Open main menu

Wiktionary β

U+4F6C, 佬
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F6C

[U+4F6B]
CJK Unified Ideographs
[U+4F6D]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 9 +6, 8 strokes, cangjie input 人十大心 (OJKP), four-corner 24211, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 100, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 548
  • Dae Jaweon: page 212, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 144, character 2
  • Unihan data for U+4F6C

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲): semantic  + phonetic  (OC *ruːʔ).

Etymology 1Edit

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Only used in 侾佬.

Etymology 2Edit

Found in certain southern dialects (chiefly Cantonese) as the colloquial word for “man” (for example, in the term 肥佬). Probably related to Zhuang raeuz ~ laeuz (we; also a demonym: Rau peoples), a widespread Tai word meaning “we; people” (Proto-Tai *rawᴬ).

Guangdong Xinyu [1678] has the following passage:

廣州謂平人曰,亦曰,賤稱也。
People in Guangzhou call “common people” lau or leu (derogatory).

Also compare Proto-Hmong *ʔljuwᴮ (male) (White Hmong lau (male)), Proto-Katuic *-law (“man”), as well as Lao ລາວ (lāo, Lao < people), Thai ลาว (laao).

PronunciationEdit


Note:
  • lou2 - usual pronunciation;
  • lou5, liu4 - only used in 仡佬.

DefinitionsEdit

  1. (chiefly Cantonese, dialectal Wu) man; person; guy; fellow; chap
  2. (chiefly Cantonese) vulgar person; hillbilly
    鄉巴 / 乡巴  ―  xiāngbālǎo  ―  hick; villager

Usage notesEdit

Mainly used as a colloquial suffix to denote “-er”.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(lão)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit