Open main menu
See also: and
U+6C59, 汙
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C59

[U+6C58]
CJK Unified Ideographs
[U+6C5A]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 85, +3, 6 strokes, cangjie input 水一木 (EMD), four-corner 31140, composition)

  1. filthy, dirty, impure, polluted

ReferencesEdit

  • KangXi: page 605, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 17132
  • Dae Jaweon: page 999, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1550, character 7
  • Unihan data for U+6C59

ChineseEdit

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is a variant traditional form of .)

Usage notesEdit

Region
Taiwan standard variant
Hong Kong variant standard

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. filthy, dirty, impure, polluted

ReadingsEdit

Usage notesEdit

Used in one poem of the Man'yōshū as 借音 (shakuon) kana for ⟨u⟩, possibly parsed as */wu/:

  • c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 837), text here
     () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () ( (さん) () () (きの)大道 (おほみち)) [Man'yōgana]
     (はる) () ()くや (うぐひす)なつけむと () () (その) (うめ) (はな) () [Modern spelling]
    haru no no ni naku ya uguisu natsukemu to waga e no sono ni ume ga hana-saku (Sanshi Shiki no Ōmichi)
    The warbler singing in the unplowed springtime fields―that it be content to live close at hand the plum blooms in my arbor now. (Master of Computation Shiki no Ōmichi)[1]

ReferencesEdit

  1. ^ Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup (Volume 1 of A Waka Anthology), illustrated, reprint edition, Stanford University Press, →ISBN, page 546

KoreanEdit

HanjaEdit

(o) (hangeul , revised o, McCune–Reischauer o, Yale o)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Việt readings: ô

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit