêski f, lêske pl | |
Feminine | woi | la, la | láke | láte | látar | lása | láko m, láki f, láke pl | ||
Plural | First | — | ame | amên, ame | amênge | amênde | amêndar | amênsa | amáro m, amári f, amáre pl |
Second | — | tume | tumên, tume | tumênge | tumênde | tumêndar | tumênsa | tumáro m, tumári f, tumáre pl | |
Reflexive third | — | — | pên, pe | pênge | pênde | pêndar | pênsa | pêngo m, pêngi f, pênge pl | |
Third | — | won | lên, le | lênge | lênde | lêndar | lênsa | lêngo m, lêngi f, lênge pl |
ReferencesEdit
- ^ Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “ov”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 203a
- ^ Marcel Courthiade (2009), “ov B-ćham: les”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 261b
- ^ Yaron Matras; Anton Tenser, editors (2020), “Romani and Contact Linguistics”, in The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics, →ISBN, page 341 ,
RomanschEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Latin ōvum, from Proto-Indo-European *h₂ōwyóm.
NounEdit
ov m (plural ovs)
YolaEdit
PrepositionEdit
ov
- Alternative form of af
ReferencesEdit
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 60