U+4EA4, 交
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EA4

[U+4EA3]
CJK Unified Ideographs
[U+4EA5]

Translingual edit

Stroke order
 

Han character edit

(Kangxi radical 8, +4, 6 strokes, cangjie input 卜金大 (YCK), four-corner 00408, composition or )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 88, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 291
  • Dae Jaweon: page 185, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 282, character 1
  • Unihan data for U+4EA4

Chinese edit

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     




References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Pictogram (象形) – a human with crossed legs.

Etymology 1 edit

From Proto-Sino-Tibetan *rjaw (mix); cognate with Burmese ရော (rau:, to mix), Jingpho yau (be mixed), kəjau (to mix, intermix), compare Chepang [script needed] (ljawh-ʔo, mixed) and Proto-Mienic *klaau3 (Schuessler, 2007).

Pronunciation edit


Note:
  • kau - literary;
  • ka/ka̍h - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (90)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter kaew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠau/
Pan
Wuyun
/kᵚau/
Shao
Rongfen
/kau/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨw/
Li
Rong
/kau/
Wang
Li
/kau/
Bernard
Karlgren
/kau/
Expected
Mandarin
Reflex
jiāo
Expected
Cantonese
Reflex
gaau1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiāo
Middle
Chinese
‹ kæw ›
Old
Chinese
/*[k]ˁraw/
English cross (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6296
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kreːw/

Definitions edit

  1. to intersect; to cross
      ―  xiàngjiāo  ―  to intersect
    好運好运  ―  jiāo hǎoyùn  ―  to meet with good fortune
  2. to reach (a certain time)
  3. time or place where two things meet
      ―  chūn xià zhī jiāo  ―  when springs changes into summer
    世紀世纪  ―  shìjì zhī jiāo  ―  the turn of the century
    地處 [MSC, trad.]
    地处 [MSC, simp.]
    dìchù Yù Jìn liǎng shěnɡ zhī jiāo [Pinyin]
    located where the borders of Henan and Shanxi meet
  4. to hand over; to turn in; to submit
      ―  jiāobān  ―  to hand over to the next shift
    功課功课 [Cantonese]  ―  gaau1 gung1 fo3 [Jyutping]  ―  to turn in homework
    [Cantonese]  ―  gaau1 zo2 zou1 mei6? [Jyutping]  ―  Have you paid rent?
    任務 [MSC, trad.]
    任务 [MSC, simp.]
    Qǐng bǎ rènwù jiāo gěi wǒ ba! [Pinyin]
    Please assign me the task!
  5. to make (friends)
    朋友  ―  jiāo péngyǒu  ―  to make a friend
    男朋友  ―  jiāo nánpéngyǒu  ―  to get a boyfriend
  6. friendship; relationship
      ―  bāngjiāo  ―  diplomatic relations
    泛泛之  ―  fànfànzhījiāo  ―  acquaintance
    君子之淡如水  ―  jūnzǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ  ―  True friendship between two men of accomplishment need not be overly demonstrative.
  7. to have sexual intercourse; to mate
      ―  gāngjiāo  ―  to have anal sex
      ―  jiāo  ―  to hybridize; to crossbreed
  8. mutually; reciprocally
      ―  jiāotán  ―  to converse
      ―  jiāo  ―  to trade
  9. simultaneously; at the same time
  10. 16th tetragram of the Taixuanjing; "contact" (𝌕)
  11. (obsolete) Alternative form of
  12. (Hokkien, dated) Used to refer to a private wholesale trading company
    alt. forms: (jiāo)
Compounds edit

Etymology 2 edit

For pronunciation and definitions of – see (“tumble; fall; leg; foot; lower limb; etc.”).
(This character is the second-round simplified form of ).
Notes:

Etymology 3 edit

Pronunciation edit

Definitions edit

  1. (Xiamen, Quanzhou and Philippine Hokkien) and
  2. (Xiamen, Quanzhou and Philippine Hokkien) with; accompanying
Synonyms edit

Japanese edit

Kanji edit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. to intersect
  2. to keep company with; to mix with
  3. to cross

Readings edit

Compounds edit

Related terms edit

Definitions edit

Kanji in this term
こもごも
Grade: 2
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
こもごも
[adverb] alternating; one after another
[adverb] all mixed up and indistinct
Alternative spellings
交々, ,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 사귈 (sagwil gyo))

  1. Hanja form? of (to intersect).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: giao

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.