til
EnglishEdit
Etymology 1Edit
From Middle English til, from Old English til (“to, until”), possibly from Old Norse til, both from Proto-Germanic *tilą (“goal”), or Proto-Germanic *til (“to, towards”). Compare to Old Frisian til.
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
til
- (colloquial) until, till
PrepositionEdit
til
- (colloquial) until, till
- 2004 Nov, “The Role of Close Friends in African American Adolescents' Dating and Sexual Behavior”, in Journal of Sex Research, volume 41, number 4, page 351-362:
- I just don't know how to just come out in the blue and say it, so I just wait til it comes up...
- 2008 Winter, Copperman, Michael, “Gone”, in Arkansas Review, volume 39, number 3, Arkansas State University, page 139-145:
- Let him wander round and kids gone meddle him til he get to fighting again.
- 2010 May, Parker, James, “Revenge of the Wimps”, in The Atlantic Monthly[1], volume 305, number 4, page 38:
- EVEN IF YOU MAKE ME WRITE IN THIS EVERY DAY TIL THEY LET ME OUT OF HERE
- (archaic) ~ to: as far as; down to; up to, until
Etymology 2Edit
Alternative formsEdit
Etymology 3Edit
Borrowed from Hindi तिल (til, “sesame”).
PronunciationEdit
NounEdit
til (plural tils)
- sesame (plant)
- A species of tree in the Lauraceae family, native to Madeira and the Canary Islands; Ocotea foetens.
Derived termsEdit
AnagramsEdit
Crimean TatarEdit
EtymologyEdit
From Proto-Turkic *til.
NounEdit
til
DeclensionEdit
nominative | til |
---|---|
genitive | tilniñ |
dative | tilge |
accusative | tilni |
locative | tilde |
ablative | tilden |
ReferencesEdit
DanishEdit
EtymologyEdit
From Old Norse til, from Proto-Germanic *tilą (“goal”), cognate with Swedish till (“to”), English till, German Ziel n (“goal”). The preposition has arisen from an adverbial use of the noun, lit. "(with) the goal of something". In Old Norse, the preposition governs the genitive, a usage which is preserved in certain fixed phrases in Danish.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
til
- to, towards (the direction or goal of a physical movement)
- towards (the way a thing is turned)
- to, until (the upper limit)
- Fra 12 til 18 år.
- From 12 to 18 years.
- for (the purpose or the beneficiary)
- Jeg har en gave til dig.
- I have a gift for you.
- into, interested in (especially sexually)
- Beklager, jeg er kun til kvinder.
- Sorry, I'm only into women.
- Er du til analsex?
- Are you into anal sex?
- at (at a certain point in time, with certain nouns)
- De var samlet hele familien til jul.
- The whole family was gathered at Christmas.
- by (not later than)
- Den er færdig til (på) torsdag.
- It is ready by Thursday.
- (together) with (e.g., accompanying food)
- De drak vin til maden
- They were drinking wine with their food.
- on, by (the means of transportation)
Usage notesEdit
- The preposition governed the genitive in Old Norse and Old Danish. This usage is preserved in several fixed phrases (always with the noun in the indefinite singular):
Derived termsEdit
- In many phrases, the noun ends in -e, which is either 1) an old genitive plural (Old Norse -a), 2) an old genitive singular in a different declension (Old Norse -ar), or 3) an old dative singular (Old Norse -i), analogically after other case relict phrases:
AdverbEdit
til
- more, additional, another
- Giv mig en kage til.
- Give me another cake.
- to, having as a destination
- Gå hen til huset.
- Go to the house.
- such that something is caused to be in a fitting state
- 2015, Christine Proksch, Turen Går Til Wien, Politikens Forlag, →ISBN:
- Kalkstenen smuldrer og skal erstattes, og uafbrudt skyder stilladser i vejret, så der kan slibes til og skiftes ud.
- The limestone crumbles and must be replaced, and scaffolds pop up unceasingly, so that grinding and replacing can take place.
- 2008, Selvstyrende team - ledelse og organisation, Samfundslitteratur, →ISBN, page 35:
- Det betyder, at personligheden skal slibes til, sådan at den passer optimalt ind i den konkrete jobprofil, hvilket sker på bekostning af det personlige udtryk.
- This means that personality must be ground down, such that it fits optimally into the job profile in question, which happens at the cost of personal expression.
- such that some pathway or cavity is blocked
- Kloakken er stoppet til.
- The sewer is blocked.
- with force
- Tryk til!
- Push forcefully!
ConjunctionEdit
til
ReferencesEdit
- “til” in Den Danske Ordbog
DutchEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
NounEdit
til f (plural tillen, diminutive tilletje n)
- dovecote
- Synonyms: duiventil, columbarium, duivenhuis
- (dialectal) bridge (typically a small wooden bridge made of planks)
- (dated) cage trap (for catching birds)
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
til
Dutch Low SaxonEdit
NounEdit
til
FaroeseEdit
EtymologyEdit
From Old Norse til, from Proto-Germanic *tila- (“goal”), from Proto-Indo-European *ád (“near, at”).
PronunciationEdit
PrepositionEdit
til
Derived termsEdit
ConjunctionEdit
til
GothicEdit
RomanizationEdit
til
- Romanization of 𐍄𐌹𐌻
IcelandicEdit
EtymologyEdit
From Old Norse til, from Proto-Germanic *tila- (“goal”), from Proto-Indo-European *ád (“near, at”).
PronunciationEdit
PrepositionEdit
til
- (governs the genitive) to, towards
- Ég fer til Japans.
- I'm going to Japan.
- Ég er með bréf til þín.
- I have a letter [addressed] to you.
Derived termsEdit
IdoEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
PrepositionEdit
til
Derived termsEdit
- til rivido! (“goodbye! (lit., until the re-seeing!”)
InterjectionEdit
til
- Short for til rivido (“goodbye”).
KarakalpakEdit
EtymologyEdit
From *til (“tongue; language”). Cognate with Turkish and Azerbaijani dil.
NounEdit
til
KhalajEdit
Perso-Arabic | تیل |
---|
EtymologyEdit
From Proto-Turkic *til (“language”).
PronunciationEdit
- (Mansûrâbâdî) IPA(key): [tiˑl]
- (Talxâbî) IPA(key): [til]
- (Xaltâbâdî) IPA(key): [c̟ɪl]
- (Xarrâbî) IPA(key): [tɪ(ˑ)l]
NounEdit
til (definite accusative tili, plural tillər)
DeclensionEdit
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | til | tillər |
genitive | tiliyñ | tilləriyñ |
dative | tilkə | tillərkə |
definite accusative | tili | tilləri |
locative | tilçə | tillərçə |
ablative | tildə(n) | tillərdə(n) |
instrumental | tillə(n) | tillərlə(n) |
equative | tilvâra | tillərvâra |
quantitative | tilqadar | tillərqadar |
ReferencesEdit
- Doerfer, Gerhard (1971) Khalaj Materials, Indiana University, →ISBN
- Doerfer, Gerhard (1980) Wörterbuch des Chaladsch (Dialekt von Charrab) [Khalaj dictionary] (in German), Budapest: Akadémiai Kiadó
MarshalleseEdit
EtymologyEdit
From Proto-Micronesian *sulu, from Proto-Oceanic *suluq, from Proto-Malayo-Polynesian *suluq. Cognate with Cebuano sulo, Tagalog sulo, Malay suluh, Palauan tuich.
PronunciationEdit
NounEdit
til
ReferencesEdit
Middle EnglishEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Old English til (“to, until”), possibly from Old Norse til, both from Proto-Germanic *tila- (“goal”), or Proto-Germanic *til (“to, towards”). Cognate with Old Norse til, Old Frisian til.
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
til
- until, till
- a. 1400, Geoffrey Chaucer, “The Man of Law's Tale”, in The Canterbury Tales, line 788-791:
- […] And pleſed hym in al that ever ſhe myghte.
He drank, and wel his girdel underpighte;
He ſlepeth, and he fnorteth in his gyſe
Al nyght, til the ſonne gan aryſe.- […] and she pleased him with everything she possibly could.
He drank, and his belt became stuffed well;
he slept, and snorted like he usually did
throughout the night, until the sun arose.
- […] and she pleased him with everything she possibly could.
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- “til, conj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
PrepositionEdit
til
- until, till
- a. 1382, John Wycliffe, “Ezechiel 1:27”, in Wycliffe's Bible:
- And Y ſiȝ as a licneſſe of electre, as the biholding of fier with ynne, bi the cumpas therof; fro the lendis of hym and aboue, and fro þe lendis of him til to bynethe, Y siȝ as the licneſſe of fier ſchynynge in cumpas, […]
- And I saw something like amber, which had something fire spread around within it. From above his torso and his torso up to the bottom (of him), I saw something like fire shining around him, […]
- (with "to") as far as; down to; up to, until
- a. 1382, John Wycliffe, “Ezechiel 40:14-15”, in Wycliffe's Bible:
- […] and bifore the face of the ȝate that laſtid til to the face of the porche of the ynner ȝate, he mad fifti cubitis.
- And from in front of the gate's front up to the porch of the inner gate, he measured fifty cubits.
- Synonym: vntil
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- “til, prep.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
AdverbEdit
til
ReferencesEdit
- “til, adv.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Miraya BikolEdit
NounEdit
til
Northern KurdishEdit
NounEdit
til f
- finger (the extremity of the hand)
Norwegian BokmålEdit
EtymologyEdit
From Old Norse til, from Proto-Germanic *tila- (“goal”).
PronunciationEdit
PrepositionEdit
til
- to
- fra ... til ...
- from ... to ...
AdverbEdit
til
- another, one more, in addition
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- “til” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian NynorskEdit
EtymologyEdit
From Old Norse til, from Proto-Germanic *tila- (“goal”), from Proto-Indo-European *ád (“near, at”).
PronunciationEdit
PrepositionEdit
til
- to (indicating destination)
- Dei er på veg til fylkesgrensa.
- They are on their way to the county border.
- for
- Denne presangen er til deg.
- This present is for you.
- of (indicating possession)
- Han er faren til guten.
- He is the father of the boy.
- until
- Me køyrde til me kom fram.
- We drove until we got there.
AdverbEdit
til
- another, one more
- Eg tek eit kakestykke til.
- I'll take another piece of cake.
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- “til” in The Nynorsk Dictionary.
Old EnglishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Germanic *tila-, whence also Old Frisian til, Old High German zil (German Ziel), Old Norse tilr, Gothic 𐍄𐌹𐌻 (til).
AdjectiveEdit
til
- good (morally good; competent; useful, etc.)
- Til sceal mid tilum.
- The good shall be with the good.
DeclensionEdit
NounEdit
til n (nominative plural tilas)
- use, service, convenience
- Gewritu secgaþ ðæt seó wiht sý mid moncynne miclum ticlum sweotol and gesýne, sundorcræft hafaþ.
- Writings say that those beings were to mankind of great service; they clearly and obviously had special powers.
- goodness, kindness
- Me on ðínum tile gelǽr ðæt ic teala cunne ðín sóðfæst weorc healdan.
- Thy goodness teaches me that I should maintain your righteous work.
Etymology 2Edit
Possibly from Old Norse til[1] though the OED has it as "Germanic" and related to Old Norse til and to Old Frisian til[2]
PrepositionEdit
til
- to, until, unto
- Ðá cueð til him ðe Hǽlend
- Then quoth unto them the Savior.
- c. 800, Ruthwell Cross, found in Ruthwell, Scotland.
- ᛣᚱᛁᛋᛏ ᚹᚫᛋ ᚩᚾ ᚱᚩᛞᛁ ᚻᚹᛖᚦᚱᚨ
ᚦᛖᚱ ᚠᚢᛋᚨ ᚠᛠᚱᚱᚪᚾ ᛣᚹᚩᛗᚢ
ᚨᚦᚦᛁᛚᚨ ᛏᛁᛚ ᚪᚾᚢᛗ- Krist wæs on rodi. Hweþræ'
þer fusæ fearran kwomu
æþþilæ til anum. - Christ was on the cross. Yet
the brave came there from afar
to their lord.
- Krist wæs on rodi. Hweþræ'
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- ^ Douglas Harper (2001–2023), “till”, in Online Etymology Dictionary.
- ^ Oxford English Dictionary, 1884–1928, and First Supplement, 1933.
Old NorseEdit
EtymologyEdit
From Proto-Germanic *tilą (“goal”). Cognate with Old English til, Old Frisian til, German Ziel n (“goal”). The preposition has arisen from an adverbial use of the noun, lit. "(with) the goal of something"; this is also the reason it takes the genitive.
PrepositionEdit
til
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- Douglas Harper (2001–2023), “till”, in Online Etymology Dictionary.
- “til”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
- “til” in: Richard Cleasby, Guðbrandur Vigfússon — An Icelandic-English Dictionary (1874)
PortugueseEdit
Examples |
---|
não (“no”), cão (“dog”), chão (“floor”), pão (“bread”), mão (“hand”), perdão (“pardon”), limão (“lemon”), irmão (“brother”), irmã (“sister”), pinhão (“pine seed”), algodão (“cotton”), corações (“hearts”), manhã (“morning”), Guimarães, Camões |
EtymologyEdit
From Old Occitan tille, from Latin titulus. Doublet of título.
PronunciationEdit
- Homophone: tio (Brazil, ignoring syllable breaks)
- Rhymes: (Portugal) -il, (Brazil) -iw
- Hyphenation: til
NounEdit
SwedishEdit
EtymologyEdit
See till.
PrepositionEdit
til
- Archaic form of till.
- 1611, Johannes Messenius, Disa[3], page 1:
- W Arer alle wälkomne til Vbsala by /
Och så til thenna Comoedia ny /- We are all welcome to Uppsala village /
And so to this new comedy /
- We are all welcome to Uppsala village /
- 1759–1780, Hans Gustaf Rålamb, En Swensk Adelsmans Äfwentyr (2001)[4], page 90:
- Då jag war tolf år, fölgde jag min Farbror första gången til Sjöß på en expedition til America: […]
- When I was twelve years old, I accompanied my Uncle at Sea for the first time on an expedition to America: […]
UzbekEdit
Other scripts | |
---|---|
Cyrillic | тил (til) |
Latin | til |
Perso-Arabic |
EtymologyEdit
From Proto-Turkic *til.
NounEdit
til (plural tillar)
DeclensionEdit
West Albay BikolEdit
NounEdit
til