abo
Translingual
editSymbol
editabo
See also
editEnglish
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
edit- (General Australian) IPA(key): /ˈæb.əʉ/, enPR: ă'bō
Audio (General Australian): (file)
- (UK) enPR: ă'bō, IPA(key): /ˈæb.əʊ/
- (US) enPR: ă'bō, IPA(key): /ˈæb.oʊ/
- Rhymes: -æbəʊ
Noun
editabo (plural abos)
- (Australia, offensive, ethnic slur, slang) An Aboriginal person. [First attested in the early 20th century.][1]
Usage notes
editWhile historically the term was used without offensive connotations (such as by the Indigenous newspaper the Abo Call), the term is now considered extremely offensive and racist.
Adjective
editabo (comparative more abo, superlative most abo)
- (derogatory) Australian Aboriginal.
References
edit- ^ Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “abo”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 6.
Anagrams
editAklanon
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *qabu.
Noun
editabo
Bikol Central
editEtymology 1
editInherited from Proto-Philippine *qabu, from Proto-Malayo-Polynesian *qabu, from Proto-Austronesian *qabu.
Pronunciation
editNoun
editabó (Basahan spelling ᜀᜊᜓ)
Derived terms
editEtymology 2
editCompare Cebuano & Tagalog ubo.
Pronunciation
editNoun
editabó (Basahan spelling ᜀᜊᜓ)
Derived terms
editEtymology 3
editPronunciation
editNoun
editábo (Basahan spelling ᜀᜊᜓ)
Cebuano
editEtymology
editFrom Proto-Philippine *qabu, from Proto-Malayo-Polynesian *qabu, from Proto-Austronesian *qabu.
Pronunciation
editNoun
editabó
- ash; the solid remains of a fire
- tephra; volcanic ash
Verb
editabó
- to turn into ash (by burning)
Dutch
editEtymology
editClipping of abonnement.
Pronunciation
editNoun
editabo n (plural abo's)
Finnish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editabo
Declension
editInflection of abo (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | abo | abot | |
genitive | abon | abojen | |
partitive | aboa | aboja | |
illative | aboon | aboihin | |
singular | plural | ||
nominative | abo | abot | |
accusative | nom. | abo | abot |
gen. | abon | ||
genitive | abon | abojen | |
partitive | aboa | aboja | |
inessive | abossa | aboissa | |
elative | abosta | aboista | |
illative | aboon | aboihin | |
adessive | abolla | aboilla | |
ablative | abolta | aboilta | |
allative | abolle | aboille | |
essive | abona | aboina | |
translative | aboksi | aboiksi | |
abessive | abotta | aboitta | |
instructive | — | aboin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
edit- “abo”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
Anagrams
editGalo
editNoun
editabo
Garo
editNoun
editabo
Synonyms
editGun
editPronunciation
editNoun
editHiligaynon
editEtymology 1
editFrom Proto-Philippine *qabu, from Proto-Malayo-Polynesian *qabu, from Proto-Austronesian *qabu.
Noun
editabó
Verb
editabó (diminutive abó-ábo)
- to turn into ash
Etymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
editábo
Noun
editábo
Interjection
editabô
- an exclamation that denotes aversion, contempt, or negation, equivalent to fie
Kabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese vós.
Pronoun
editabo
Kankanaey
editPronunciation
edit- IPA(key): /ʔaˈbo/ [ʔʌˈbo] (“dust”)
- Rhymes: -o
- IPA(key): /ˈʔabo/ [ˈʔaː.bo] (“chasing away”)
- Rhymes: -abo
- Syllabification: a‧bo
Noun
editabó
Noun
editábo
Derived terms
editReferences
edit- Morice Vanoverbergh (1933) “abó”, in A Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)[2], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“, →OCLC, page 4
- Allen, Larry (2021) “ábo”, in Kankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
Kom (Cameroon)
editNoun
editabo
References
edit- Randy Jones, Provisional Kom - English lexicon (2001, Yaoundé, Cameroon)
Lower Sorbian
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editabo
Further reading
edit- Muka, Arnošt (1921, 1928) “abo”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999) “abo”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Old Polish
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *abo. First attested in the 14th century.
Pronunciation
editConjunction
editabo
- or; that is, e.g.
- Skład apostolski, number 6, c. 1450:
- Werzø w... szwøtych v *polszpostwo abo opczowane (credo in... sanctorum communionem)
- [Wierzę w... świętych w pospolstwo abo obcowanie (credo in... sanctorum communionem)]
- 1874-1891 [1449], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[6], [7], [8], volume XXV, page 165:
- Laska pokriwa wy[e]loscz abo wyelycoscz abo przeszlysnoscz grzechow (multitudinem peccatorum I Petr 4, 8)
- [Łaska pokrywa wi[e]lość abo wielikość abo przezliszność grzechow (multitudinem peccatorum I Petr 4, 8)]
- (attested in Masovia, Greater Poland) (whether...) or
- 1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[9], volume V, page 260:
- Azaly placzesch... nądze abo szmyerczy an forte ploras... miseriam, an forte mortem?
- [Azali płaczesz... nędze abo śmierci an forte ploras... miseriam, an forte mortem?]
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 79:
- Zemsczy pyszarze... bracz mayą... za kaszde wpyszanye asz do koncza rzeczy geden grosz abo na począthkv rzeczy pol grosza (unum grossum aut in principio medium... grossum)
- [Ziemszczy pisarze... brać mają... za każde wpisanie aż do końca rzeczy geden grosz abo na początku rzeczy poł grosza (unum grossum aut in principio medium... grossum)]
- 1888 [1400], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV[11], Greater Poland, page 77:
- Tako mi pomozi bog..., ezem ymal s panø potkomorzinø smowø, eze ymala wzøcz penøcze za Ziroslawicze abo veczne docupicz
- [Tako mi pomoży Bog..., eżem imiał z panią podkomorzyną smowę, eże imiała wziąć pieniądze za Żyrosławice abo wiecznie dokupić]
- (attested in Masovia) as well as
- 1950 [1470], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 2992, Warsaw:
- *Jakøm ya nye wyrambyl drew abo drzewą w lessye
- [Jakom ja nie wyrąbił drew abo drzewa w lesie]
- (attested in Lesser Poland) because
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][12], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 106, 16:
- Spowadaycze se gospodnw myloserdza yego... Zbo starl yest wrota moszøndzowa (confiteantur domino misericordiae..., quia contrivit portas aereas)
- [Spowiadajcie sie Gospodnu miłosierdzia jego... abo starł jest wrota mosiądzowa (confiteantur Domino misericordiae..., quia contrivit portas aereas)]
- 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[13], 6, 3:
- Duch moy nye bødze w czlowyecze na wyeky przebi[wa]wacz, abo gest czyalo (quia caro est)
- [Duch moj nie będzie w człowiecze na wieki przeby[wa]wać, abo jest ciało (quia caro est)]
Particle
editabo
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- Introduces a yes-no question; if
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[14], page 457:
- Zaprawdę abo są poznali nasze książęta, iże to jest Krystus (numquid vere cognoverunt principes, quia hic est Christus Jo 7, 26)?
- [Zaprawdę abo są poznali nasze książęta, iże to jest Krystus (numquid vere cognoverunt principes, quia hic est Christus Jo 7, 26)?]
- Introduces a yes-no question; if
Descendants
editReferences
edit- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “abo”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Papiamentu
editAlternative forms
edit- bo (synonym)
Etymology
editFrom Portuguese vós and Spanish vos and Kabuverdianu abo.
Pronoun
editabo
- you (second person singular).
Polish
editEtymology
editInherited from Old Polish abo.
Pronunciation
edit- (Middle Polish) IPA(key): /ˈa.bɔ/
- (Greater Poland):
- (Kociewie) IPA(key): /ˈa.bɔ/
- (Chełmno-Dobrzyń) IPA(key): /ˈa.bɔ/
- (Central Greater Poland) IPA(key): /ˈa.bɔ/
- (Southern Greater Poland) IPA(key): /ˈa.bɔ/
- (Masovia):
- (Lesser Poland):
Conjunction
editabo
- (archaic or dialectal, Poznań, Southern Greater Poland, Chełmno, Masuria, Ostróda, Warmia, Far Masovian, Lubawa, Malbork, Kielce) or
Particle
editabo
- (Masuria, Ostróda, Warmia) disjunctive and emphasis particle
- (Masuria) introduces a rhetorical question
Further reading
edit- abo in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- abo in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “abo”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ABO”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2023 January 23
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “abo, alibo, albo”, in Słownik języka polskiego, volume 1, page 3
- Aleksander Zdanowicz (1861) “abo”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “abo”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 3
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “abo”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, page 109
- Wojciech Grzegorzewicz (1894) “abo”, in “O języku ludowym w powiecie przasnyskim”, in Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności (in Polish), volume 5, Krakow: Akademia Umiejętności, page 101
- Oskar Kolberg (1877) “abo”, in “Rzecz o mowie ludu wielkopolskiego”, in Zbiór wiadomości do antropologii krajowéj (in Polish), volume 1, III (Materyjały etnologiczne), page 29
- Kazimierz Nitsch (1907) “'abo”, in “Dyalekty polskie Prus zachodnich”, in Materyały i Prace Komisyi Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie (in Polish), volume 3, Krakow: Akademia Umiejętności, page 386
- Władysław Siarkowski (1878) “abo”, in “Materiały do etnografii ludu polskiego z okolic Kielc”, in Zbiór wiadomości do antropologii krajowej (in Polish), volume 2, chapter 3, Krakow: Komisyja Antropologiczna Akademii Umiejętności w Krakowie, page 244
- Jan Łoś (1886) “abo”, in “Gwara opoczyńska. Studium dialektologiczne”, in Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności (1), volume 11, page 182
Portuguese
editVerb
editabo
Silesian
editEtymology
editInherited from Old Polish abo.
Pronunciation
editConjunction
editabo
Particle
editabo
Further reading
editSranan Tongo
editEtymology
editProbably from Fon abɔ̌ (“millet”).[1]
Pronunciation
editNoun
editabo
- (obsolete) millet
- 1783, C. L. Schumann, Neger-Englisches Worterbuch [Negro English Dictionary][15], archived from the original on 8 February 2023:
- abò
- [original: eine Art Hirse, Babylonische Hirse genannt.]
- a type of millet called Babylonian millet.
References
edit- ^ Norval Smith (2009) “A preliminary list of probable Gbe lexical items in the Surinam Creoles”, in P. Muysken, N. Smith, editors, Surviving the Middle Passage: The West Africa-Surinam Sprachbund, Berlin: De Gruyter Mouton, →ISBN, page 465.
Tagalog
editEtymology
editFrom Proto-Central Philippine *qabu, from Proto-Philippine *qabu, from Proto-Malayo-Polynesian *qabu, from Proto-Austronesian *qabu.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈbo/ [ʔɐˈbo]
- Rhymes: -o
- Syllabification: a‧bo
Noun
editabó (Baybayin spelling ᜀᜊᜓ)
Derived terms
editSee also
editAdjective
editabó (Baybayin spelling ᜀᜊᜓ)
See also
editputi | abo, gris | itim |
pula; krimson, pulang-pula | kahel; kayumanggi | dilaw; krema |
kulay-dayap | lungti, lungtian, berde | |
turkesa | bughaw-langit, asul | bughaw, asul |
lila, biyoleta; nila, tayom | mahenta; ube, morado, haban, purpura | rosas, kalimbahin |
Further reading
edit- “abo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qabu”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
editTernate
editPronunciation
editVerb
editabo
- (transitive) to hack off, chop
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | toabo | foabo | miabo | |
2nd person | noabo | niabo | ||
3rd person |
masculine | oabo | iabo yoabo (archaic) | |
feminine | moabo | |||
neuter | iabo |
References
edit- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Turkish
editInterjection
editabo
- Interjection expressing shock.
Descendants
edit- → Swedish: abow
References
edit- Nişanyan, Sevan (2002–) “abo”, in Nişanyan Sözlük
Upper Sorbian
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *abo. By surface analysis, a + bo.
Conjunction
editabo
- or
- Što preferuješ: dźěłać abo bjez pjenjez być? ― What do you prefer: working or being without money?
Etymology 2
editNoun
editabo m inan or n
- (indeclinable) Synonym of abonement
References
edit- “abo” in Soblex
West Makian
editPronunciation
editVerb
editabo
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tiabo | miabo | aabo | |
2nd person | niabo | fiabo | ||
3rd person | inanimate | iabo | diabo | |
animate | maabo | |||
imperative | —, abo | —, abo |
References
edit- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[16], Pacific linguistics
Weyewa
editVerb
editabo
- (Loli) to scoop, to scoop up with cupped hands
References
edit- Lobu Ori, S,Pd, M.Pd (2010) “abo”, in Kamus Bahasa Lolina [Dictionary of the Loli Language] (in Indonesian), Waikabubak: Kepala Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Barat
Xhosa
editPronunciation
editPronoun
editâbo
- those; class 2 distal demonstrative.
