U+6C5D, 汝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C5D

[U+6C5C]
CJK Unified Ideographs
[U+6C5E]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 85, +3, 6 strokes, cangjie input 水女 (EV), four-corner 34140, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 606, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 17138
  • Dae Jaweon: page 999, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1555, character 4
  • Unihan data for U+6C5D

Chinese edit

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *njaʔ) : semantic (river; water) + phonetic (OC *naʔ, *nas).

Etymology 1 edit

trad.
simp. #

Probably related to Proto-Kam-Sui *Ɂnjaᴬ (river), whence Southern Kam nyal (river), Sui qnyal (Schuessler, 2007).

Pronunciation edit


Note: ru2 - Chaoyang.
Note:
  • 3zr - vernacular;
  • 3lu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌX/
Pan
Wuyun
/ȵiɔX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆X/
Li
Rong
/ȵiɔX/
Wang
Li
/ȵʑĭoX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu5
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9628
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

Definitions edit

  1. (, ) Ru River, a northern tributary of the Huai River in modern-day southern Henan province. The name also refers to the Hong River in its lower reaches, which now shares a common course with the Ru, as well as a southern tributary of the Hong.
  2. a surname

Compounds edit

Etymology 2 edit

trad.
simp. #
alternative forms
coastal Min (colloquial)

From Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (you). Cognate with () and (ěr).

Pronunciation edit


Note:
  • Xiamen:
    • lí - vernacular;
    • lú - literary.
  • Zhangzhou:
    • lí - vernacular;
    • jí/ní - literary.
  • mainstream Taiwan:
    • lí - vernacular;
    • jú/lú - literary.
  • Singapore:
    • lír/lí - vernacular.
Note:
  • le2/lu2 - vernacular (lu2 - Chaoyang);
  • re2/ru2 - literary (ru2 - Chaoyang).
Note:
  • 3zr - vernacular;
  • 3lu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌX/
Pan
Wuyun
/ȵiɔX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆X/
Li
Rong
/ȵiɔX/
Wang
Li
/ȵʑĭoX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nyoX ›
Old
Chinese
/*naʔ/
English you (sg.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9628
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

Definitions edit

  1. (literary or coastal Min) thou; you (second-person pronoun)
Synonyms edit

Compounds edit

Descendants edit

  • Khmer: លឺ (lɨɨ)
  • Burmese: လု (lu.)
  • Thai: ลื้อ (lʉ́ʉ)
  • Indonesian: lu, lo, elu

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

Readings edit

Compounds edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term
なんじ
Jinmeiyō
kun’yomi
Alternative spellings

(rare, kanbun)
(rare, kanbun)

/na mut͡ɕi//namʉd͡ʑi//nand͡ʑi/

Originally a compound of (na, second person singular pronoun, see Etymology 3 below) +‎ (muchi, noble).[1][2]

Also written as なむぢ (namuji) in older texts, since the namuchi, namuji, and nanji readings likely existed in free variation until the development of the (n) grapheme.

Pronunciation edit

Pronoun edit

(なんじ) (nanjiなんぢ (nandi)?

  1. (archaic) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms edit
Idioms edit
Proverbs edit

Etymology 2 edit

Kanji in this term
なれ
Jinmeiyō
kun’yomi

From Old Japanese.

Derived from (na, second person singular pronoun, see Etymology 3 below) +‎ (-re, nominalizing suffix).

Pronoun edit

(なれ) (nare

  1. (archaic, obsolete) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 3 edit

Kanji in this term

Jinmeiyō
irregular
Alternative spelling

From Old Japanese.

Possibly cognate with second-person singular informal pronoun Korean (neo).

Pronoun edit

() (na

  1. (archaic, obsolete; or Tsugaru, Niigata) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms edit

Etymology 4 edit

Kanji in this term
うぬ
Jinmeiyō
irregular
Alternative spelling

Sound shift from reflexive pronoun (ono), Old Japanese (ono2).[2]

Pronunciation edit

  • Pronunciation for pronoun senses unknown.

Pronoun edit

(うぬ) (unu

  1. (vulgar or dialectal, Yamagata) second-person pronoun: you
  2. (derogatory) first- or third-person reflexive pronoun: me, myself, himself, herself, itself, oneself
    Synonym: 自分自身 (jibun-jishin)
Derived terms edit

Interjection edit

(うぬ) (unu

  1. (vulgar) used as an insult to the second person: you!
    Synonym: (onore)

Etymology 5 edit

Kanji in this term
しゃ
Jinmeiyō
irregular

⟨si⟩/ɕi//ɕa/

Shift from Old Japanese (si) of the same meaning.

Pronoun edit

(しゃ) (sha

  1. (archaic, obsolete) second-person singular pronoun: you, thou

Etymology 6 edit

Kanji in this term
いまし
Jinmeiyō
kun’yomi

The nominalization of honorific verb 坐す (imasu, to be, honorific).[1]

Possibly also analyzable as a compound of (i-, a rare Old Japanese second person singular pronoun) +‎ (mashi, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of honorific verb 坐す masu, “to be”).

Pronoun edit

(いまし) (imashi

  1. (honorific, archaic) second-person singular pronoun: you, thou

See also edit

References edit

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Hanja edit

(yeo) (hangeul , revised yeo, McCune–Reischauer yŏ, Yale ye)

  1. you
  2. the name of water, river[1]
  3. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit

  1. ^ “Naver Hanja”, in (Please provide the book title or journal name)[1], 2020 May 15 (last accessed), archived from the original on 9 April 2021

Old Japanese edit

Etymology 1 edit

Originally a first person pronoun. Later became a second person pronoun, as is often seen in Japanese. Compare Old Korean (na). Also found in some instances as a self-reference, one, oneself. This sense is more commonly spelled when used in isolation.[1]

Pronoun edit

(na) (kana )

  1. first-person singular pronoun: I, me
  2. third-person reflexive pronoun: one, oneself, itself
  3. second-person singular pronoun: you, thou
Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms edit
Descendants edit
  • Japanese: (na)
See also edit

Etymology 2 edit

From (na, second person singular pronoun, see Etymology 1 above) +‎ (-re, nominalizing suffix).

Pronoun edit

(nare) (kana なれ)

  1. second-person singular pronoun: you, thou
Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Descendants edit
  • Japanese: (nare)

Etymology 3 edit

Cognate with (si, third-person pronoun) and (si, reflexive pronoun). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronoun edit

(si) (kana )

  1. second-person singular pronoun: you, thou
Descendants edit
  • Japanese: (sha)

Etymology 4 edit

The nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of honorific verb 坐す (imasu, to be).

Alternatively, analyzable as a compound of (i, second person singular pronoun, see Etymology 6 below) +‎ 坐し (masi, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of honorific verb 坐す (masu), “to be”).

Pronoun edit

(imasi) (kana いまし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes edit

More honorific than masi (see Etymology 5 below), but less honorific than mi1masi (see Etymology 6 below).

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Descendants edit
  • Japanese: (imashi)

Etymology 5 edit

The nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of honorific verb 坐す (masu, to be).[1]

Alternatively, a shortening of imasi (see Etymology 3 above).[1][2]

Pronoun edit

(masi) (kana まし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes edit

Less honorific than both imasi (see Etymology 4 above) and mi1masi (see Etymology 6 below).

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 6 edit

Compound of (mi1-, honorific prefix) +‎ (masi, second person singular pronoun, see Etymology 4 above).[1]

Pronoun edit

(mi1masi) (kana みまし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes edit

More honorific than both imasi (see Etymology 4 above) and masi (see Etymology 5 above).

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 7 edit

Possibly a borrowing from Old Korean, compare modern Korean (i, this person). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronoun edit

(i) (kana )

  1. (rare, possibly derogatory) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:汝.

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: nhớ, nhở, nhởi, nhứ, nhử, nhữ, dử, nhừ, nở

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.