(Redirected from ՚)
See also: ' [U+0027 APOSTROPHE], ʼ [U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE], ʹ [U+02B9 MODIFIER LETTER PRIME], [U+2032 PRIME], ᾿ [U+1FBF GREEK PSILI], and [U+1FBD GREEK KORONIS]

U+2019, ’
RIGHT SINGLE QUOTATION MARK

[U+2018]
General Punctuation
[U+201A]
՚ U+055A, ՚
ARMENIAN APOSTROPHE
ՙ
[U+0559]
Armenian ՛
[U+055B]

Translingual

edit

Alternative forms

edit

The ASCII apostrophe may be used for all language-specific forms listed below:

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Punctuation mark

edit

  1. Used as a quotation mark in some languages.
    1. ‘ ’
    2. ’ ‘
    3. ’ ’
    4. ‚ ’
    5. ‛ ’
  2. (informal) A substitute for the letter ʼ for glottal stop and ejective consonants in the orthographies of various languages of America, Africa, and the Pacific.
  3. (informal, in transliterated Arabic and Hebrew text) A substitute for ʼ for hamza.
  4. (informal, in transliterated Cyrillic text) A substitute for the modifying diacritic ʹ used to transliterate the soft sign ь and palatalized consonants.
  5. (international standards) transliteration of Sanskrit avagraha (or equivalents)

See also

edit

Punctuation

Further reading

edit

English

edit

Symbol

edit

  1. Indicating the omission of letters or digits.
    tho, theyll, 65, ospital

Usage notes

edit
  • When indicating a possessive (see -') and omission of letters, this symbol is called an apostrophe.

Armenian

edit
 
Armenian Wikipedia has an article on:
Wikipedia hy

Punctuation mark

edit

  1. Armenian apostrophe, ապաթարց (apatʻarcʻ)
    1. In Old Armenian placed before the preposition ի (i) to differentiate it from words starting with the letter ի.
      ’ի տուն’i tunto home
    2. In literary Western Armenian, replaces reduced vowels, especially in the case of the particles կը (), մը (), չի (čʻi).
      կ’ըսէk’əsēsays
      չ’երթարčʻ’ertʻardoesn't go
    3. In transliterating European proper nouns with apostrophes, such as names with the particles d’, O', transliterates the apostrophe.
      Ժաննա դ’ԱրկŽanna d’ArkJoan of Arc

Usage notes

edit
  • According to the Unicode Standard, U+055A ARMENIAN APOSTROPHE has the same shape and function as the Latin apostrophe at U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK, which is preferred.[1]

See also

edit

References

edit

Belarusian

edit

Symbol

edit

  1. Indicating the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.

Finnish

edit

Symbol

edit

  1. Alternative spelling of

Usage notes

edit

See the usage notes under the entry.

German

edit

Symbol

edit

  1. Indicating the omission of letters.
    • In case of enclitic pronouns: wenn es → wenn’s, gibt es → gibt’s
    • (sometimes proscribed) In case of merging of prepositions and articles: auf dem → auf’m
    • In case of omission of e in the present indicative: ich gehe → ich geh’, wir/sie gehen → wir/sie geh’n
    • (sometimes proscribed) In case of the omission of e in the imperative singular: gehe du → geh’ du
    • (archaic) In case of the omission of e in the imperative plural: gehet ihr → geh’t ihr
    • (archaic) In case of the omission of e in the past participle: entdecket → entdeck’t, bezeuget → bezeug’t
    • (archaic) In case of the omission of e in the genitive case: Gottes → Gott’s, Königes → König’s

Usage notes

edit
  • In many cases where letters are omitted, there are also spellings without an apostrophes (e.g. wenns, aufm, gehn, geh, geht, entdeckt).

Macedonian

edit

Symbol

edit

  1. A symbol placed before a syllabic р (r) at the beginning of a word: ’рт, ’рѓа, ’рбет, ’рмба etc.
  2. A symbol used to denote the schwa sound in some dialectal words: к’смет.

See also

edit

Ottoman Turkish

edit

Letter

edit

  1. A symbol in the Armeno-Turkish script used to spell words containing ع and ء in the Perso-Arabic script. Represents glottal stop: [ʔ]. Transliterated as '.

Usage notes

edit

This was often unpronounced, and is not written in Modern Turkish anymore. For example, Ottoman ساعت, սա’աթ (saʼat) is Modern Turkish saat.

See also

edit


Ukrainian

edit

Symbol

edit

  1. Indicates the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.
  2. Represents the apostrophe in names transliterated from the Roman alphabet, for example Кот-д’Івуар (Côte d’Ivoire).