Yoruba
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editàbó
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editabo
Derived terms
edit- abo adìyẹ (“hen”)
- abo ajá (“female dog”)
- abo ẹlẹ́dẹ̀ (“sow”)
- abo ẹṣin (“mare”)
- abo àgùntàn (“ewe”)
- ìfohun-ọmọ-sínú-abo (“isemination”)
- ìṣègbèfábo (“feminism”)
- òpó-abo òdòdó (“pistil”)
Etymology 3
edita- (“agent prefix”) + bò (“to cover”)
Pronunciation
editNoun
editabò
- canopy, normally used to conceal the coming of a king
Etymology 4
editPronunciation
editNoun
editàbo
- surprise, puzzlement
- ọ̀rọ̀ yẹ́n mú mi ní àbo ― The matter took me by surprise
- A charm said to neutralize sensibility
- àbo mí mú un ― My charm caught him and caused him to behave irrationally
Etymology 5
editPronunciation
editNoun
editàbo
- A tree of species Annona senegalensis
- Synonym: èpo
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English clippings
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/æbəʊ
- Rhymes:English/æbəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Australian English
- English offensive terms
- English ethnic slurs
- English slang
- English adjectives
- English derogatory terms
- English 3-letter words
- Aklanon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Aklanon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Aklanon lemmas
- Aklanon nouns
- Bikol Central terms inherited from Proto-Philippine
- Bikol Central terms derived from Proto-Philippine
- Bikol Central terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms inherited from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- bcl:Greys
- Cebuano terms inherited from Proto-Philippine
- Cebuano terms derived from Proto-Philippine
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- ceb:Chemistry
- Dutch clippings
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Netherlands Dutch
- Dutch informal terms
- Finnish clippings
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑbo
- Rhymes:Finnish/ɑbo/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish valo-type nominals
- Galo lemmas
- Galo nouns
- adl:Family
- adl:People
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Gun terms with IPA pronunciation
- Gun terms with audio pronunciation
- Gun lemmas
- Gun nouns
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Philippine
- Hiligaynon terms derived from Proto-Philippine
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Austronesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Austronesian
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon verbs
- Hiligaynon adjectives
- Hiligaynon interjections
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu pronouns
- Kankanaey 2-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/o
- Rhymes:Kankanaey/o/2 syllables
- Rhymes:Kankanaey/abo
- Rhymes:Kankanaey/abo/2 syllables
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey nouns
- Kom (Cameroon) lemmas
- Kom (Cameroon) nouns
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian conjunctions
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Old Polish terms with quotations
- Masovia Old Polish
- Greater Poland Old Polish
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish particles
- Old Polish terms with uncertain meaning
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu pronouns
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/abɔ
- Rhymes:Polish/abɔ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish conjunctions
- Polish terms with archaic senses
- Polish dialectal terms
- Poznań Polish
- Urban Polish
- Southern Greater Poland Polish
- Chełmno Polish
- Masuria Polish
- Ostróda Polish
- Warmia Polish
- Far Masovian Polish
- Lubawa Polish
- Malbork Polish
- Kielce Polish
- Polish particles
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Silesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Silesian/abɔ
- Rhymes:Silesian/abɔ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian conjunctions
- Silesian particles
- Sranan Tongo terms derived from Fon
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Sranan Tongo terms with obsolete senses
- Sranan Tongo terms with quotations
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog adjectives
- tl:Chemistry
- tl:Greys
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate transitive verbs
- Turkish lemmas
- Turkish interjections
- Upper Sorbian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Upper Sorbian/abɔ
- Rhymes:Upper Sorbian/abɔ/2 syllables
- Upper Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Upper Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Upper Sorbian compound terms
- Upper Sorbian lemmas
- Upper Sorbian conjunctions
- Upper Sorbian terms with usage examples
- Upper Sorbian clippings
- Upper Sorbian nouns
- Upper Sorbian masculine nouns
- Upper Sorbian inanimate nouns
- Upper Sorbian neuter nouns
- Upper Sorbian nouns with multiple genders
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian stative verbs
- Weyewa lemmas
- Weyewa verbs
- Xhosa terms with IPA pronunciation
- Xhosa lemmas
- Xhosa pronouns
- Xhosa demonstrative pronouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Ekiti Yoruba
- Ondo Yoruba
- Yoruba terms prefixed with a-
- Yoruba terms with usage examples