See also:
U+7403, 球
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7403

[U+7402]
CJK Unified Ideographs
[U+7404]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 96, +7, 11 strokes, cangjie input 一土戈十水 (MGIJE), four-corner 13132, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 732, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 21011
  • Dae Jaweon: page 1144, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1114, character 15
  • Unihan data for U+7403

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡu): semantic + phonetic (OC *ɡu).

Etymology 1Edit

simp. and trad.
alternative forms

"Ball", earlier some "kind of jade". Bodman (1980) relates this to Wuming Zhuang klauA2 (ball), and relates (qiú, “gem-adorned”) to Tibetan གྲུ (gru, lustre of gems). This character had a softened initial in Proto-Min.

Originally written as (qiú) (since Tang dynasty). The form (qiú) (since Qing dynasty) is now more common.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (30)
Final () (136)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡɨu/
Pan
Wuyun
/ɡiu/
Shao
Rongfen
/ɡiəu/
Edwin
Pulleyblank
/guw/
Li
Rong
/ɡiu/
Wang
Li
/ɡĭəu/
Bernard
Karlgren
/gi̯ə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
qiú
Expected
Cantonese
Reflex
kau4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
qiú
Middle
Chinese
‹ gjuw ›
Old
Chinese
/*[ɡ](r)[u]/
English "ball"?

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10561
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
𧚍
Old
Chinese
/*ɡu/

DefinitionsEdit

  1. fine jade
  2. percussion instrument made of jade
  3. ball; globe; orb
    /   ―  qiú  ―  balloon
      ―  xuěqiú  ―  snowball
  4. (mathematics) sphere
  5. earth
      ―  quánqiú  ―  whole world
  6. ball (in sports)
    /   ―  qiú  ―  to serve
    /   ―  yī ge lánqiú  ―  a basketball
  7. ball game
      ―  qiú  ―  fan of a ball sport
    /   ―  yī chǎng qiú  ―  a ball game
  8. Classifier for spherical objects.
    毛線 / 毛线  ―  qiú máoxiàn  ―  a ball of knitting wool
  9. (Teochew, Xiang) Classifier for stringed objects. string
  10. (dialectal Mandarin, Jin, vulgar) Expletive. Often used in the form of ……個球(…… my ass). Underlying meaning may be "testes".
  11. (Cantonese, colloquial) million dollars
  12. (Singapore, slang) testicle
  13. (medicine, attributive) bulbar
SynonymsEdit

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“beautiful jade; tinkle of jade objects”).
(This character, , is a variant form of .)

JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
きゅう
Grade: 3
kan’on

From Middle Chinese (gjuw, ball, sphere, orb).

PronunciationEdit

NounEdit

(きゅう) (kyūきう (kiu)?

  1. sphere, globe, orb
  2. (baseball) pitch
  3. (slang, electronics) vacuum tube, valve
    ()(きゅう)スーパーラジオ
    gokyū sūpā rajio
    five-tube superheterodyne receiver

Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
たま
Grade: 3
kun’yomi

PronunciationEdit

NounEdit

(たま) (tama

  1. ball
  2. bulb (as in a light bulb)
  3. (slang, electronics) vacuum tube, valve
    (たま)アンプ
    tama no anpu
    tube amplifier
  4. (baseball) pitch
    いい(たま)
    ii tama
    good pitch

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun (gong gu))

  1. Hanja form? of (ball).

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Việt readings: cầu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.