User:JeffDoozan/lists/translations/H

A | B | C | D | D2 | E | F | F2 | F3 | G | G2 | H | I | I2 | J | K | L | M | M2 | N | N2 | O | P | Q | R | R2 | S | S2 | T | U | V | V2 | W | Y | Z

Haida edit

This language has translations in 8 of 180508 (0.00%) translation tables
text_outside_template: 1 item

snow (Noun: precipitation)
* Haida: {{tt|str|s'aahling̱aaw}} (wet snow)

Wrong language code: 1 item Expected language code is hai

snow (Noun: precipitation)
* Haida: {{tt|str|s'aahling̱aaw}} (wet snow)

Haitian Creole edit

This language has translations in 1137 of 180508 (0.63%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item

way too (Adverb: )
* Haitian Creole: {{t-check|ht|anpil}} <!-- Was under: "to a high degree" -->

Hakka edit

This language has translations in 790 of 180508 (0.44%) translation tables
No translation target: 1 item

cedar (Noun: coniferous tree in genus Cedrus)
* Hakka: {{t|hak|tr=hiông-pak-su}}

Multiple t-templates: 1 item

miserable (Adjective: in a state of misery)
*: Hakka: {{t|hak|悲慘|tr=pî-chhám}}, {{t|hak|慘|tr=chhám}}, {{t|hak|淒慘}}/{{t|hak|悽慘|tr=chhî-chhám}}

Nested templates: 1 item

cousin (Noun: child of a person’s parent’s brother or sister)
*: Hakka: {{t|hak|叔伯阿哥|tr=suk-pak-â-kô}} {{qualifier|{{tooltip|older, father’s brother’s son|[[oFBS]]|und=1}}}}, {{t|hak|叔伯老弟|tr=suk-pak-ló-thâi}} {{qualifier|{{tooltip|younger, father’s brother’s son|[[yFBS]]|und=1}}}}, {{t|hak|叔伯阿姊|tr=suk-pak-â-chí}} {{qualifier|{{tooltip|older, father’s brother’s daughter|[[oFBD]]|und=1}}}}, {{t|hak|叔伯老妹|tr=suk-pak-ló-moi}} {{qualifier|{{tooltip|younger, father’s brother’s daughter|[[yFBD]]|und=1}}}}, {{t|hak|表哥|tr=péu-kô}} {{qualifier|{{tooltip|older, mother’s sibling’s or father’s sister’s son|o[[MSiS]] or [[oFZS]]|und=1}}}}, {{t|hak|表老弟|tr=péu-ló-thâi}} {{qualifier|{{tooltip|younger, mother’s sibling’s or father’s sister’s son|y[[MSiS]] or [[yFZS]]|und=1}}}}, {{t|hak|表姊|tr=péu-chí}} {{qualifier|{{tooltip|older, mother’s sibling’s or father’s sister’s daughter|o[[MSiD]] or [[oFZD]]|und=1}}}}, {{t|hak|表老妹|tr=péu-ló-moi}} {{qualifier|{{tooltip|younger, mother’s sibling’s or father’s sister’s daughter|y[[MSiD]] or [[yFZD]]|und=1}}}}

text_outside_template: 1 item

miserable (Adjective: in a state of misery)
*: Hakka: {{t|hak|悲慘|tr=pî-chhám}}, {{t|hak|慘|tr=chhám}}, {{t|hak|淒慘}}/{{t|hak|悽慘|tr=chhî-chhám}}

Unexpected template: 1 item

name (Noun: word or phrase indicating a particular person, place, class or thing)
*: Hakka: {{tt|hak|名仔|tr=miàng-é}}, {{tt|hak|名字|tr=miàng-sṳ}} {{gloss|formal}}

Wrong language code: 1 item Expected language code is hak

black tea (Noun: tea leaves which have been "fermented")
*: Hakka: {{t|zh|赤汤茶|tr=cag5 tong1 ca2}}

Halkomelem edit

This language has translations in 28 of 180508 (0.02%) translation tables
text_outside_template: 1 item

snow (Noun: precipitation)
* Halkomelem: {{tt|str|yíq}} (falling), {{tt|str|máqa}} (on ground)

Wrong language code: 4 items Expected language code is hur

camas (Noun: plant)
* Halkomelem: {{t|str|sk'ámeth}}
grizzly bear (Noun: Ursus arctos horribilis)
* Halkomelem: {{t|str|x̱eytl'áls}}
mountain (Noun: large mass of earth and rock)
* Halkomelem: {{t|str|smámelet}}
snow (Noun: precipitation)
* Halkomelem: {{tt|str|yíq}} (falling), {{tt|str|máqa}} (on ground)

Hawaiian edit

This language has translations in 1418 of 180508 (0.79%) translation tables
No translation template: 1 item

civil war (Noun: war between factions within a single country)
* Hawaiian: kaua kūloko

text_outside_template: 1 item

Sarai (Proper noun: female given name)
* Hawaiian: {{t|haw|Sarai}} (''Abram's wife''); {{t|haw|Kalai}} (''generic name'')

Wrong language code: 3 items Expected language code is haw

dark (Adjective: having an absolute or relative lack of light)
* Hawaiian: {{tt|haw|ʻeleʻele}}, {{tt|haw|pōʻeleʻele}}, {{tt|haw|pōʻele}}, {{tt|haw|uli}}, {{tt|mi|uliuli}}
outrigger (Noun: (nautical) a projecting structure on a boat)
* Hawaiian: {{t|kaw|ama}}
podcast (Noun: type of audio programme)
* Hawaiian: {{t|hi|hoʻolele hualono}}

Multiple t-templates: 4 items

French (Proper noun: principal language of France and other related countries)
* Hawaiian: {{tt|haw|ʻōlelo}} {{tt|haw|Palani}}
Spanish (Proper noun: Romance language of Spain and the Americas)
* Hawaiian: {{t|haw|ʻōlelo}} {{t|haw|Kepania}}
Ukrainian (Proper noun: East Slavic language of Ukrainians, and the official language of Ukraine)
* Hawaiian: {{t|haw|ʻōlelo}} {{t|haw|ʻUkelena}}
your (Determiner: belonging to you (plural; more owners))
* Hawaiian: {{qualifier|dual}} {{t|haw|ko}} {{t|haw|ʻolua}}, {{t|haw|kā}} {{t|haw|ʻolua}}, {{qualifier|plural}} {{t|haw|ko}} {{t|haw|ʻoukou}}, {{t|haw|kā}} {{t|haw|ʻoukou}}

Hebrew edit

This language has translations in 15499 of 180508 (8.59%) translation tables

Multiple qualifiers edit

1 item
cricket (Noun: insect)
* Hebrew: {{t+|he|צְרָצַר|m|tr=tsratsár|sc=Hebr}} {{qualifier|modern}} {{t|he|צַרְצוּר|m|tr=tzartzúr|sc=Hebr}} {{qualifier|talmudic}}

Nested templates edit

1 item
nikud (Noun: system of diacritics for Hebrew)
* Hebrew: {{t+|he|ניקוד|m|tr=nikúd|alt=נִקּוּד / ניקוד|sc=Hebr}}, {{t|he|נְקֻדּוֹת|f-p|tr=nekudót|alt=נְקֻדּוֹת / נקודות|sc=Hebr}} {{q|i.e., the plural of {{t+|he|נקודה|f-s|tr=nekudá|alt=נְקֻדָּה / נקודה|sc=Hebr}}}}

Uses l-template instead of t-template edit

1 item
used to (Verb: formerly and habitually or repeatedly)
* Hebrew: ''[[past tense]] of {{l|he|היה}} + [[present participle]] or [[present tense]] with an optional indication of a past time such as {{l|he|פעם}} (pá'am)''

List items separated by both comma and semicolon edit

2 items
I'm pregnant (Phrase: I'm pregnant)
* Hebrew: {{t|he|אֲנִי בְּהֵרָיוֹן}}, {{t|he|אֲנִי מְעֻבֶּרֶת}}; "I got pregnant": {{t|he|אֲנִי הָרִיתִי}}
convention (Noun: generally accepted principle, method or behaviour)
* Hebrew: {{t+|he|אֲמָנָה|tr=amaná|f}} {{q|a protocol of international agreement}}; {{t+|he|מוסכמה|tr=muskamá|f}} {{q|a preferred method of accomplishing a task}}, {{t|he|שיטה רשמית|f|tr=shitá rishmít}}

Genders in t-template and g-template edit

2 items
affair (Noun: any proceeding or action which it is wished to refer to or characterize vaguely)
* Hebrew: {{t+|he|עניין|m}} (ynian) {{g|m}} ''(an affair of honor'': [[עניין של כבוד]] (ynian shel kavod))
affair (Noun: any proceeding or action which it is wished to refer to or characterize vaguely)
* Hebrew: {{t+|he|עניין|m}} (ynian) {{g|m}} ''(an affair of honor'': [[עניין של כבוד]] (ynian shel kavod))

Wrong language code edit

2 items

Expected language code is he

assumption (Noun: taking of a person up into heaven)
* Hebrew: {{t+|fr|עלייה השמיימה|f}}
monarchism (Noun: advocacy of the monarchistic political system)
* Hebrew: {{t|tr|מלוכנות|f}}

Unexpected template edit

7 items
eye gunk (Noun: rheum of the eye)
* Hebrew: {{t|he|קורי שינה|tr=kore shiná}} {{lit|sleep-cobwebs}}, {{t|he|לפלוף|tr=liflúf}}
freedom (Noun: )
* Hebrew: {{tt+check|he|חֵרוּת}}
harrowing (Adjective: causing pain or distress)
* Hebrew: {{t+|he|מענה}}{{rftranslit|he}}, {{t|he|מייסר}}{{rftranslit|he}}
how-to (Adjective: that gives advice or instruction on a particular topic)
* Hebrew: {{t+|he|הדרכה|f|tr=hadrakhá}} {{q|noun—like an adjective when used with another noun in the [[construct state]], which it modifies, e.g. ספרי הדרכה "how-to books"}}, {{t|he|מעשי|m|tr=ma'así}} {{lit|practical}}
out of the frying pan, into the fire (Prepositional phrase: get from an already bad situation to a worse one)
* Hebrew: {{t+|he|מן הפח אל הפחת|lit=from the trap to the pit}} {{gloss|adapted from Isaiah 24:18}}
own (Verb: have rightful possession of)
* Hebrew: {{no equivalent translation|he}} {{t|he|[[יש]] [[ל־]]|tr=yésh l'-}}, {{t|he|[[היה]] [[ל־]]|tr=hayá l'-}}, {{t|he|[[שייך]] [[ל־]]|tr=shayákh l'-}}
that (Determiner: what is being indicated)
* Hebrew: {{t|he|ההוא|tr=hahu|m}} {{gloss|distant}}, {{t|he|ההיא|tr=hahi|f}} {{gloss|distant}}

No translation template edit

15 items
bay leaf (Noun: herb)
* Hebrew: [[דפנה|עֲלֵי דַּפְנָה]] (aley Dapənah)
bicycle kick (Noun: soccer: kick)
* Hebrew: {מספרת}
centisecond (Noun: unit of time equal to 0.01 seconds)
* Hebrew: [[סנטישנייה]] (me'it-shni'a) {{g|f}}
cheer (Noun: a cry of "hurrah", "hurray", "yeah", or some other word expressing joy)
* Hebrew: [[תשואות]] (tshu'ot) {{g|f-p}}
consolidation (Noun: the act or process of consolidating)
* Hebrew: [[גיבוש]] (gibush) {{g|m}} (''the act of causing other people or things to consolidate''); [[התגבשות]] (hitgabshut) {{g|f}} (''the act of becoming consolidated'')
cultivation (Noun: devotion of time or attention to the improvement of)
* Hebrew: [[טיפוח]] (t'ipuakh) {{g|m}}
deficit (Noun: situation wherein spending exceeds government revenue)
* Hebrew: [[גרעון]] (gira'on) {{g|m}}
delinquent (Adjective: Failing in or neglectful of a duty or obligation)
* Hebrew: {{t|he|פושעני}}, {{t+|he|חורג}}, חורג מהחוק, {{t|he|פורע־חוק}}
freedom (Noun: )
* Hebrew: {{tt+check|he|חֵרוּת}}
maternal uncle (Noun: brother of one's mother)
* Hebrew: [[דוד|דּוֹד]] (dod) {{g|m}}
my name is (Phrase: a way to identify oneself)
* Hebrew: {{qualifier|informally}} ...[[קוראים לי]] (kor'im li ...) (They call me ...), {{qualifier|polite|uncommon}} ...[[שמי]] (shmi ...) (My name is ...)
pacific (Adjective: calm, peaceful)
* Hebrew: [[שקט]] (shakeit) [[משקיט]] (mash'keet)
polygraph (Noun: device to discern if a subject is lying)
* Hebrew: [[פוליגרף|פּוֹלִיגְרָף]] (polygraf) {{g|m}}
soundscape (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|נופצליל|tr=noftslil}}, [[נוף]] או [[סביבה]] [[קולי|קולית]], מוזיקה סביבתית
trick (Verb: to fool; to cause to believe something untrue)
* Hebrew: {{t+|he|רימה|tr=rimá}} , {{t|he|עבד על|tr=avad al}},{{qualifier|colloquial}}

Entry HTML comment edit

18 items
Goddess (Proper noun: single goddess of monotheism)
* Hebrew: {{t+check|he|שכינה|tr=Sh'chinah|sc=Hebr}} {{qualifier|Divine Presence}}<!-- probably qualifier, but not sure what this means. -->
Hezbollah (Proper noun: Lebanese Shia islamic organisation)
* Hebrew: {{t|he|חיזבאללה|tr=hizballa}}, {{t|he|חִזְבַּאלְלָה|tr=hizballa}} <!--the spelling with yud gets far more google hits-->
ambush (Noun: )
* Hebrew: {{t|he|מארב|m|tr=maarav}} <!-- Was under "a disposition or arrangement of troops for attacking an enemy unexpectedly from a concealed station" -->
candy floss (Noun: sweet)
* Hebrew: {{t|he|שערות סבתא|m|tr=se'arot sav'ta}} <!--This belongs at the Hebrew entry ''(literally: Granny's hair)'' -->, {{t+|he|צמר גפן מתוק|m|tr=tsemer geffen matok|sc=Hebr}}
cerebral hemisphere (Noun: region of the brain)
* Hebrew: {{t+check|he|אוּנָה|f|tr=unah|sc=Hebr}} <!-- was "[[אונה|אוּנָה]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
day after tomorrow (Adverb: on the day after tomorrow; in two days - translation entry)
* Hebrew: {{t+|he|מָחֳרָתַייִם|tr=mokhoratáyim}}<!--{{t+|he|מָחֳרָתַיִם|tr=mokhrotayim}}?-->
endeavor (Noun: a sincere attempt)
* Hebrew: {{t-check|he|ניסיון، מאמץ، להשתדל|sc=Hebr}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
longing (Noun: melancholic desire)
* Hebrew: {{t+|he|כְּמִיהָה|tr=k'mihá}}, {{t+|he|כיסופים|alt=כיסופים \ כִּסּוּפִים|tr=kisufim}}, <!-- {{t+check|he|כָּלֶה|tr=kale}}, an adjevtive --> {{t+|he|גַּעְגּוּעַ|m|tr=ga'agú'a|sc=Hebr}}
man of God (Noun: )
* Hebrew: [[איש האלהים]] (’ish ha’elohim)<!-- this may not be Modern Hebrew; if so, mark it -->
minutia (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|פרט קטן וזניח}}, {{t-check|he|חסר משמעות}}<!-- Is this a translation of some kind? -->
misnomer (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|[[שם]] [[לא]] [[נכון]]|sc=Hebr}} <!-- was "שם לא נכון" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|he|שקרי|sc=Hebr}}
nonkilling (Noun: A precept or worldview)
* Hebrew: {{t|he|אל-הרג}} <!--|tr=al-dash}}-->{{attention|he|What is the actual transliteration? "Al-dash" can't possibly be right; it looks more like "al-harag" but I don't know the vowels}}
oleaster (Noun: plant in the family Elaeagnaceae, especially, a plant in the genus Elaeagnus, especially, the species Elaeagnus angustifolia)
* Hebrew: {{t|he|עֵץ שֶׁמֶן|tr=ʿēr šä́män}} {{q|today and Mishnaic}}<!--Löw Flora 4 p. 72. Don’t know what עצים דמשחן or Arc. אָעִין דמשח is supposed to mean.-->
ticklish (Adjective: sensitive or susceptible to tickling)
* Hebrew: {{t+check|he|דגדוג|alt=רגיש לדגדוג}} <!-- was "רגיש ל[[דגדוג]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
tidal wave (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|נחשול גאות|alt=נַחְשׁוֹל גֵאוּת|sc=Hebr}} <!-- was "[[נחשול גאות|נַחְשׁוֹל גֵאוּת]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
what the fuck (Interjection: expressing nonchalance)
* Hebrew: {{t|he|למה לא|tr=lama ló}}<!-- literally 'why not' -->
wheeler-dealer (Noun: political or commercial schemer)
* Hebrew: {{t|he|עַסְקוּנָה|m|tr='askunah}} <!-- Sourced: klein dictionary - https://www.sefaria.org.il/Klein_Dictionary%2C_%D7%A2%D6%B7%D7%A1%D6%B0%D7%A7%D7%95%D6%BC%D7%A0%D6%B8%D7%94.1?lang=he -->
when pigs fly (Adverb: never, expressed by an idiom)
* Hebrew: {{t|he|כשחזירים יעופו|tr=k'shekhazirím ya'úfu|lit=when pigs fly}}<!-- [[חזיר|כשחזירים]] [[עף|יעופו]] -->

Multiple t-templates edit

30 items
Leiden (Proper noun: city in South Holland)
* Hebrew: {{t|he|לֶיּדֶן}} / {{t|he|ליידן|m|tr=Léyden}}
Pekin duck (Noun: breed of domestic duck)
* Hebrew: {{t|he|בַּרְוָז פֶּקִין}} / {{t|he|ברווז פקין|m|tr=barváz pekín}}
Tobias (Proper noun: biblical character)
* Hebrew: {{t|he|טוֹבִיָּה|m|tr=toviyáh}} {{t|he|טוּבִיָּה|m|tr=tuviyáh}}
Vendémiaire (Proper noun: the first month of the French Republican Calendar)
* Hebrew: {{t|he|וָנְדֶמִיֶּר}} / {{t|he|ונדמייר|m|tr=vandemiyér}}
argument (Noun: verbal dispute; a quarrel)
* Hebrew: {{t|he|ויכוח|m|tr=vikúakh|alt=ויכוח / וִכּוּחַ}} {{t|he|רִיב|m|tr=riv}} {{t|he|מריבה|m|tr=merivá}}
argument (Noun: verbal dispute; a quarrel)
* Hebrew: {{t|he|ויכוח|m|tr=vikúakh|alt=ויכוח / וִכּוּחַ}} {{t|he|רִיב|m|tr=riv}} {{t|he|מריבה|m|tr=merivá}}
assassination (Noun: murder for political reasons or personal gain)
* Hebrew: {{t+|he|רֶצַח|m|tr=rétzakh}} {{t+|he|הִתְנַקְּשׁוּת|f|tr=hitnaqshut}}
birthday boy (Noun: a male of any age whose birthday it is)
* Hebrew: {{t+|he|יום הולדת|alt=יוֹם הַהוּלֶּדֶת}} {{t+|he|חָתָן|m|tr=ḥatán yom hahuledét}}
category (Noun: collection in math)
* Hebrew: {{t|he|מַחְלָקָה|f|tr=makhlaká}} {{t+|he|קָטֵגוֹרְיָה|f|tr=kategórya}}
chick (Noun: young chicken)
* Hebrew: {{t+|he|אֶפְרוֹחַ|m|tr='efróak}} or {{t+|he|פַּרְגִּית|f|tr=pargít}}
clap (Verb: To strike the palms of the hands together)
* Hebrew: {{t|he|מחא כף|alt=כַּף}} {{t+|he|מָחָא|tr=maẖá kaf}}
commanding (Adjective: impressively dominant)
* Hebrew: {{t|he|חולש}}ת {{t|he|מרשים}}
count on (Verb: to rely on, trust, or expect)
* Hebrew: {{t+|he|סמך|tr=samákh}} ({{l|he|על|tr=al}})
cricket (Noun: insect)
* Hebrew: {{t+|he|צְרָצַר|m|tr=tsratsár|sc=Hebr}} {{qualifier|modern}} {{t|he|צַרְצוּר|m|tr=tzartzúr|sc=Hebr}} {{qualifier|talmudic}}
dilute (Verb: to weaken)
* Hebrew: {{t|he|החליש|tr=hekhlísh}}, {{t+|he|דל|tr=dal}}—also sp. {{t+|he|דלל|tr=dalál}} {{q|Biblical, archaic}}, {{t|he|דילדל|tr=dildél}}
dodecahedron (Noun: a polyhedron with 12 faces)
* Hebrew: {{t+|he|תֲּריֹסִרון|tr=t'resárón}} {{t|he|דּוֹדֶקָהֶדְרוֹן}}
gibberish (Noun: unintelligible speech or writing)
* Hebrew: {{t+|he|קַשְׁקֶשֶׁת|f|tr=kaskeset}} {{t|he|גִ׳יבְּרִישׁ|m|tr=jibrish}}
lofty (Adjective: idealistic)
* Hebrew:{{t|he|נשגב}} nisgav {{t+|he|נאצל}} neetzal
man-of-war (Noun: powerful armed naval vessel)
* Hebrew: {{t+|he|אֳנִיָּת קְרָב|f|tr=oniyát kráv}}, {{t+|he|אֳנִיַּת מִלְחָמָה|f|tr=oniyát milkhamá}}, {{t+|he|סְפִינַת קְרָב|f|tr=sfinát kráv}} {{t+|he|סְפִינַת מִלְחָמָה|f|tr=sfinát milkhamá}}
messroom (Noun: room for eating together)
* Hebrew: {{t|he|חֲדַר אֹכֶל|m|tr=khadár ókhel}} {{t|he|חֶדֶר אֹכֶל|m|tr=khéder ókhel}}
papier-mâché (Noun: paper mixed with glue to create a sculptural object)
* Hebrew: {{t|he|עיסת נייר}} / {{t+|he|עִסַּת נְיָר|m|tr=isát nyar}}
portfolio (Noun: showcase)
* Hebrew: {{t+|he|פורטפוליו}} portfolio {{t+|he|תיק|m}} tik
power (Noun: control, particularly legal or political)
* Hebrew: {{t+|he|כח|m|tr=kóakh|alt=כוח \ כֹּחַ}} {{t+|he|סַמְכוּת|f|tr=samkhút}}, {{t|he|שלטון|m|tr=shiltón}}
remote control (Noun: device used to operate an appliance from a short distance)
* Hebrew: {{t+|he|שלט}}-{{t+|he|רחוק|tr=shlat-rakhók|m}}, {{t+|he|שלט|tr=shalát|m}}
rock paper scissors (Noun: popular child's game)
* Hebrew: {{t|he|אבן נייר ומספריים}} / {{t+|he|אֶבֶן נְיָר וּמִסְפָּרַיִם|?|tr=éven n'yár u-misparáyim}}
suspect (Noun: person suspected of something)
* Hebrew: {{t+|he|חשוד|alt=חָשׁוּד|m|tr=chashúd|sc=Hebr}} {{t|he|חשודה|alt=חֲשׁוּדָה|f|tr=chashudá|sc=Hebr}}
this too shall pass (Proverb: nothing lasts forever)
* Hebrew: {{t+|he|גם}} {{t+|he|זה}} {{t|he|יעבור}}
this too shall pass (Proverb: nothing lasts forever)
* Hebrew: {{t+|he|גם}} {{t+|he|זה}} {{t|he|יעבור}}
used to (Verb: formerly and habitually or repeatedly)
* Hebrew: ''[[past tense]] of {{l|he|היה}} + [[present participle]] or [[present tense]] with an optional indication of a past time such as {{l|he|פעם}} (pá'am)''
what is your name (Phrase: what is your name?)
* Hebrew: {{t|he|מה שמך?|tr=má shim'khá?}} {{t|he|איך קוראים לך?|tr=éykh kor'ím l'khá?}} {{qualifier|to a man}}, {{t|he|מה שמך?|tr=má sh'mékh?}} {{t|he|איך קוראים לך?|tr=éykh kor'ím lákh?}} {{qualifier|to a woman}}

text_outside_template edit

99 items
-fold (Suffix: used to make adjectives)
* Hebrew: {{t+|he|פִּי|tr=pi|id=multiplicative}} (''as a separate word, before that of number''), {{t+|he|פַּעַם|tr=pá'am}} {{qualifier|sg.}} / {{t|he|[[פעם|פְּעָמִים]]|tr=pe'amím}} {{qualifier|pl.}} (''as a separate word, after another numeral + the word of modified number'')
-fold (Suffix: used to make adverbs)
* Hebrew: {{t+|he|פִּי|tr=pi|id=multiplicative}} (''as a separate word, before that of number''), {{t+|he|פַּעַם|tr=pá'am}} {{qualifier|sg.}} / {{t|he|[[פעם|פְּעָמִים]]|tr=pe'amím}} {{qualifier|pl.}} (''as a separate word, after another numeral + the word of modified number'')
Celt (Noun: ancient)
* Hebrew: {{t|he|קלטי|m}} (qelti), {{t|he|קלטית|f}} (qeltit)
God (Proper noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|יהוה|tr=[[YHWH]]|ts=Adonái}}, {{t+check|he|השם}} (ha-Shem) (''reverent form, lit.'' "the [[Name]]"), {{t+check|he|אלוהים}} (ĕlōhîm) (''lit.'' "Gods" plural, refers to the one God), {{t+check|he|אל}} (El) or {{t-check|he|האל}} (ha-El) (God), {{t-check|he|'ה}} or {{t-check|he|יי}} or {{t-check|he|'ד}} (Adonai) (''abbr. forms''), {{t+check|he|אדֹני}} (''phonetic'' "Adonai"), {{t+check|he|יה}} ("Yah," as in "Halleluyah"), {{t-check|he|ריבונו של עולם}} (Ribono shel Olam) (Master of the Universe), {{t+check|he|שכינה}} (Sh'chinah) (Divine Presence, often used to refer to a feminine interpretation of God)
Illinois (Proper noun: a state of the United States of America)
* Hebrew: {{t+|he|אילינוי|m}} (Illinoy)
John Doe (Noun: any unknown or anonymous male person)
* Hebrew: {{t+|he|פלוני|m|tr=ploní}} from Plony Almony - an unknown person in the biblical book of [[Ruth]].
Leiden (Proper noun: city in South Holland)
* Hebrew: {{t|he|לֶיּדֶן}} / {{t|he|ליידן|m|tr=Léyden}}
Pekin duck (Noun: breed of domestic duck)
* Hebrew: {{t|he|בַּרְוָז פֶּקִין}} / {{t|he|ברווז פקין|m|tr=barváz pekín}}
Vendémiaire (Proper noun: the first month of the French Republican Calendar)
* Hebrew: {{t|he|וָנְדֶמִיֶּר}} / {{t|he|ונדמייר|m|tr=vandemiyér}}
adopt (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|לאמץ}} (le'ametz)
advance (Verb: )
* Hebrew: {{t+check|he|קידם}} (qidem)
affair (Noun: any proceeding or action which it is wished to refer to or characterize vaguely)
* Hebrew: {{t+|he|עניין|m}} (ynian) {{g|m}} ''(an affair of honor'': [[עניין של כבוד]] (ynian shel kavod)) (ynian) ''(an affair of honor'': [[עניין של כבוד]] (ynian shel kavod))
arrogance (Noun: act or habit of arrogating, or making undue claims in an overbearing manner)
* Hebrew: {{t+|he|יְהִירוּת|f|tr=y'hirút}}, {{t+check|he|עתק|m|tr=a`tak}} ''rhet.''
association (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|התקשרות|tr=hitkashrut}} (1,2)
assumption (Noun: supposition)
* Hebrew: {{t+|he|השערה}} hash'ará, {{t+|he|הנחה}} hanakhá
assumption (Noun: thing supposed)
* Hebrew: {{t+|he|השערה}} hash'ará, {{t+|he|הנחה}} hanakhá
assumption (Noun: festival in honor of the ascent of the Virgin Mary into heaven)
* Hebrew {{t+|he|העלייה השמימה|f}} Haaliyá Hashamayma
bandage (Verb: to apply a bandage to something)
* Hebrew: {{t+|he|חבש}} (chavash)
bi- (Prefix: two-)
* Hebrew: {{t|he|דו־}}, noun (m. sg.) + {{t|he|בן שתי}} + noun (f. pl.) {{q|e.g. בניין בן שתי קומות, "a two-story building"}}, noun (m. sg.) + {{t|he|בן שתי}} + noun (m. pl.) {{q|e.g. ספר בן שני חלקים, "a two-part book"}}, noun (f. sg.) + {{t|he|בת שתי}} + noun (f. pl.) {{q|e.g. קואליציה בת שתי מפלגות, "a two-party coalition"}}, noun (f. sg.) + {{t|he|בת שני}} + noun (m. pl.) {{q|e.g. מערכת בת שני גופים, "a two-body system"}} (noun (m. sg.) + + noun (f. pl))
boiling (Adjective: of a person: feeling uncomfortably hot)
* Hebrew: {{t|he|קוֹדֵחַ|m|tr=qodéakh}} (ill with high temperature)
breakwater (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|שובר-גלים|m|tr=shover-galym|sc=Hebr}} (1)
brooding (Adjective: deeply or seriously thoughtful)
* Hebrew: {{t|he|מהורהר}} mehurhar
bubble (Verb: to rise up in bubbles)
* Hebrew: {{t+|he|פעפוע}} (pipua')
bury (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|לקבור|tr=liqbor}} (1); {{t-check|he|להטמין|tr=le'hat'myn}} (2)
button (Noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|כפתור|tr=kaftor|m}} (2,3,4)
cable (Noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|כבל|m|tr=kevel}}, plural: {{t-check|he|כבלים|m|tr=kvalym}}
cashier (Noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|קופאי|m|tr=qupa'y}}, {{t-check|he|קופאית|f|tr=qupa'yt}} - ''noun''
catastrophe (Noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|אסון|m|tr=ason}} (1)
cauliflower (Noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|כרובית|f}} (kruvít)
caution (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|זהירות|f|tr=zehirut}} (1)
centi- (Prefix: 10-2)
* Hebrew: {{t|he|-סנטי}} (sant'i-)
chick (Noun: young chicken)
* Hebrew: {{t+|he|אֶפְרוֹחַ|m|tr='efróak}} or {{t+|he|פַּרְגִּית|f|tr=pargít}}
chorus (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|מקהלה (maqhela)|f}} (2)
commanding (Adjective: impressively dominant)
* Hebrew: {{t|he|חולש}}ת {{t|he|מרשים}}
communicate (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|לתקשר}} (le'taqsher) (3)
compromise (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|להתפשר (le'hitpasher)}} (2, to settle differences by concessions), {{t-check|he|לייתר (le'iater)}} (3)
concentrate (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|לרכז|tr=le'rakez}} (1)
confirm (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|לאשר|tr=le'asher}} (3)
consistent (Adjective: of a regularly occurring, dependable nature)
* Hebrew: {{t|he|עקבי}} ikví
consistent (Adjective: compatible, accordant)
* Hebrew: {{t|he|תואם}} toém
consistent (Adjective: not logically contradictory)
* Hebrew: {{t|he|תואם}} toém
contradictory (Adjective: )
* Hebrew: {{t-check|he|סותר|m|tr=soter|sc=Hebr}}, {{t-check|he|סותרת|f|tr=soteret|sc=Hebr}} (1), {{t-check|he|מנוגד|m|tr=menugad|sc=Hebr}}, {{t-check|he|מנוגדת|f|tr=menugedet|sc=Hebr}} (3)
control (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|שליטה|f}} (shlit'a) (1)
convene (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|להתכנס}} (le'hitkanes) (1,2), {{t-check|he|לכנס}} (le'khanes) (3)
conversant (Adjective: familiar)
* Hebrew: {{t+|he|בקיא|m|tr=baqy}}, {{t-check|he|בקיאה|f|tr=beqi'a|sc=Hebr}} (2)
cool (Adjective: having a slightly low temperature)
* Hebrew: {{t|he|צונן|tr=tzonen}}, {{t|he|קריר}} (''karir'')
cool (Adjective: colloquial: all right, acceptable)
* Hebrew: {{t+|he|סבבה}} (''sababa'')
creative (Adjective: )
* Hebrew: {{t+check|he|יצירתי|tr=yetziraty}} (2)
creative (Noun: )
* Hebrew: {{t+check|he|יוצר|m|tr=yotzer}}, {{t-check|he|יוצרת|f|tr=yotzeret}} (1)
cupboard (Noun: enclosed storage)
* Hebrew: {{t+|he|ארון|m|tr=aron}} (1,2), {{t|he|ארונית|f|tr=aronit}}, {{t+|he|מִזְנוֹן|m|tr=miznone}}
danger (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|לסכן|tr=lesaken}} (2)
deepen (Verb: )
* Hebrew: {{t-check|he|להעמיק}} (leha'amyq) (1-4)
degeneration (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|התנוונות|tr=hitnavnut|f}} (1,2,3)
deposition (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|הדחה|f|tr=hadakha|sc=Hebr}} (1)
depressing (Adjective: causing depression or sadness)
* Hebrew: {{t+|he|מדכא}} (medake')
dilute (Verb: to weaken)
* Hebrew: {{t|he|החליש|tr=hekhlísh}}, {{t+|he|דל|tr=dal}}—also sp. {{t+|he|דלל|tr=dalál}} {{q|Biblical, archaic}}, {{t|he|דילדל|tr=dildél}}
don't (Verb: do not)
* Hebrew: {{t+|he|אל|tr=al|sc=Hebr}} (+ future third person verb of appropriate gender and number)
frequency (Noun: number of occurrences divided by time)
* Hebrew: {{t+|he|תדירות|f|tr=tedirút}}, {{t|he|תדר|m|tr=téder}} (''used for a radio station or a two-way radio device'')
girdle (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|מזיח|tr=meizi'ach}} (''Biblical'')
haft (Noun: handle)
* Hebrew: {{t+|he|קת|f}} (kat), {{t+|he|ידית|f}} (yadít)
individual (Noun: person considered alone)
* Hebrew: {{t+|he|פרט|m}} (prat)
let's (Verb: let us; forming first-person plural imperative)
* Hebrew: {{t|he|בוא|m|tr=bo}}, {{t|he|בואי|f|tr=bo'i}}, {{t|he|בואו|p|tr=bo'u}} + {{qualifier|the first-person plural of the verb}}
loft (Noun: an attic or similar space)
* Hebrew: {{t|he|עליית גג|f}} aliyat gag
lofty (Adjective: high, having great height or stature)
* Hebrew:{{t+|he|גבוה}} gavoha
lofty (Adjective: idealistic)
* Hebrew:{{t|he|נשגב}} nisgav {{t+|he|נאצל}} neetzal (nisgav neetzal))
lofty (Adjective: extremely proud)
* Hebrew:{{t|he|גבה לב}} gvá-lev, {{t|he|מתנשא}} mitnassé , {{t+|he|יהיר}} yahir
misunderstanding (Noun: mistake)
* Hebrew: {{t|he|אי-הבנה|f}} (í-havaná)
need (Verb: to have an absolute requirement for)
* Hebrew: {{t+|he|צריך}} (tsaríkh) (morphological adjective)
of (Preposition: connecting numeral or quantifier with quantified)
* Hebrew: {{t|he|מ־|tr=mi-}} ''(cannot be used for 'a height of...')''
overnight (Adjective: during a single night)
* Hebrew: {{t|he|לילי}} leylí
papier-mâché (Noun: paper mixed with glue to create a sculptural object)
* Hebrew: {{t|he|עיסת נייר}} / {{t+|he|עִסַּת נְיָר|m|tr=isát nyar}}
penult (Noun: next-to-last syllable of a word)
* Hebrew: ''see'' {{t+|he|מלעיל|tr=mil'él}} {{qualifier|adverb}}
philosophaster (Noun: a pretender to philosophy; a petty or charlatan philosopher)
* Hebrew: {{t|he|פלספן|m}} (palsefán), {{t|he|פלספנית|f}} (palsefanít)
pitiful (Adjective: )
* Hebrew: {{t-check|he|מעורר רחמים}} (meʿorer raḥamim), {{t+check|he|עלוב}}
portfolio (Noun: showcase)
* Hebrew: {{t+|he|פורטפוליו}} portfolio {{t+|he|תיק|m}} tik (portfolio tik))
portfolio (Noun: collection of assets)
* Hebrew: {{t+|he|פורטפוליו}} portfolio, {{t+|he|תיק עבודות}} tik avodot
portfolio (Noun: post)
* Hebrew: {{t+|he|תיק}} tik
pulpit (Noun: raised platform in church)
* Hebrew: {{t+|he|במה|f|tr=báma}}, {{t+|he|בימה|f|tr=bima}} (''also used to describe the platform in a synagogue where the rabbi conducts the sermon'')
puppy (Noun: young dog)
* Hebrew: {{t+|he|כלבלב|m}}, {{t+|he|גּוּר|m}} (gur)
quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
* Hebrew: {{t|he|מֵרְכָאוֹת|tr=merkha'ot|f-p}} [“◌”] ''or'' [“◌„]
relaxation (Noun: )
* Hebrew: {{t|he|הַרְפָּיָה|f|tr=harpáya}} (2)
remote control (Noun: device used to operate an appliance from a short distance)
* Hebrew: {{t+|he|שלט}}-{{t+|he|רחוק|tr=shlat-rakhók|m}}, {{t+|he|שלט|tr=shalát|m}}
rescue (Noun: )
* Hebrew: {{t-check|he|חילוץ|tr=ħi'lutz|sc=Hebr}} (1), {{t-check|he|רכב חילוץ|tr=re'khev ħi'lutz|sc=Hebr}} (2)
rock paper scissors (Noun: popular child's game)
* Hebrew: {{t|he|אבן נייר ומספריים}} / {{t+|he|אֶבֶן נְיָר וּמִסְפָּרַיִם|?|tr=éven n'yár u-misparáyim}}
rocking chair (Noun: chair with a curved base which can be gently rocked)
* Hebrew: {{t|he|כיסא נדנדה|m}} (kisé nadnéda)
sanctuary (Noun: place of safety or protection)
* Hebrew : {{t+|he|מקלט|m}} miklat, {{t+|he|מפלט|m}} miflat, {{t+|he|מסתור|m}} mistor, {{t+|he|מחסה|n}} makhasse
sanctuary (Noun: area set aside for protection)
* Hebrew: {{t+|he|שמורה|m}} shmurá
sanctuary (Noun: state of being protected)
* Hebrew : {{t+|he|מקלט|m}} miklat
sanctuary (Noun: consecrated area)
* Hebrew : {{t|he|מתחם קודש|m}} mitkham kodesh
seepage (Noun: process)
* Hebrew: {{t+|he|הסתננות}} (histanenút)
sharpener (Noun: device for making things sharp)
* Hebrew: {{t+|he|מְחַדֵּד|m}} (mekhadéd)
solitude (Noun: state of being alone)
* Hebrew: {{t+|he|בדידות|f}} (bedidut)
somersault (Noun: the act of going head over heels)
* Hebrew: (airborne) {{t+|he|סלטה|f|tr=sálta|alt=סלטה \ סַלְטָה}}, (on the ground) {{t|he|גלגול|m|tr=gilgúl|alt=גלגול \ גִּלְגּוּל}}
suggest (Verb: to imply but stop short of saying directly)
* Hebrew: {{t+|he|רמז}} ramoz
thick as a brick (Adjective: )
* Hebrew: {{t|he|טיפש כמו נעל}} ("as stupid as a shoe")
trawl (Verb: )
* Hebrew: {{t+check|he|מכמורת}} (1)
trough (Noun: a long, narrow, open container for feeding animals)
* Hebrew: {{t+|he|שוקת|f|sc=Hebr}} (shòket)
used to (Verb: formerly and habitually or repeatedly)
* Hebrew: ''[[past tense]] of {{l|he|היה}} + [[present participle]] or [[present tense]] with an optional indication of a past time such as {{l|he|פעם}} (pá'am)'' ([[past tense]] of + [[present participle]] or [[present tense]] with an optional indication of a past time such as (pá'am))
weekend (Noun: break in the working week)
* Hebrew: {{t|he|סוֹף שָׁבוּעַ|m|tr=sof shavúa'}} ([[Friday]] and [[Saturday]] in Israel), {{t|he|סוֹפָ״שׁ|m|tr=sofá"sh}}, {{t|he|סופש|m|tr=sofash}}

Higaonon edit

This language has translations in 227 of 180508 (0.13%) translation tables
Multiple t-templates: 2 items

coast (Noun: edge of land meeting ocean, sea, gulf, bay)
* Higaonon: {{t|mba|kilid}} {{t|mba|sa}} {{t|mba|dagat}}
coast (Noun: edge of land meeting ocean, sea, gulf, bay)
* Higaonon: {{t|mba|kilid}} {{t|mba|sa}} {{t|mba|dagat}}

Hijazi Arabic edit

This language has translations in 1331 of 180508 (0.74%) translation tables
Multiple qualifiers: 1 item

good night (Phrase: a farewell)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|تصبح على خير|m|tr=tiṣbaḥ ʕala ḵēr}}, {{t|acw|و إنت من اهله|m|tr=u inta min ahlu}} {{qualifier|as a reply}} {{t|acw|تِمْسِي على خير|m|tr=timsi ʕala ḵēr}} {{qualifier|sleeping during the day}}

Multiple t-templates: 1 item

good night (Phrase: a farewell)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|تصبح على خير|m|tr=tiṣbaḥ ʕala ḵēr}}, {{t|acw|و إنت من اهله|m|tr=u inta min ahlu}} {{qualifier|as a reply}} {{t|acw|تِمْسِي على خير|m|tr=timsi ʕala ḵēr}} {{qualifier|sleeping during the day}}

Unexpected template: 1 item

masturbation (Noun: manual erotic stimulation of the genitals)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|تَجْليخ|m|tr=tajlĪḵ}} {{gloss|vulgar}}, {{t|acw|عَادَة سِرِّيَّة|f|tr=ʕāda sirriyya}}

text_outside_template: 7 items

call (Verb: to contact by telephone)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|اتَّصل|tr=attaṣal}} (bi), {{t|acw|دَقّ|tr=dagg}}
for example (Prepositional phrase: as an example)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|مَثَلاً|tr=maṯalan}}, {{t|acw|عَلَى سَبِيل الْمِثَال|tr=ʕalā sabīl al-miṯāl}} (classical)
gull (Noun: seabird)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|نَوْرَس|m|tr=nawras}}; plural: {{t|ajp|نوارِس|tr=nawāris}}
hula hoop (Noun: toy in the form of a large hoop)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|هولاهوپ}} (hūla hūp)
sheep (Noun: animal)
*: Hijazi Arabic: {{tt|acw|خاروف|m|tr=ḵārūf}}, {{tt|acw|غنمة|f|tr=ḡanama}} (''[[singulative]]''),{{tt|acw|غنم|m|tr=ḡanam}} {{qualifier|collective}}
vinyl (Noun: univalent radical)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|ڤاينيل}} (vāynel)
what are you doing (Phrase: what are you doing)
*: Hijazi Arabic: ؟{{t|acw|إيش قاعد تسوي|tr=ʔēš gāʕid tisawwi?}}, ؟{{t|acw|إيش بِتْسَوِّي|tr=ʔēš bitsawwi?}}

Wrong language code: 9 items Expected language code is acw

but (Conjunction: except)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|إلا|tr=illa}}, {{t|ar|مَا عَدَا}}
close (Verb: obstruct (an opening))
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|سَكَّر|tr=sakkar}}, {{t|ar|قَفَّل|tr=gaffal}}
cream (Noun: product to apply to the skin)
*: Hijazi Arabic: {{t|ar|كِرِيم|m|tr=kirēm}}
gull (Noun: seabird)
*: Hijazi Arabic: {{t|acw|نَوْرَس|m|tr=nawras}}; plural: {{t|ajp|نوارِس|tr=nawāris}}
minute (Noun: unit of time)
*: Hijazi Arabic: {{tt|ary|دقيقة|f|tr=dagīga|alt=دَقِيقة}}
mixer (Noun: machine that mixes or beats ingredients)
*: Hijazi Arabic: {{t|arz|خَلَّاط|tr=ḵallāṭ}}
name (Noun: word or phrase indicating a particular person, place, class or thing)
*: Hijazi Arabic: {{tt|arz|اسم|m|tr=isim}}
rag (Noun: piece of cloth)
*: Hijazi Arabic: {{t+|ar|خِرْقَة|f|tr=ḵirga}}
snow (Noun: precipitation)
*: Hijazi Arabic: {{tt|arz|ثلج|m|tr=talj}}

Hiligaynon edit

This language has translations in 318 of 180508 (0.18%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item

bit by bit (Adverb: a small amount at a time)
* Hiligaynon: {{t-check|hil|amat-amat|alt=amat-amat lang}} <!-- was "[[amat-amat]] lang" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->

Multiple t-templates: 6 items

listen (Verb: to pay attention to a sound)
* Hiligaynon: {{tt|hil|pamati}} ({{tt|hil|magpamati}}, {{tt|hil|mamati}}, {{tt|hil|pamatian}})
listen (Verb: to pay attention to a sound)
* Hiligaynon: {{tt|hil|pamati}} ({{tt|hil|magpamati}}, {{tt|hil|mamati}}, {{tt|hil|pamatian}})
listen (Verb: to pay attention to a sound)
* Hiligaynon: {{tt|hil|pamati}} ({{tt|hil|magpamati}}, {{tt|hil|mamati}}, {{tt|hil|pamatian}})
listen (Verb: to expect or wait for a sound)
* Hiligaynon: {{tt|hil|pamati}} ({{tt|hil|magpamati}}, {{tt|hil|mamati}}, {{tt|hil|pamatian}})
listen (Verb: to expect or wait for a sound)
* Hiligaynon: {{tt|hil|pamati}} ({{tt|hil|magpamati}}, {{tt|hil|mamati}}, {{tt|hil|pamatian}})
listen (Verb: to expect or wait for a sound)
* Hiligaynon: {{tt|hil|pamati}} ({{tt|hil|magpamati}}, {{tt|hil|mamati}}, {{tt|hil|pamatian}})

Hindi edit

This language has translations in 11649 of 180508 (6.45%) translation tables
List items separated by both comma and semicolon: 1 item

abandon (Verb: to leave behind or desert; to forsake)
* Hindi: {{t+|hi|छोड़ देना}}; {{t+|hi|परित्यागना}}, {{t|hi|त्याग देना}} {{qualifier|to forsake}}

Unexpected template: 4 items

cotton (Noun: )
* Hindi: {{tt+check|hi|सूत}}
rat (Noun: rodent)
* Hindi: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|hi|चूहा|m|sc=Deva}}
short (Adjective: )
* Hindi: {{tt+check|hi|छोटा}}
status (Noun: )
* Hindi: {{tt-check|hi|स्तिथि}}

No translation template: 6 items

Czechia (Proper noun: country in Europe)
* Hindi: {{t+|hi|चेकिया
cotton (Noun: )
* Hindi: {{tt+check|hi|सूत}}
have to (Verb: obligation)
* Hindi: (indicated with the infinitive of a verb)
short (Adjective: )
* Hindi: {{tt+check|hi|छोटा}}
status (Noun: )
* Hindi: {{tt-check|hi|स्तिथि}}
typhoid fever (Noun: illness)
* Hindi: टाइफाइड (Taifaid).

Multiple t-templates: 14 items

BC (Adverb: before Christ)
* Hindi: {{t|hi|ई॰पू॰}}, {{t|hi|ई.पू.}} ({{t|hi|ईसा पूर्व}})
Bangladesh (Proper noun: country)
* Hindi: {{t+|hi|बांग्लादेश|m}}, {{t+|hi|बांगलादेश|m}}, {{t+|hi|बंगलादेश|m}}, {{t+|hi|बाङ्ग्लादेश|m}}, (formal: {{t|hi|बांग्लादेश गणतन्त्र|m}}, {{t|hi|गणतन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्री बांग्लादेश|m}}), {{t|hi|पूर्वी पाकिस्तान|m}} {{qualifier|historical}}
Bangladesh (Proper noun: country)
* Hindi: {{t+|hi|बांग्लादेश|m}}, {{t+|hi|बांगलादेश|m}}, {{t+|hi|बंगलादेश|m}}, {{t+|hi|बाङ्ग्लादेश|m}}, (formal: {{t|hi|बांग्लादेश गणतन्त्र|m}}, {{t|hi|गणतन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्री बांग्लादेश|m}}), {{t|hi|पूर्वी पाकिस्तान|m}} {{qualifier|historical}}
Bangladesh (Proper noun: country)
* Hindi: {{t+|hi|बांग्लादेश|m}}, {{t+|hi|बांगलादेश|m}}, {{t+|hi|बंगलादेश|m}}, {{t+|hi|बाङ्ग्लादेश|m}}, (formal: {{t|hi|बांग्लादेश गणतन्त्र|m}}, {{t|hi|गणतन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्री बांग्लादेश|m}}), {{t|hi|पूर्वी पाकिस्तान|m}} {{qualifier|historical}}
Earth (Proper noun: third planet of the Solar System)
* Hindi: {{t+|hi|पृथ्वी|f}} {{t+|hi|धरती}}, {{t+|hi|भूलोक}}, {{t+|hi|भूमि|f}}, {{t+|hi|क्षोणी|f}}, {{t+|hi|क्षिति|f}}, {{t+|hi|ज़मीन|f}}, {{t+|hi|जमीन|f}}, {{t+|hi|भू|f}}, {{t+|hi|धर्ती|f}}
Khasi (Proper noun: language)
* Hindi: {{t+|hi|खासी}} {{t+|hi|खासिया}}
deflower (Verb: to take the virginity of a woman or girl)
* Hindi: {{t|hi|कुँवारापन}} ''or'' {{t|hi|कौमार्य}} &c. + {{t|hi|तोड़ना}}, {{t|hi|[[कौमार्य]] [[भंग करना]]}}, {{t|hi|नथ उतारना}}, {{t|hi|चीरा उतारना}}
deflower (Verb: to take the virginity of a woman or girl)
* Hindi: {{t|hi|कुँवारापन}} ''or'' {{t|hi|कौमार्य}} &c. + {{t|hi|तोड़ना}}, {{t|hi|[[कौमार्य]] [[भंग करना]]}}, {{t|hi|नथ उतारना}}, {{t|hi|चीरा उतारना}}
fork (Noun: eating utensil)
* Hindi: {{tt+|hi|काँटा|m}} or {{tt|hi|कांटा|m}}
impossible (Adjective: not able to be done)
* Hindi: {{t+|hi|असंभव}} or {{t+|hi|असम्भव}}, {{t+|hi|नामुमकिन}}, {{t+|hi|अनहोनी}}
map (Noun: visual representation of an area)
* Hindi: {{t|hi|नक़्शा|m}}/{{t+|hi|नक्शा|m}}, {{t+|hi|मानचित्र|m}}
police (Noun: local or general law enforcement agency)
* Hindi: {{t|hi|पोलिस|m}}, {{t+|hi|पुलिस|m}} {{t|hi|आरक्षी}},
spring (Noun: season between winter and summer in temperate climates)
* Hindi: {{tt+|hi|बसंत|m}}, {{tt+|hi|वसंत|m}} {{tt+|hi|बहार|f}}
zero (Numeral: cardinal number before 1, denoting nothing)
* Hindi: {{tt+|hi|शून्य|m}} (numeral: {{tt|hi|०|tr=-}}), {{tt|hi|ज़ीरो}} {{qualifier|borrowing}}, {{tt+|hi|सिफ़र}}, {{tt+|hi|सिफर}}, {{tt+|hi|सुन्ना}}

Entry HTML comment: 16 items

Asian lion (Noun: species of lion that inhabited Asia)
* Hindi: {{t+|hi|शेर|m}}, {{t-check|hi|ऊँट-बाघ|m}} <!-- (literally: camel tiger) -->, {{t-check|hi|एशियाई सिंह|m}}
all (Determiner: throughout the whole of (a stated period of time))
* Hindi: {{tt+|hi|सारा}}<!--Ref- Oxford Hindi-English dict.-->
arrangement (Noun: act of arranging)
* Hindi: {{t|hi|इंतज़ाम|m|tr=intazām}}<!--manual translit required-->, {{t+|hi|व्यवस्था|f}}
arson (Noun: crime of setting a fire)
* Hindi: {{t|hi|आगज़नी|f|tr=āgzanī}}<!-- manual translit is required-->, {{t+|hi|अग्निकांड}}
autobiography (Noun: biography of oneself)
* Hindi: {{t+|hi|आत्मकथा|f|tr=ātmakathā}}<!--manual translit required-->, {{t|hi|आपबीती|f}}
diligent (Adjective: hard-working and focused)
* Hindi: {{t+|hi|मेहनती|tr=mehnatī}}<!--manual translit for correct syllabification-->
fairy tale (Noun: folktale)
* Hindi: {{t|hi|परीकथा|f|tr=parīkathā}}<!-- manual translit required-->, {{t|hi|परियों की कहानी|m}}
hemlock (Noun: poisonous plant of genus Conium)
* Hindi: {{t-needed|hi}}<!--native to India!-->
ledger (Noun: )
* Hindi: {{t-check|hi|खाता-बही|f}}, {{t+check|hi|बही|f}} <!-- Was under "book for keeping notes" but looks that it may rather be "book for keeping accounting records"-->
lentil (Noun: )
* Hindi: {{t+check|hi|दाल|f}} <!--reference: McGregor, ''Hindi-English Dictionary'' -->
mausoleum (Noun: large tomb)
* Hindi: {{t|hi|मज़ार|m}}, {{t|hi|मक़बरा|m|tr=maqbarā}}<!-- using manual translit to avoid "maqabrā" -->, {{t+|hi|समाधि}}
moth (Noun: Vigna aconitifolia)
* Hindi: {{t+check|hi|मोठ}}, {{t-check|hi|मोठ दाल}}<!--I got this from Wikidata [[d:Q511249]]; please double-check-->
skirt (Noun: )
* Hindi: {{t-check|hi|स्कर्ट}} <!-- probably for definition 1 -->
stranger (Noun: person whom one does not know)
* Hindi: {{t|hi|अजनबी|m|tr=ajnabī}}<!--manual translit is required to get "ajnabī"-->
tyrant (Noun: )
* Hindi: {{t+check|hi|तानाशाह|m}}, {{t+check|hi|आततायी|m}} <!-- Were under "absolute ruler" - a sense which we don't have -->
way too (Adverb: )
* Hindi: {{t+check|hi|बहुत}} <!-- Was under: "to a high degree" -->

text_outside_template: 17 items

Bangladesh (Proper noun: country)
* Hindi: {{t+|hi|बांग्लादेश|m}}, {{t+|hi|बांगलादेश|m}}, {{t+|hi|बंगलादेश|m}}, {{t+|hi|बाङ्ग्लादेश|m}}, (formal: {{t|hi|बांग्लादेश गणतन्त्र|m}}, {{t|hi|गणतन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्र बांग्लादेश|m}}, {{t|hi|गणप्रजातन्त्री बांग्लादेश|m}}), {{t|hi|पूर्वी पाकिस्तान|m}} {{qualifier|historical}}
Malagasy (Noun: )
* Hindi: {{t+check|hi|मालागासी|f}} (1), {{t+check|hi|मालागासी|m|f}} (2)
al-Andalus (Proper noun: Islamic Spain)
* Hindi: {{t|hi|अन्दलुस}}
collocate (Verb: arrange side by side)
* Hindi: (rhetorics) {{t|hi|संस्थिति करना}} {{q|to [[juxtapose]]}}
deflower (Verb: to take the virginity of a woman or girl)
* Hindi: {{t|hi|कुँवारापन}} ''or'' {{t|hi|कौमार्य}} &c. + {{t|hi|तोड़ना}}, {{t|hi|[[कौमार्य]] [[भंग करना]]}}, {{t|hi|नथ उतारना}}, {{t|hi|चीरा उतारना}} (or'' &c. +))
differentiation (Noun: gradual formation or production of organs or parts by a process of evolution or development)
* Hindi: {{t+|hi|विभेदन}}ज़्ज़्ज़्ज़्ज़्ज़्
eleven (Numeral: the cardinal number occurring after ten and before twelve)
* Hindi: {{t+|hi|ग्यारह}} (numeral: [[११]]), {{t+|hi|एकादश}}
english (Noun: spinning or rotary motion around the vertical axis)
* Hindi: {{t+|hi|अंग्रेज़ी}} (angrezi)
fork (Noun: eating utensil)
* Hindi: {{tt+|hi|काँटा|m}} or {{tt|hi|कांटा|m}}
impossible (Adjective: not able to be done)
* Hindi: {{t+|hi|असंभव}} or {{t+|hi|असम्भव}}, {{t+|hi|नामुमकिन}}, {{t+|hi|अनहोनी}}
map (Noun: visual representation of an area)
* Hindi: {{t|hi|नक़्शा|m}}/{{t+|hi|नक्शा|m}}, {{t+|hi|मानचित्र|m}}
need (Verb: to have an absolute requirement for)
* Hindi: {{t|hi|मुहताज होना}}, (pattern: dative + verb + {{t|hi|चाहीए}})
of (Preposition: possessive genitive: belonging to)
* Hindi: {{t+|hi|का|alt=... का|sc=Deva}} ''(see inflection)'', {{t|hi|-ए-}}
taste (Noun: one of the sensations produced by the tongue)
* Hindi: {{t+|hi|स्वाद|m}}, hi {{t|hi|ज़ायक़ा|m}}
tomorrow (Noun: the day after the present day)
* Hindi: {{tt+|hi|कल}} - can also refer to [[yesterday]], depending on context, {{tt+|hi|आगामी}}, {{tt+|hi|आगमी}}, {{tt+|hi|आगामिक}}, {{tt|hi|आनेवाला}}
yesterday (Noun: day before today)
* Hindi: {{t+|hi|कल}} (may refer to [[tomorrow]], depending on the context), {{t+|hi|कलि}}
zero (Numeral: cardinal number before 1, denoting nothing)
* Hindi: {{tt+|hi|शून्य|m}} (numeral: {{tt|hi|०|tr=-}}), {{tt|hi|ज़ीरो}} {{qualifier|borrowing}}, {{tt+|hi|सिफ़र}}, {{tt+|hi|सिफर}}, {{tt+|hi|सुन्ना}}

Hinukh edit

This language has translations in 12 of 180508 (0.01%) translation tables
No translation target: 1 item

camel (Noun: beast of burden)
* Hinukh: {{tt|gin|tr=ʡomokilu}}

Hittite edit

This language has translations in 45 of 180508 (0.02%) translation tables
No translation target: 3 items

God (Proper noun: single deity of monotheism)
* Hittite: {{tt|hit|tr=siu}}
hit (Verb: to use)
* Hittite: {{tt|hit|ts=use}}
wine (Noun: alcoholic beverage made from grapes)
* Hittite: {{tt|hit|tr=wiyana}}

Hopi edit

This language has translations in 83 of 180508 (0.05%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item

way too (Adverb: )
* Hopi: {{t-check|hop|a'ni|m}}, {{t-check|hop|hin'ur|f}} <!-- Was under: "to a high degree" -->

Hungarian edit

This language has translations in 40228 of 180508 (22.29%) translation tables

Wrong language code edit

1 item

Expected language code is hu

Kumaon (Proper noun: region)
* Hungarian: {{t|mg|Kemaun}}

No translation template edit

8 items
hang (Verb: chess: to cause to become vulnerable to capture)
* Hungarian: {{tt-check|hu|[[ütés]]be [[tesz]]/[[hoz]]}}
hang (Verb: chess: to be vulnerable to capture)
* Hungarian: {{tt-check|hu|[[ütés]]ben [[van]]/​[[áll]]}}, {{q|to become vulnerable to capture}} {{tt-check|hu|[[ütés]]be [[lép]]/​[[jön]]/​[[jut]]/​[[kerül]]}}
morning (Noun: the part of the day after midnight and before midday)
* Hungarian: {{q|no term for this 12-hour period}}
would (Verb: indicating an action or state that is conditional on another)
* Hungarian: ''Use the conditional tense'', [[-na]]/[[-ne]]/[[-ná]]/[[-né]]
would (Verb: indicating a possible (but not definite) future action or state)
* Hungarian: ''Use the future or present tense with [[-e]]''
would (Verb: indicating an action in the past that was planned or intended)
* Hungarian: ''Use the future or present tense''
would (Verb: indicating an action in the past that happened repeatedly or commonly)
* Hungarian: ''Use the past tense''
would (Verb: used to express a polite request)
* Hungarian: ''Use the conditional''

Multiple qualifiers edit

13 items
I'm bleeding (Phrase: I'm bleeding)
* Hungarian: {{t|hu|vérzek}} {{q|it is more usual to name the specific body part that is bleeding}} {{t|hu|[[vérzik]] [[a]] [[fejem]]/[[kezem]]/[[karom]]/[[lábam]]/…}} {{q|my head, hand, arm, leg/foot… is bleeding}}
I'm sorry (Phrase: )
* Hungarian: {{q|from the most casual to the most heartfelt}} {{t+|hu|sajnálom}} {{q|this may sound insincere}}, {{t+|hu|elnézést}}, {{t|hu|elnézést kérek}}, {{t+|hu|bocsánat}}, {{t|hu|bocsánatot kérek}}
baby boomer (Noun: person born after Second World War)
* Hungarian: {{t|hu|[[a]] [[baby boom]] [[generáció]] [[tagja]]}}, {{q|in Hungarian history}} {{t|hu|Ratkó-gyerek}} {{q|referring to [[w:hu:Ratkó-korszak|the Ratkó period]]}}
bond (Noun: binding agreement, covenant)
* Hungarian: {{q|contract}} {{t+|hu|szerződés}} {{q|see also translations at "legal: evidence of a long-term debt"}}
can you help me (Phrase: can you help me?)
* Hungarian: {{q|informal}} {{t|hu|[[tudsz]]/[[tudnál]] [[nekem]] [[segíteni]]?}}, {{q|formal}} {{t|hu|[[tud]]/[[tudna]] [[nekem]] [[segíteni]]?}} {{q|the second variant is more polite in both}}
happy Easter (Phrase: an expression used during Easter)
* Hungarian: {{t|hu|kellemes húsvétot}}, {{t|hu|boldog húsvétot}}, {{q|in religious setting}} {{t|hu|áldott húsvétot}} {{t|hu|kívánok|alt=…kívánok!}} {{q|it can be added to any preceding version to make it sound less casual and more polite}}
hawk (Noun: similar bird)
* Hungarian: {{q|sparrow hawk}} {{t+|hu|karvaly}}, {{q|red-tailed etc. hawk}} {{t+|hu|ölyv}}, {{q|pigeon-hawk}} {{t+|hu|sólyom}}, {{q|river/sea/fish hawk}} {{t+|hu|sas}} {{q|all with a specifying first element only}}
light (Verb: to illuminate)
* Hungarian: {{tt+|hu|világít}}, {{tt+|hu|megvilágít}}, {{tt+|hu|bevilágít}}, {{q|fénnyel}} {{tt+|hu|eláraszt}} {{qualifier|poetic}}
register (Noun: book of such entries)
* Hungarian: {{q|births, deaths, and marriages}} {{t+|hu|anyakönyv}}, {{q|students’ data and grades}} {{t+|hu|napló}} {{q|for all other types: see at the above sense}}
remember (Verb: to not forget to do something required)
* Hungarian: {{q|imperative}} {{t|hu|[[ne]] [[felejt|felejtse/felejtsd]]/[[feled|feledje/feledd]]|lit=don’t forget}} {{q|for both verbs linked: formal and informal}}
ride (Verb: to be transported in a vehicle as a passenger)
* Hungarian: {{q|car}} {{t+|hu|autózik}}, {{q|bus/coach}} {{t+|hu|buszozik}}, {{q|train}} {{t+|hu|vonatozik}}, {{q|underground}} {{t+|hu|metrózik}} {{q|etc.}}, {{q|more commonly expressed as}} {{t|hu|[[autóval]]/​[[busszal]]/​''etc.'' [[megy]]}}
where do you live (Phrase: where do you live?)
* Hungarian: {{q|formal; where someone is based}} {{t|hu|([[ön]]) [[hol]] [[él]]?}} {{q|formal; where someone is currently staying}} {{t|hu|([[ön]]) [[hol]]/[[merre]] [[lakik]]?}}, {{qualifier|informal}} {{t|hu|[[hol]] [[élsz]]?}}, {{t|hu|[[hol]]/[[merre]] [[laksz]]?}} {{q|note: “hol lakik/laksz” may sound rather direct}}
you wish (Phrase: (idiomatic, colloquial) used to express the speaker's skepticism about a preceding statement concerning some desired or assumed state of affairs)
* Hungarian: {{t|hu|[[csak]] [[szeretnéd]]}} {{q|informal}} {{t|hu|… / [[szeretné]]}} {{q|formal}} {{gloss|lit. “you’d only like that”; i.e. “that’s only something you’d like to have”}}

List items separated by both comma and semicolon edit

16 items
I'm afraid not (Phrase: unfortunately, no)
* Hungarian: {{q|not possible etc.}} {{t|hu|attól tartok, nem}}, {{t|hu|sajnos nem}}; {{q|not available}} {{t|hu|attól tartok, nincs}}, {{t|hu|sajnos nincs}}
administrator (Noun: law: one to whom the right of administration has been committed)
* Hungarian: {{q|at a probate/inheritance procedure}} {{t|hu|hagyatéki gondnok}}, {{t|hu|végrendeleti végrehajtó}}, {{t+|hu|gyám}}; {{q|at a bankruptcy procedure}} {{t|hu|vagyonfelügyelő}}, {{t+|hu|csődtömeggondnok}}
agent provocateur (Noun: a person who disrupts a group's activities from within)
* Hungarian: {{t|hu|([[beépített]] / [[civil]] [[ruhás]] [[rendőrségi]])}} {{t+|hu|provokátor}}/​{{t|hu|provokatőr}}, {{t+|hu|bujtogató}}, {{t+|hu|felbujtó}}
be careful (Interjection: proceed with caution)
* Hungarian: {{q|in case of an imminent danger}} {{t|hu|vigyázzon}} {{q|formal, to one person}}, {{t+|hu|vigyázz}} {{q|informal, to one person}}, {{t|hu|vigyázzanak}} {{q|formal, to a group}}, {{t|hu|vigyázzatok}} {{q|informal, to a group}}; {{q|in general}} {{t|hu|legyen óvatos}} {{q|formal, to one person}}, {{t|hu|légy óvatos}} {{q|informal, to one person}}, {{t|hu|legyenek óvatosak}} {{q|formal, to a group}}, {{t|hu|legyetek óvatosak}} {{q|informal, to a group}}
each (Adverb: apiece)
* Hungarian: {{q|for each, piecemeal}} {{t+|hu|egyenként}}, {{t+|hu|darabonként}}; {{q|per}} {{t+|hu|-nként}}/{{t|hu|-enként}}/{{t|hu|-onként}}/{{t|hu|-anként}}/{{t|hu|-önként}}
escalate (Verb: to intensify)
* Hungarian: {{q|transitive senses}} {{t+|hu|fokoz}}, {{t+|hu|eszkalál}}, {{t+|hu|elmérgesít}}; {{q|intransitive senses}} {{t+|hu|fokozódik}}, {{t+|hu|eszkalálódik}}, {{t+|hu|elmérgesedik}}
get married (Verb: become married to someone)
* Hungarian: {{t+|hu|megházasodik}}, {{t+|hu|összeházasodik}}; {{t+|hu|megnősül}}, {{t+|hu|feleségül vesz}} {{qualifier|of men}}; {{t+|hu|férjhez megy}} {{qualifier|of women}}
how old are you (Phrase: what is your age in years)
* Hungarian: {{q|formal}} {{t|hu|hány éves?}} / {{t|hu|ön hány éves?}}, {{q|informal}} {{t|hu|hány éves vagy?}}; {{q|if the exact number is not indispensable}} {{q|formal}}, {{t|hu|mennyi idős?}} / {{t|hu|ön mennyi idős?}}, {{q|informal}} {{t|hu|mennyi idős vagy?}}
inbox (Noun: electronic folder)
* Hungarian: {{t+|hu|levelesláda|lit=letterbox}}; {{t|hu|[[beérkező]] [[levelek]]}}, {{t|hu|[[beérkezett]] [[levelek]]}}, {{t|hu|[[bejövő]] [[levelek]]|lit=incoming mail}}
intercom (Noun: an electronic communication system)
* Hungarian: {{q|doorphone, entryphone}} {{t+|hu|kaputelefon}}; {{q|between rooms in a building}} {{t|hu|[[belső]] [[telefon]]/[[telefonhálózat|-hálózat]]}}, {{t|hu|[[házi]] [[telefon]]/[[telefonhálózat|-hálózat]]}}
likewise (Adverb: the same to you)
* Hungarian: {{t+|hu|úgyszintén}}, {{t+|hu|ugyancsak}}; {{q|in response to a good wish}} {{t+|hu|viszont}}, {{t|hu|viszont kívánom}}
sleep in (Verb: to sleep late)
* Hungarian: {{q|stay in bed}} {{t+|hu|ágyban marad}}, {{q|sleep more/longer}} {{t|hu|[[tovább]] [[alszik]]}}, {{q|sleep long}} {{t|hu|[[sokáig]] [[alszik]]}}; {{q|have sufficient sleep}} {{t|hu|[[kialszik|kialussza]] [[magát]]}}
talk out of turn (Verb: speak when not allowed to)
* Hungarian: {{q|interrupt}} {{t+|hu|belebeszél}}, {{t+|hu|beleszól}}, {{t+|hu|közbeszól}}; {{q|gab}} {{t+|hu|fecseg}}, {{q|colloquial}} {{t|hu|eljár a szája}}
veto (Verb: to use a veto against)
* Hungarian: {{t+|hu|vétóz}}, {{t+|hu|megvétóz}}, {{t|hu|[[vétó]]t [[emel]]}}; {{t+|hu|tilt}}, {{t+|hu|megtilt}}
where are you from (Phrase: in which country or region were you born or raised)
* Hungarian: {{q|formal, chiefly for region}} {{t|hu|ön hová valósi?}}, {{q|formal, for nationality}} {{t|hu|ön milyen nemzetiségű?}}, {{q|formal}} {{t|hu|ön honnan származik?}}; {{q|informal, chiefly for region}} {{t|hu|hová valósi vagy?}}, {{q|informal, for nationality}} {{t|hu|milyen nemzetiségű vagy?}}
wrench (Verb: to pull or twist)
* Hungarian: {{t+|hu|ránt}}, {{t+|hu|rándít}}; (''to (try to) pull or twist continuously'') {{t+|hu|rángat}}

Nested templates edit

51 items
-'s (Suffix: the house/place/establishment of)
* Hungarian: {{t+|hu|-ék}} {{q|someone’s family/​house/​place}}, {{t|hu|[[-s]]/​[[-os]]/​[[-as]]/​[[-es]]/​[[-ös]]}} {{q|menders, sellers, and craftspeople like {{m|hu|[[órás]], [[újságos]], [[fazekas]], [[zöldséges]], [[pedikűrös]]}}}}
-fold (Suffix: used to make adverbs)
* Hungarian: {{t|hu|-szorosan}}, {{t|hu|-szeresen}}, {{t|hu|-szörösen}}, {{t|hu|-szorosára}}, {{t|hu|-szeresére}}, {{t|hu|-szörösére}} {{gloss|{{t|hu|-szoros}}/{{t|hu|-szeres}}/{{t|hu|-szörös}} combined with {{t+|hu|-an}}/{{t+|hu|-en}} or {{t+|hu|-a}}+{{t+|hu|-ra}} / {{t+|hu|-e}}+{{t+|hu|-re}}}}
I was born in ... (Phrase: I was born in ... (year))
* Hungarian: {{t|hu|…[[-ban]]/[[-ben]] [[születtem]]}} {{q|{{m|hu|-ben}} in case of …1, …2, …4, …5, …7, …9, 1940, …50, …70, …90, 2000, and …10 while {{m|hu|-ban}} in case of …3, …6, …8, …20, …30, …60, and …80}}
I was born in ... (Phrase: I was born in ... (place name))
* Hungarian: {{t|hu|…[[-ban]]/[[-ben]] [[születtem]]}} {{qualifier|the place name is in the inessive case or, in case of some Hungarian cities/towns/villages, in the superessive {{m|hu|[[-on]]/[[-en]]/[[-ön]]/[[-n]]}} case}}
butt (Noun: target of ridicule)
* Hungarian: {{t+|hu|céltábla}}, {{t+|hu|célpont}}, {{t+|hu|tárgy}} {{q|with a possessive suffix, used with {{m|hu|nevetség}}, {{m|hu|tréfa}}, {{m|hu|gúny}}, or another synonym}}
can you tell us (Phrase: begins a polite request)
* Hungarian: {{t|hu|megmondaná}} {{q|for a single piece of information}}, {{t|hu|elmondaná}} {{q|for more detailed information}} {{q|{{m|hu|nekünk|tr=to us}} is optional after both}}
canoodle (Verb: to caress, pet, touch up, or make love)
* Hungarian: {{t+|hu|nyal-fal}} {{q|often {{m|hu||nyalják-falják egymást}}}}, {{t+|hu|ölelkezik}}, {{t+|hu|smacizik}}, {{t+|hu|eszik|alt=eszik egymást}}
circumferential (Adjective: of or pertaining to a circumference)
* Hungarian: {{t|hu|[[kerület]]/[[kör]] [[menti]]}}, {{t+|hu|kerületi}}, {{t|hu|körvonali}}, {{q|highway}} {{t+|hu|kör|alt=kör-}} {{q|in {{t+|hu|körgyűrű}}}}
closing (Adjective: coming after all others)
* Hungarian: {{t+|hu|záró}}, {{t+|hu|lezáró}}, {{t+|hu|befejező}}, {{t+|hu|zár|alt=zár-|id=lock}} {{q|as in {{m|hu|zárszó}}}}
diametrically (Adverb: on exactly the opposite side)
* Hungarian: {{t+|hu|homlokegyenest}} {{q|with {{m|hu|ellenkező}}/{{m|hu|ellentétes}}}}, {{t+|hu|szöges}} {{q|adjective, used with {{m|hu|ellentét}}}}
disposal (Noun: power to use something)
* Hungarian: {{t+|hu|rendelkezés}} {{q|chiefly in fixed phrases with {{m|hu|áll}} and {{m|hu|bocsát}}}}
do without (Verb: manage)
* Hungarian: {{t+|hu|lemond}} {{q|+ {{m|hu|[[-ról]]/[[-ről]]}}}}, {{t|hu|[[elvan]]/[[megvan]]}} {{q|+ {{m|hu|[[nélkül]]}}}}
do you have any pets (Phrase: do you have pets?)
* Hungarian: {{q|formal}} {{t|hu|[[van]] [[valamilyen]] [[állata]]?}}, {{t|hu|[[tart]] [[valamilyen]] [[állatot]]?}}; {{q|informal}} {{t|hu|[[van]] [[valamilyen]] [[állatod]]?}}, {{t|hu|[[tartasz]] [[valamilyen]] [[állatot]]?}} {{q|to avoid a farm connotation, {{m|hu|kisállat|lit=small animal}} might be specified, which excludes large dogs}}
dress (Verb: to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers)
* Hungarian: {{t|hu|hordja}} {{qualifier|definite form of {{m|hu|hord}}}}
email (Verb: (transitive) to send (something) through email)
* Hungarian: {{t+|hu|elküld}}, {{t+|hu|átküld}} {{q|optionally adding: {{t|hu|e-mailen}}, if the context doesn't make it clear}}
figment (Noun: fabrication, fantasy, invention)
* Hungarian: {{q|in a possessive structure with {{m|hu|[[képzelet]]‌/‌[[fantázia]]||imagination}}}} {{t+|hu|szülemény}}, {{t+|hu|szülött}}, {{q|on its own}} {{t+|hu|kitaláció}}, {{t+|hu|koholmány}}
have eyes bigger than one's stomach (Verb: take more food than one can eat)
* Hungarian: {{t+|hu|nagyobb a szeme, mint a szája|lit=his/her eyes are bigger than his/her mouth}}; {{q|also with {{m|hu|gyomra}}, stomach, instead of {{m|hu|szája}}, mouth}}
have in mind (Verb: consider, intend)
* Hungarian: {{t+|hu|gondol}} {{q|with {{m|hu||-ra/-re}}}}
homophone (Noun: words with the same pronunciation)
* Hungarian: {{t|hu|homofon}} {{q|not infrequently spelled {{m|hu|homofón}}}}, {{t|hu|[[azonos]] [[kiejtésű]], [[de]] [[eltérő]] [[jelentésű]] ([[és]] [[gyakran]] [[eltérő]] [[alakú]]) [[szó]]}}
homophonous (Adjective: having the same pronunciation)
* Hungarian: {{t|hu|homofon}} {{q|not infrequently spelled {{m|hu|homofón}}}}, {{t|hu|[[azonos]] [[kiejtésű]], [[de]] [[eltérő]] [[jelentésű]] ([[és]] [[gyakran]] [[eltérő]] [[alakú]])}}
insurance (Noun: metaphoric: any attempt to anticipate an unfavorable event)
* Hungarian: {{t+|hu|biztonság}} {{q|in {{m|hu|a biztonság kedvéért}}}}
kangaroo word (Noun: a word that contains letters of another word, in order, with the same meaning)
* Hungarian: {{t|hu|[[fiahordó]] [[szó]]}} {{q|from {{m|hu|fia}} and {{m|hu|hordó#Participle}}}}
languish (Verb: to lose strength and become weak)
* Hungarian: {{t+|hu|gyengül}}, {{t+|hu|lankad}}, {{t+|hu|bágyad}}, {{t+|hu|ernyed}}, {{t+|hu|pilled}}, {{t+|hu|erőtlenedik}}, {{t+|hu|sorvad}} {{q|all: prefixed with {{m|hu|el-}} when referring to the result, not the process}}
make a living (Verb: earn enough income)
* Hungarian: {{t+|hu|él}} {{q|with {{m|hu|-ból}}/{{m|hu|-ből}}}}, {{t+|hu|megél}}
many happy returns (Noun: Many happy returns!)
* Hungarian: {{t|hu|[[Isten]] [[éltessen]] ([[sokáig]])!}} {{q|informal; the formal variant is with {{m|hu|éltesse}}}}
miss (Verb: to fail to achieve or attain)
* Hungarian: {{t+|hu|lemarad}} {{q|with {{m|hu||-ról/-ről}}}}, {{t+|hu|elszalaszt}}
miss (Verb: to feel the absence of someone or something; to feel the want or need of)
* Hungarian: {{t+|hu|hiányol}}, {{t+|hu|hiányzik}} {{q|with {{m|hu|-nak}}/{{m|hu|-nek}}}}
miss (Verb: to lack something)
* Hungarian: {{t+|hu|hiányzik}} {{q|with {{m|hu|-ból}}/{{m|hu|-ből}}}}
much to be said (Phrase: assertion)
* Hungarian: {{t|hu|[[sok]] [[minden]] [[szól]]}}, {{t|hu|[[nyomós]] [[érvek]] [[szólnak]]}} {{q|followed by {{m|hu|mellett}}, i.e., for a given point}}
name (Verb: to give a name to)
* Hungarian: {{tt+|hu|nevez}}, {{tt+|hu|elnevez}}; {{qualifier|to name after something/someone, used with {{m|hu|után}}}}
omnibus (Adjective: containing multiple items)
* Hungarian: {{t+|hu|saláta|alt=saláta-}} {{q|used in {{m|hu|salátatörvény}}}}, {{t+|hu|vegyes}}, {{t+|hu|szerteágazó}}, {{t+|hu|sokféle}}
on course (Prepositional phrase: likely to happen or to undergo something)
* Hungarian: {{q|getting a prize}} {{t|hu|várományosa}}, {{q|to win or lose}} {{t+|hu|áll}} {{q|with {{m|hu|[[-ra]]/[[-re]]}}}}, {{q|otherwise}} {{t|hu|[[úgy]] [[tűnik]], (hogy) … [[fog]]}}
out of sight, out of mind (Proverb: something not nearby is forgotten)
* Hungarian: {{t|hu|[[ami]] [[nincs]] [[szem]] [[előtt]], [[arról]] [[könnyen]] [[megfeledkezünk]] / … [[azt]] [[könnyen]] [[elfelejtjük]] / … [[azzal]] [[nem]] [[törődünk]]}}, {{t|hu|[[mihelyt]] [[nem]] [[látjuk]], ([[már]]) [[nem]] ([[is]]) [[gondolunk]] [[rá]]}} {{q|also with {{m|hu|az ember}} or 3rd-person plural as subject}}
plainclothes (Noun: ordinary civilian clothes)
* Hungarian: {{t|hu|[[civil]] [[ruha]]}}, {{t+|hu|civil}} {{q|mostly in the term {{m|hu|civilben}}}}
plot (Verb: to mark a point on a graph)
* Hungarian: {{t+|hu|megjelöl}}, {{t+|hu|jelez}} {{q|optionally adding {{m|hu|grafikonon}} if it's not clear from the context}}
prepaid (Adjective: paid for in advance)
* Hungarian: {{t|hu|előre fizetett}}, {{t|hu|előre kifizetett}}, {{q|a type of postal delivery, cf. {{m|en|frank#Verb}}}} {{t|hu|bérmentesített}}
prepay (Verb: to pay in advance)
* Hungarian: {{t+|hu|előre fizet}}, {{t|hu|előre kifizet}}, {{q|cf. {{m|en|frank#Verb}}}} {{t+|hu|bérmentesít}}
profusely (Adverb: in great quantity or abundance; in a profuse manner)
* Hungarian: {{t+|hu|bőségesen}}, {{t+|hu|bőven}}, {{q|gush profusely, e.g. of sweat}} {{t+|hu|ömlik}}, {{t+|hu|dől}}, {{t+|hu|szakad}} {{q|the origin of the liquid is expressed with {{m|hu|-ról}}/{{m|hu|-ről}} or {{m|hu|-ból}}/{{m|hu|-ből}}}}
quorum (Noun: minimum number present for official business)
* Hungarian: {{t+|hu|határozatképesség}} {{q|more commonly expressed with the adjective {{m|hu|határozatképes}}}}
quote (Verb: to prepare a summary of work to be done and set a price)
* Hungarian: {{t|hu|[[árajánlat]]ot [[ad]]/[[tesz]]}}, {{t+|hu|vállal}} {{q|the latter supplemented with the price affixed with {{m|hu|-ért}}}}
reduce (Verb: law: to convert to written form (as in "reduce to writing"))
* Hungarian: {{t+|hu|foglal}} {{q|in {{m|hu|írásba foglal}}}}
same (Adjective: not different as regards self; identical)
* Hungarian: {{t+|hu|ugyanaz}}, {{t+|hu|ugyanez}} {{q|followed by the article {{m|hu|[[a]]/[[az]]}}}}, {{t+|hu|ugyanazon}}, {{t+|hu|azonos}}, {{t+|hu|egyező}}, {{t+|hu|megegyező}}, {{t+|hu|egyazon}}, {{t+|hu|egy}}
shoehorn (Verb: to exert great effort to insert or include something)
* Hungarian: {{t+|hu|beprésel}}, {{t|hu|bepasszíroz}}, {{t+|hu|begyömöszöl}}, {{t+|hu|beszuszakol}}, {{t+|hu|bezsúfol}}, {{t+|hu|beerőltet}}, {{t|hu|beerőszakol}} {{q|or the same verbs with {{m|hu|bele-}} instead of {{m|hu|be-}}, or with no prefix but with an illative argument}}
sleep over (Verb: to sleep over)
* Hungarian: {{t+|hu|éjszakázik}}, {{t+|hu|megszáll}}, {{t+|hu|alszik}}, {{q|dated or literary}} {{t+|hu|hál}} {{q|normally all with an adverb of place like {{m|hu|ott||there}} or the relevant form of {{m|hu|nála||at his/her place}}}}
succumb (Verb: to die)
* Hungarian: {{t+|hu|elhuny}}, {{t+|hu|meghal}}, {{q|“to something”; {{m|hu|[[-ba]]/[[-be]]}} complement required}} {{t+|hu|belehal}}
there's no accounting for taste (Proverb: people's tastes differ)
* Hungarian: {{t+|hu|ízlések és pofonok}} {{q|in full: {{t|hu|[[ízlések és pofonok]] [[különbözőek]]/[[különböznek]]}}}}, {{t|hu|kinek a pap, kinek a papné}}, {{t|hu|nem vagyunk egyformák}}
this (Determiner: the (thing) here)
* Hungarian: {{tt+|hu|ez}} {{q|followed by the article {{m|hu|[[a]]/[[az]]}}}}
this (Determiner: which is current)
* Hungarian: {{q|before time of day}} {{tt+|hu|ma}}, {{q|before {{m|hu|hét||week}} or {{m|hu|hónap||month}}}} {{tt+|hu|e}}, {{q|before {{m|hu|év||year}}}} {{tt+|hu|ez}}, {{q|otherwise}} {{tt|hu|[[ezen]] [[a]]/[[az]]…}}, {{tt|hu|[[ebben]] [[a]]/[[az]]…}}
unsung hero (Noun: one who does great deeds but receives little or no recognition)
* Hungarian: {{t|hu|([[méltatlanul]]) [[elfeled]]ett/​[[mellőz|mellőzött]]/​[[alulértékel]]t/​[[háttérbe szorul]]t/​[[figyelmen kívül hagy]]ott [[hős]]}}, {{l|hu|[[észrevétlen]]/​[[néma]]/​[[csendes]] [[hős]]}}, {{t|hu|[[nem]] [[eléggé]] [[méltányol]]t/​[[elismer]]t/​[[dicsér]]t/​[[magasztal]]t [[hős]]}} {{q|often specifying the profession instead of {{m|hu||hős|hero}}}}
upbeat (Adjective: Having a fast pace, tempo, or beat)
* Hungarian: {{t+|hu|gyors}}, {{t+|hu|sebes}}, {{t+|hu|szapora}}, {{q|describing a type of {{m|hu|csárdás}}}} {{t+|hu|friss}}, {{t|hu|pörgős}}
within (Preposition: in scope or range of)
* Hungarian: {{t|hu|[[-nyi]][[-ra|ra]]}}/{{t|hu|[[-nyi]][[-re|re]]}} {{q|as in {{m|hu|hajszálnyira}}, {{m|hu|kőhajításnyira}}, {{m|hu|karnyújtásnyira}}, {{m|hu|köpésnyire}}, {{m|hu|percnyire}} etc.}}, {{t|hu|[[-nyi]] [[közelség]][[-ben|ben]]/[[-be|be]]}}

Entry HTML comment edit

52 items
Jack (Proper noun: pet name of John)
* Hungarian: {{t+|hu|Jancsi}}, {{t+|hu|Jankó}}<!-- not "Ivánka", it derives from "Iván", considered as a distinct name -->
Jeremiah (Proper noun: male given name)
* Hungarian: {{t+|hu|Jeremiás}}, {{q|rare}} {{t|hu|Irimiás}}<!--see e.g. Irimiás Balázs, or Irimiás in the film Sátántangó-->
New Year (Noun: January 1 in the Julian and Gregorian calendar and the days following)
* Hungarian: {{t+|hu|újév}} {{q|strictly speaking, only the first day of the year, as opposed to [[új év]], the year that started not long ago}} <!-- http://htp-devel.nytud.hu/helyesiras_webdev/blog/show/boldog-uj-evet -->
Star of the Sea (Proper noun: Mary, Mother of Jesus)
* Hungarian: {{t|hu|Tengernek Csillaga}}<!--http://lexikon.katolikus.hu/T/Tengernek%20Csillaga.html-->
aerospace (Noun: atmosphere of the Earth and the region of space around it)
* Hungarian: {{t+check|hu|légtér}}<!-- this may be "airspace" instead-->, {{q|outer space}} {{t+check|hu|világűr}}, {{t+check|hu|űr}}
aerospace (Noun: the industry concerned with aircraft, missiles, satellites and spacecraft)
* Hungarian: {{t-check|hu|repülőgép- és űripar}} <!--{{q|aerospace industry}} {{t-check|hu|űripar}}, {{q|space flight}} {{t+check|hu|űrrepülés}}, {{q|astronautics}} {{t+check|hu|űrhajózás}}, {{q|aviation industry}} {{t+check|hu|repülőgépipar}}, {{t-check|hu|légiipar}}, {{q|space research}} {{t+check|hu|űrkutatás}}-->
affection (Noun: feeling of love or strong attachment)
* Hungarian: {{t+|hu|szeretet}}, {{t+|hu|vonzalom}} <!-- no, it means "romantic love" {{t+|hu|szerelem}}-->
ambiguous (Adjective: )
* Hungarian: {{t+check|hu|félreérthető}}, {{t+check|hu|kétértelmű}}, {{t+check|hu|homályos}} <!-- Were under non-surviving sense "vague and unclear" -->
ambush (Noun: )
* Hungarian: {{t+|hu|leshely}} <!-- Was under "a concealed station" -->; {{t+|hu|csapda}} <!-- Was under "a disposition or arrangement of troops for attacking an enemy unexpectedly from a concealed station" -->
beside oneself (Prepositional phrase: consumed by an emotion)
* Hungarian: {{t|hu|[[magánkívül]] [[van]]}}<!-- "magánkívül" is written as one word in this figurative sense -->, {{t+|hu|odavan}}, {{t+|hu|nagyon|lit=very much}}
blunderbuss (Noun: )
* Hungarian: {{t+|hu|mordály}}, {{t+|hu|karabély}}, {{t|hu|kurtály}}, {{t|hu|tromblon}}, {{t+|hu|muskéta}}<!-- from https://hunglish.hu/search?huSentence=&enSentence=blunderbuss+&doc.genre=-10 and {{w|Tűzfegyver|lang=hu}}-->
blur (Verb: smear, stain or smudge)
* Hungarian: {{t+|hu|összemaszatol}} <!-- összepacáz and összefoltoz are specifically about leaving blots or stains on it -->, {{t+|hu|összeken}}
bulldozer (Noun: tractor)
* Hungarian: {{t+|hu|buldózer}}<!-- officially with only one "L" in Hungarian -->
cantilever (Noun: beam anchored at one end and projecting into space)
* Hungarian: {{t+|hu|konzol}}, {{t|hu|[[konzolos]]/[[kiugró]] [[tartó]]/[[támasz]]}}, {{t|hu|konzoltartó}}, {{t|hu|[[egyoldalt]] [[befogott]] [[tartó]]}}, {{t|hu|tartókar}}<!-- kinyúlókar may be "cantilever arm" but the latter entry doesn't yet exist here -->
course (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|haladás}}, {{t+check|hu|folyamat}} <!-- Was under "onward movement" (sense does not exist) -->
dash (Noun: typographic symbol)
* Hungarian: {{t+|hu|gondolatjel}}, {{t+|hu|nagykötőjel}} <!-- kötőjel is "hyphen" -->, {{t|hu|párbeszédjel}}
determiner (Noun: class of words)
* Hungarian: {{t+|hu|determináns}}, {{t|hu|névelőféle}}<!-- https://angol.hu/klm/130.HTM -->, {{t|hu|[[melléknévi]] [[értékben]] [[álló]] [[névmás]]}}<!-- see "mn-i értékben" at http://nagyszotar.nytud.hu/ -->
dual (Adjective: in grammar)
* Hungarian: {{t+|hu|kettős}}, {{t+|hu|duális}} <!-- not "kettes", see e.g. https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-a-magyar-nyelv-ertelmezo-szotara-1BE8B/k-33922/kettes-356E6/ -->
every Jack has his Jill (Proverb: everybody will eventually find a romantic partner)
* Hungarian: {{t|hu|megtalálja zsák a foltját|lit=a sack will find its patch}}<!--{{t|hu|minden zsák megleli a maga foltját}}, {{t|hu|mindenki megtalálja a párját}}-->
exception that proves the rule (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|a kivétel erősíti a szabályt}} <!-- Likely an inexact translation that seems to mean: "exception proves the rule" -->
exclude (Verb: to omit from consideration)
* Hungarian: {{t+|hu|kihagy}}, {{t|hu|[[nem]] [[számít]] ([[beleszámít|bele]])}}<!-- e.g. "a prímszámokat nem számítva" excluding the prime numbers -->
for all someone cares (Phrase: someone really doesn't care (if))
* Hungarian: {{t+check|hu|tőlem}}, {{t+check|hu|felőlem}}<!--needs to be generalized from first person-->
frail (Adjective: )
* Hungarian: {{t+check|hu|törékeny}} <!-- Was under "mentally or physically fragile"; the senses have been separated since -->
gentleman (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|urak}} <!-- Was under "toilets intended for use by men" -->
goad (Verb: )
* Hungarian: {{t+|hu|ösztökél}} <!-- Was under "to prod with a goad; to encourage, stimulate, incite or provoke" -->
guardian (Noun: superior in a Franciscan monastery)
* Hungarian: {{t+|hu|gvárdián}},<!-- also spelled {{t|hu|gvardián}}, {{t+|hu|guardián}}, although the first spelling is preferable, cf. https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-magyar-etimologiai-szotar-F14D3/g-F2250/gvardian-F23D5/ --> {{t+|hu|házfőnök}}
hail (Interjection: greeting!)
* Hungarian: {{q|archaic}} {{tt|hu|üdvöz légy|alt=üdvöz légy!}}, {{tt+|hu|üdv}} ({{tt+|hu|neked|alt=neked/néked}})<!-- as a greeting, "üdvöz légy" is written in two words, see in Template:R:OsirisHelyes 2006 -->
icebreaker (Noun: game, anecdote, or other activity to help introduce people)
* Hungarian: {{q|literal}} {{t+|hu|jégtörő}}, <!--{{t|hu|játék vagy közös tevékenység}},-->{{t+|hu|bemelegítő}}, {{t+|hu|bemelegítés}}, {{t|hu|ráhangoló}}, {{t|hu|ráhangolódás}}, {{t+|hu|feloldódás}}
if (Noun: a theoretical condition)
* Hungarian: {{t+check|hu|feltevés}}, {{t+|hu|ha}} <!-- (H) Semmi ha = (E) No ifs -->
ledger (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|jegyzetfüzet|}} <!-- Was under "book for keeping notes" but looks that it may rather be "book for keeping accounting records"-->
lick (Noun: act of licking)
* Hungarian: {{t|hu|nyalogatás}}, {{t|hu|nyalintás}}<!-- "nyalás" would be grammatical too, but it has strong sexual overtones-->
lieutenant (Noun: the second-in-command of a group)
* Hungarian: {{t+|hu|al-}}, {{t+|hu|helyettes|alt=-helyettes}} <!-- e.g. alkormányzó / kormányzóhelyettes: Lieutenant Governor -->
memory card (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|memóriakártya}} <!-- if this is for a "memory card" as in "flashcard", move there -->
nobiliary particle (Noun: a preposition found in names)
* Hungarian: {{t|hu|[[nemesi]] [[névkiegészítő]]}} <!-- for the term, see Osiris Helyesírás, Budapest, 2005, pp. 34--35. -->
outstanding (Adjective: standing out from others)
* Hungarian: <!-- the definition is somewhat unclear: is this sense like "conspicuous, striking"? --> {{t+check|hu|feltűnő}}, {{t+check|hu|szembetűnő}}, {{t+check|hu|kirívó}}
parking (Noun: action)
* Hungarian: {{t+|hu|parkolás}}, {{t+|hu|várakozás}}<!-- they are actually synonymous: https://kreszklub.hu/szabalyertelmezes/megallas--varakozas--parkolas/ -->
patrol (Noun: guards who go the rounds for observation)
* Hungarian: {{t+|hu|járőr}}<!--this may be dialectal; it might be mentioned in the entry of "járőr": {{t+|hu|patrul}}-->
persuasion (Noun: one's power of persuading)
* Hungarian: {{t|hu|[[meggyőző]] [[erő]]}}<!--written as two words based on Osiris Helyesírás-->, {{t|hu|[[rábeszélő]] [[képesség]]}}
plea (Noun: law: that which is alleged by a party in support of his cause)
* Hungarian: {{t+check|hu|ellenvetés}}, {{t+check|hu|kifogás}}, {{t+check|hu|panasz}} {{q|objection, protest, complaint}} <!-- note: if these translations are wrong here, then the current Italian and Russian translations are wrong here, too -->
plum tomato (Noun: a type of large tomato)
* Hungarian: {{t|hu|lucullus paradicsom}}<!-- this spelling is from Osiris Helyesírás -->
pundit (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|írástudó}} <!-- Was under "scholar, teacher, or learned person" -->
rivet (Verb: to command the attention of spectators)
* Hungarian: {{t-check|hu|[[figyelmet]] [[magára]] [[vonja]]}} <!-- was "figyelmet magára vonja" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
sprain (Noun: act or result of spraining)
* Hungarian: {{t+|hu|rándulás}}<!-- this is dislocation/luxation {{t+|hu|ficam}}-->
sprain (Verb: to weaken a joint, ligament, or muscle)
* Hungarian: {{t+|hu|megrándít}}<!-- this is dislocation/luxation {{t+|hu|kificamít}}-->
substitute (Noun: replacement or stand-in)
* Hungarian: {{t+|hu|helyettesítő||alt=-helyettesítő}}, {{t+|hu|pótlék|alt=-pótlék}}, {{t+|hu|pótló|alt=-pótló}}, {{t+|hu|pótszer}} <!-- "helyettes" is not really used in this sense, it's almost exactly "deputy" -->
taste (Verb: to have a taste)
* Hungarian: {{t|hu|[[íze]] [[van]]}} <!-- "ízlik" means "to be delicious" -->, {{t+|hu|ízű}}
time of one's life (Noun: enjoying oneself immensely, or more than ever before)
* Hungarian: {{t|hu|[[ragyogóan]]/[[remekül]] [[szórakozik]]/[[mulat]]/[[érez|érzi magát]]}}, {{t|hu|[[borzasztó]][[borzasztóan|(an)]] [[jól]] [[szórakozik]]/[[mulat]]}}, {{t|hu|([[még]]) [[soha]] [[jobban]] [[nem]] [[szórakozik|szórakozott]]}}, {{t|hu|([[még]]) [[soha]] [[ilyen]] [[jól]] [[nem]] [[érez|érezte magát]]}}, {{t|hu|[[még]] ([[soha]]) az [[élet]]ben [[nem]] [[érez]]te [[ilyen]] [[jól]] [[érez|magát]]}}<!-- linked this way because "érzi magát" is defined together at "érez"-->
title deed (Noun: deed by which the title to property is conveyed)
* Hungarian: {{t|hu|tulajdoni lap}} <!-- birtoklevél is archaic -->
treat (Verb: )
* Hungarian: {{t+check|hu|megjutalmaz}}, {{t+check|hu|meglep}} <!-- Was under "to celebrate or reward with a present" -->
two wrongs don't make a right (Proverb: a wrongful action is not a morally appropriate way to correct or cancel a previous wrongful action)
* Hungarian: {{q|paraphrasis}} {{t|hu|[[az]] [[egyik]] [[fél]] [[vétség]]e [[nem]] [[tesz]]i [[a]] [[másik]] [[vétség|vétségét]] [[semmis|semmissé]]}} <!-- tentative translation, literally: one person's transgression doesn't cancel out that of another -->
tyrant (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|zsarnok}}, {{t+check|hu|despota}}, {{t+check|hu|kényúr}} <!-- Were under "absolute ruler" - a sense which we don't have -->
update (Noun: action of making something up to date)
* Hungarian: {{t+|hu|frissítés}}, {{q|rare}} {{t+|hu|aktualizáció}} <!-- is that even used? -->, {{t+|hu|aktualizálás}}

Unexpected template edit

59 items
French leave (Noun: sudden or unannounced departure)
* Hungarian: {{t+|hu|angolosan távozik}} {{gloss|take English leave}}
I don't want it (Phrase: I don't want it)
* Hungarian: {{sense|for a particular item}} {{t|hu|[[nem]] [[kér]]em}}, {{sense|I don't want any}} {{t|hu|[[nem]] [[kér]]ek}}, {{sense|before a particular noun expressing action}} {{t|hu|[[nem]] [[akar]]om}}, {{sense|before verbs}} {{t|hu|[[nem]] [[akar]]ok}}
admittedly (Adverb: by admission)
* Hungarian: {{t+|hu|kétségkívül}}, {{t+|hu|kétségtelenül}}, {{gloss|followed by a subordinate clause}} {{t+|hu|kétségtelen}}, {{t|hu|[[nem]] [[vitás]]}}, {{t|hu|[[elismer|el]] [[kell]] [[elismer|ismerni]]}}, {{t|hu|[[bevall|be]] [[kell]] [[bevall|vallani]]}}
charge (Noun: scope of responsibility)
* Hungarian: {{t+|hu|felelősség}}, {{t+|hu|felügyelet}}, {{t+|hu|vezetés}}, {{t+|hu|irányítás}}, {{gloss|lit. care/concern; this sense is mainly in the plural possessive}} {{t+|hu|gond}}
common (Adjective: usual)
* Hungarian: {{t+|hu|szokásos}}, {{t+|hu|szokványos}}, {{t+|hu|mindennapos}}, {{t+|hu|hétköznapi}}, {{t+|hu|megszokott}}, {{gloss|lit. well-known}} {{t+|hu|közismert}}
cream (Noun: product to apply to the skin)
* Hungarian: {{t+|hu|krém}}, {{t+|hu|kenőcs}}, {{sense|for sunburn}} {{t+|hu|napolaj}}
crossing (Noun: place at which a river, railroad, or highway may be crossed)
* Hungarian: {{sense|in general}} {{t+|hu|átkelőhely}}, {{sense|for pedestrians}} {{t|hu|gyalogátkelő}}, {{t+|hu|gyalogos-átkelőhely}}, {{t|hu|[[kijelölt]] [[gyalogátkelőhely]]}}, {{sense|for a railroad}} {{t|hu|vasúti átjáró}}
cut out (Adjective: well suited for an activity)
* Hungarian: {{t+|hu|kitalál}} {{gloss|in the phrase ''ki van találva''}}
deflate (Verb: reduction, usually in volume)
* Hungarian: {{t+|hu|leereszt}} {{gloss|tr and intr}}, {{t+|hu|zsugorodik}} {{gloss|intr}}, {{t+|hu|összezsugorodik}} {{gloss|intr}}, {{t+|hu|zsugorít}} {{gloss|tr}}, {{t+|hu|csökken}} {{gloss|intr}}, {{t+|hu|csökkent}} {{gloss|tr}}
dish (Noun: vessel for holding/serving food)
* Hungarian: {{sense|pot/vessel}} {{t+|hu|edény}}, {{sense|plate}} {{t+|hu|tányér}}
dish (Noun: specific type of food)
* Hungarian: {{sense|food or a type of it}} {{t+|hu|étel}}, {{sense|course of a meal}} {{t+|hu|fogás}}
entitled (Adjective: having a title - book etc)
* Hungarian: {{t|hu|címe}}, {{t+|hu|című}} {{gloss|depending on the role it plays in the sentence}}
excoriate (Verb: to wear off the skin of)
* Hungarian: {{t+|hu|horzsol}}, {{t+|hu|felhorzsol}}, {{t+|hu|feldörzsöl}}, {{t+|hu|kidörzsöl}}, {{sense|wound/injure}} {{t+|hu|felsebez}}
fever (Noun: higher than normal body temperature)
* Hungarian: {{gloss|above 37.8°C or 100°F}} {{t+|hu|láz}}, {{gloss|moderate fever, 36.8–37.8°C or 98.2–100°F}} {{t+|hu|hőemelkedés}}
figure (Noun: human figure; shape of human body)
* Hungarian: {{t+|hu|alak}}, {{t|hu|emberi alak}}, {{sense|piece in games}} {{t+|hu|figura}}, {{sense|piece/puppet}} {{t+|hu|bábu}}
fuse (Noun: indicating tendency to lose temper)
* Hungarian: {{t|hu|[[hirtelen]] [[harag]]}}, {{t|hu|[[türelmetlenség]]}}, {{sense|have a short fuse}} {{t|hu|[[könnyen]] [[dühbe gurul]]}}, {{sense|have a short fuse}} {{t|hu|[[könnyen]] [[begurul]]}}
fuss (Noun: a complaint or noise)
* Hungarian: {{q|colloquial}} {{t+|hu|balhé}}, {{gloss|scene}} {{t+|hu|jelenet}}, {{gloss|scandal/outrage}} {{t+|hu|botrány}}, {{gloss|uproar}} {{t+|hu|felzúdulás}}, {{gloss|din/racket}} {{t+|hu|lárma}}
grantedly (Adverb: by admission)
* Hungarian: {{t+|hu|kétségkívül}}, {{t+|hu|kétségtelenül}}, {{gloss|followed by a subordinate clause}} {{t+|hu|kétségtelen}}, {{t|hu|[[nem]] [[vitás]]}}, {{t|hu|[[elismer|el]] [[kell]] [[elismer|ismerni]]}}, {{t|hu|[[bevall|be]] [[kell]] [[bevall|vallani]]}}
hand over (Verb: to relinquish control or possession)
* Hungarian: {{t+|hu|átad}}, {{t+|hu|átnyújt}}, {{t+|hu|odaad}}, {{gloss|transfer, assign}} {{t+|hu|átruház}}, {{gloss|relinquish}} {{t+|hu|lemond}}, {{gloss|give up}} {{t+|hu|felad}}, {{gloss|abandon, deposit}} {{t+|hu|lead}}
hang (Verb: chess: to cause to become vulnerable to capture)
* Hungarian: {{tt-check|hu|[[ütés]]be [[tesz]]/[[hoz]]}}
hang (Verb: chess: to be vulnerable to capture)
* Hungarian: {{tt-check|hu|[[ütés]]ben [[van]]/​[[áll]]}}, {{q|to become vulnerable to capture}} {{tt-check|hu|[[ütés]]be [[lép]]/​[[jön]]/​[[jut]]/​[[kerül]]}}
heron (Noun: bird)
* Hungarian: {{t+|hu|gém}}, {{t+|hu|kócsag}}, {{t+|hu|bakcsó}} (only genus {{taxfmt|Nycticorax|genus}}; see there for more synonyms)
however (Adverb: to whatever extent or degree)
* Hungarian: {{gloss|with verbs or predicate adjectives}} {{t+|hu|bármennyire}} / {{t+|hu|akármennyire}}, {{gloss|with predicate adjectives only}} {{t+|hu|bármilyen}} / {{t+|hu|akármilyen}}
hyperbole (Noun: rhetorical device)
* Hungarian: {{t+|hu|túlzás}}, {{gloss|rarely}} {{t+|hu|nagyítás}}, {{gloss|rarely}} {{t+|hu|hiperbola}}
indicative (Adjective: serving as a sign)
* Hungarian: {{gloss|expressed with verbs}} {{t+|hu|jelez}}, {{t+|hu|jelöl}}, {{t+|hu|utal}}
interpret (Verb: to apprehend and represent by means of art)
* Hungarian: {{sense|perform}} {{t+|hu|előad}}, {{sense|render}} {{t+|hu|tolmácsol}}
interpret (Verb: to act as an interpreter)
* Hungarian: {{sense|orally}} {{t+|hu|tolmácsol}}, {{sense|translate in general}} {{t+|hu|fordít}}
interpretation (Noun: act of interpreting)
* Hungarian: {{t+|hu|értelmezés}}, {{gloss|in compound with [[álom]] ’dream’}} {{t+|hu|fejtés|alt=-fejtés}}
inventory (Noun: stock of an item on hand at a particular location or business)
* Hungarian: {{t+|hu|készlet}}, {{t+|hu|árukészlet}}, {{t+|hu|raktár}} {{gloss|in the phrase [[raktáron van]]}}
knock (Verb: to bump or impact)
* Hungarian: {{t+|hu|ütközik}}, {{t+|hu|nekiütközik}}, {{t+|hu|nekimegy}}, {{sense|knock off}} {{t+|hu|lever}}
little (Adjective: (of a sibling) younger)
* Hungarian: {{tt+|hu|kis}}, {{gloss|younger brother}} {{tt+|hu|öcs}}, {{gloss|younger sister}} {{tt+|hu|húg}}
loophole (Noun: slit in a castle wall)
* Hungarian: {{sense|crenel}} {{t+|hu|lőrés}}, {{sense|peephole}} {{t+|hu|kémlelőnyílás}}
next (Adjective: being closer to the present location than all other items)
* Hungarian: {{gloss|lit. nearest/closest}} {{t+|hu|legközelebbi}}, {{gloss|lit. neighboring}} {{t+|hu|szomszédos}}, {{gloss|cf. "next-door"}} {{t+|hu|szomszéd}}
next (Adjective: nearest date, time, space or order)
* Hungarian: {{gloss|lit. nearest/closest}} {{t+|hu|legközelebbi}}, {{gloss|of weeks, months, years}} {{t+|hu|jövő}}, {{gloss|of minutes, hours, days and other time units}} {{t+|hu|következő}}
next (Adverb: In a time, place or sequence closest or following)
* Hungarian: {{t+|hu|legközelebb}}, {{gloss|lit. 'second', e.g. in next best}} {{t+|hu|második}}, {{gloss|lit. one fewer/more/bigger/smaller/etc}} {{t|hu|eggyel}}
pleasure (Noun: a state of being pleased)
* Hungarian: {{t+|hu|öröm}}, {{t+|hu|élvezet}}, {{t+|hu|gyönyörűség}}, {{t+|hu|gyönyör}}, {{t+|hu|kéj}} {{gloss|the latter two often imply sexual pleasure}}
pleasure (Noun: person or thing that causes enjoyment)
* Hungarian: {{t+|hu|öröm}}, {{t+|hu|élmény}}, {{gloss|for an activity}} {{t+|hu|kedvtelés}}, {{t+|hu|szórakozás}}
possession (Noun: control or occupancy without legal ownership)
* Hungarian: {{gloss|occupation}} {{t+|hu|birtokbavétel}}, {{gloss|use/utilization}} {{t+|hu|felhasználás}}, {{gloss|actual utilization}} {{t|hu|[[tényleges]] [[használat]]}}, {{gloss|making use of sth.}} {{t+|hu|igénybevétel}}
possession (Noun: a territory under the rule of another country)
* Hungarian: {{gloss|dependent territory}} {{t|hu|[[függő]] [[terület]]}}, {{gloss|colony}} {{t+|hu|gyarmat}}
possible (Adjective: capable of being done or achieved; feasible)
* Hungarian: {{t+|hu|lehetséges}}, {{t+|hu|lehető}} {{gloss|only before superlative forms}}
produce (Verb: to sponsor and present (a motion picture, etc))
* Hungarian: {{t+|hu|bemutat}}, {{sense|stage sth}} {{t+|hu|színre visz}}
quotation (Noun: act of naming a price; price that has been quoted)
* Hungarian: {{sense|price quoted}} {{t+|hu|árajánlat}}, {{sense|act of naming a price}} {{t|hu|árajánlattétel}}, {{sense|current rate}} {{t+|hu|árfolyam}}
repudiate (Verb: to refuse to have anything to do with)
* Hungarian: {{t+|hu|tagad}}, {{gloss|of a relative}} {{t+|hu|kitagad}}
rim (Noun: edge around something)
* Hungarian: {{t+|hu|karima}} {{gloss|of a top hat}}, {{t+|hu|káva}} {{gloss|of a well}}
sample (Noun: business)
* Hungarian: {{t+|hu|áruminta}}, {{t+check|hu|minta}}, {{t+check|hu|mintadarab}}, {{t+|hu|mutató}} {{gloss|esp. in [[mutatóba]]}}
shed (Verb: to cast off, to let fall, be divested of)
* Hungarian: {{t+|hu|hullat}}, {{t+|hu|elhullat}}, {{t+|hu|levet}}, {{t+|hu|levesz}}, {{t+|hu|levetkőz}}, {{t+|hu|megválik}}, {{t+|hu|megszabadul}}, {{sense|hair, feathers, skin, etc., as an animal}} {{t+|hu|vedlik}}, {{t+|hu|levedlik}}
ship (Noun: vessel which travels through any medium other than land)
* Hungarian: {{tt+|hu|hajó}} {{gloss|cf. [[léghajó]], [[űrhajó]]}}
string (Noun: any similar long, thin and flexible object)
* Hungarian: {{sense|thread/yarn/strand}} {{t+|hu|szál}}, {{sense|fiber/filament}} {{t+|hu|rost}}, {{sense|e.g. in a musical instrument or a bow}} {{t+|hu|húr}}, {{sense|shoelace}} {{t+|hu|cipőfűző}}
taste of one's own medicine (Noun: harsh treatment)
* Hungarian: {{no equivalent translation|hu}} {{t|hu|egye meg, amit főzött}}
technician (Noun: occupation)
* Hungarian: {{t+|hu|műszerész}}, {{t+|hu|technikus}}, {{t+|hu|laboráns}}, {{sense|mechanic in general}} {{t+|hu|szerelő}}
till death do us part (Adverb: phrase said as part of wedding vows indicating commitment)
* Hungarian: {{t|hu|míg a halál el nem választ}}, {{sense|now as a name of the vow itself}} {{t|hu|holtomiglan-holtodiglan}}
treat (Noun: an unexpected gift, event etc., which provides great pleasure)
* Hungarian: {{t+|hu|meglepetés}}, {{t+|hu|ajándék}}, {{gloss|delicacy}} {{t+|hu|csemege}}
use (Noun: usefulness)
* Hungarian: {{t+|hu|értelem}}, {{t+|hu|haszon}}, {{t+|hu|cél}} {{gloss|in phrases like [[mi]] [[értelme]] ([[van]])…? [[mi]] [[haszna]]…? [[mi]] [[a]] [[célja]]…?}}, {{t|hu|[[mire]] [[jó]]…?}}
warrant (Noun: order that serves as authorization)
* Hungarian: {{t+|hu|meghagyás}}, {{gloss|warrant of payment}} {{t|hu|fizetési meghagyás}}
wet behind the ears (Adjective: inexperienced, not seasoned)
* Hungarian: {{t+|hu|zöldfülű|c}} {{gloss|someone having green ears}}, {{t+|hu|tejfölösszájú}}, {{t+|hu|kezdő}}, {{t+|hu|tapasztalatlan}}
what do you mean (Phrase: what do you mean? (request for clarification))
* Hungarian: {{gloss|informal}} {{t+|hu|hogy érted?}}, {{t|hu|mire gondolsz?}}, {{gloss|formal}} {{t|hu|hogy érti?}}, {{t|hu|mire gondol?}}
while (Noun: uncertain duration of time, a period of time)
* Hungarian: {{t+|hu|idő}}, {{sense|for a while}} {{t|hu|[[egy]] [[ideig]]}}, {{t|hu|egy darabig}}
write (Verb: record (data))
* Hungarian: {{tt+|hu|ír|id=to write}}, {{tt+|hu|megír}} {{gloss|record onto a specific data storage, e.g. DVD}}, {{tt+|hu|kiír}} {{gloss|record a specific data item}}
you wish (Phrase: (idiomatic, colloquial) used to express the speaker's skepticism about a preceding statement concerning some desired or assumed state of affairs)
* Hungarian: {{t|hu|[[csak]] [[szeretnéd]]}} {{q|informal}} {{t|hu|… / [[szeretné]]}} {{q|formal}} {{gloss|lit. “you’d only like that”; i.e. “that’s only something you’d like to have”}}

text_outside_template edit

88 items
-ance (Suffix: a state)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t+|hu|-at}}/{{t+|hu|-et}}, {{t+|hu|-alom}}/{{t+|hu|-elem}}
-ee (Suffix: used to form diminutives)
* Hungarian: {{t+|hu|-cska}}/{{t+|hu|-cske}}
-ence (Suffix: same as -ance; having the state or condition of)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t+|hu|-at}}/{{t+|hu|-et}}, {{t+|hu|-alom}}/{{t+|hu|-elem}}, {{t|hu|-encia}}
-er (Suffix: (used to form agent nouns) person or thing that does...)
* Hungarian: {{t+|hu|-ó}}/{{t+|hu|-ő}}
-er (Suffix: person whose occupation is...)
* Hungarian: {{t+|hu|-us}}, {{t+|hu|-ász}}/{{t+|hu|-ész}}, {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-lógus}}
-er (Suffix: (with numbers, measurements or quantified sets) ranked by or having...)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-ú}}/{{t+|hu|-ű}}/{{t|hu|-jú}}/{{t|hu|-jű}} (////))
-ery (Suffix: art, craft or practice)
* Hungarian: {{t|hu|-ászat}}/{{t|hu|-észet}}, {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t+|hu|-ás}}/{{t+|hu|-és}}
-ery (Suffix: place of art, craft or practice)
* Hungarian: {{t+|hu|-da}}/{{t+|hu|-de}}, {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}
-ery (Suffix: organisation or movement)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}
-ery (Suffix: characteristic of)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t|hu|-askodás}}/{{t|hu|-eskedés}}/{{t|hu|-ösködés}}/{{t|hu|-skodás}}/{{t|hu|-skedés}}/{{t|hu|-sködés}}
-less (Suffix: lacking)
* Hungarian: {{t+|hu|-talan}}/{{t+|hu|-telen}}, {{t+|hu|-atlan}}/{{t+|hu|-etlen}}, {{t+|hu|-tlan}}/{{t+|hu|-tlen}}, {{t+|hu|-hatatlan}}/{{t+|hu|-hetetlen}}, {{t+|hu|mentes}}, {{t+|hu|nélküli}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "similar to, like, characteristic of")
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|-ias}}/{{t|hu|-ies}} (////))
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "occurring at such intervals")
* Hungarian: {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|[[-nként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-onként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-anként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-enként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-önként]][[-i|i]]}} (////))
-ly (Suffix: used to form adverbs from adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-an}}/{{t+|hu|-en}}, {{t+|hu|-lag}}/{{t+|hu|-leg}}, {{t+|hu|-l}}/{{t+|hu|-ul}}/{{t+|hu|-ül}}
-ness (Suffix: appended to adjectives to form nouns meaning "the state of being...", "the quality of being...", or "the measure of being...")
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}
-ous (Suffix: suffix to form adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}} (////))
-ous (Suffix: chemical compounds in which a specified chemical element has a lower oxidation number)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}} (////))
-worthy (Suffix: able or fit to be)
* Hungarian: {{t+|hu|képes|alt=-képes}}, {{t+|hu|-ható}}/{{t+|hu|-hető}}
BC (Adverb: before Christ)
* Hungarian: {{t+|hu|Kr. e.}} (''Krisztus előtt'')
BCE (Adverb: before the common era)
* Hungarian: {{t+|hu|i. e.}} (időszámításunk előtt)
Formula One (Proper noun: discipline in motor racing)
* Hungarian: {{t|hu|Formula–1}}, {{t|hu|Forma–1}} ([[F1]])
PTO (Phrase: please turn over)
* Hungarian: {{t|hu|˙⁄.}} or {{t|hu|⁒}}, {{t|hu|fordíts!}}
as well as (Conjunction: too; likewise; in addition)
* Hungarian: {{q|to the degree [that…]}} {{t+|hu|amennyire}}, {{q|to the same degree [as…]}} {{t+|hu|ugyanannyira}}, {{t+|hu|ugyanúgy}}, {{t+|hu|éppúgy}}… (+ {{t+|hu|mint}})
author (Noun: originator or creator of a work)
* Hungarian: {{t+|hu|szerző}} m, {{t|hu|szerzőnő}} f, {{t+|hu|kezdeményező}}, {{t+|hu|alkotó}}, {{t+|hu|létrehozó}}, {{t+|hu|kiötlő}}, {{t+|hu|kiagyaló}}
but (Conjunction: )
* Hungarian: {{t-check|hu|[[kivéve]] [[-t]], [[csak]]}} (after a negative sentence), {{t-check|hu|[[csak]] [[nem]]}} (after a positive sentence)
by (Preposition: near, or next to)
* Hungarian: {{tt|hu|[[-nál]]/[[-nél]]}} ([[allative case]])
by (Preposition: not later than)
* Hungarian: {{tt|hu|[[-ra]]/[[-re]]}} ([[sublative case]]), [[-ig]] ([[terminative case]])
by (Preposition: indicates creator of a work)
* Hungarian: {{tt|hu|[[-tól]]/[[-től]]}} ([[ablative case]])
bye (Interjection: short for goodbye)
* Hungarian: {{t+|hu|viszlát}}, {{t+|hu|szia}}, {{t+|hu|pá}} (for children)
cardiac arrest (Noun: cessation of the heartbeat resulting in the loss of effective circulation of the blood)
* Hungarian: ({{t+|hu|hirtelen}}) {{t+|hu|szívmegállás}}/{{t+|hu|szívleállás}}, {{t+|hu|szívszélhűdés}}, {{t+|hu|szívbénulás}}
coin (Verb: to create coins)
* Hungarian: pénzt {{t+|hu|ver}}
collide (Verb: to come into conflict, or be incompatible)
* Hungarian: {{t+|hu|ellenkezik}}, {{t+|hu|ütközik}}, {{t|hu|ellentétben áll}}/{{t|hu|ellentétben van|alt=van}}, {{t+|hu|sért}}
consequentialism (Noun: belief that consequences form the basis for any valid moral judgment)
* Hungarian: {{t|hu|konzekvencializmus}} / {{t|hu|konszekvencializmus}}, {{t|hu|következményetika}}
defer (Verb: to submit to the opinion or desire of another)
* Hungarian: {{t+|hu|enged}} (valaminek)
defrock (Verb: remove the rights of a member of clergy)
* Hungarian: {{t+|hu|kitaszít}} (a papi rendből)
deign (Verb: to condescend)
* Hungarian: {{t+|hu|méltat}}, {{t+|hu|méltóztatik}}/{{t+|hu|méltóztat}}, {{t+|hu|kegyeskedik}}
divine (Adjective: of or pertaining to a god)
* Hungarian: {{q|using the possessive}} {{t+|hu|Isten}}/{{t+|hu|isten}}, {{q|forming a compound word}} {{t+|hu|Isten|alt=Isten-…}}/{{t+|hu|isten|alt=isten…}}, {{t+|hu|isteni}}
divine (Adjective: beautiful, heavenly)
* Hungarian: {{t+|hu|isteni}}, {{t+|hu|felséges}}/{{t+|hu|fenséges}}, {{t+|hu|mennyei}}, {{t+|hu|pompás}}
drive-through (Noun: establishment providing drive-through service)
* Hungarian: {{t+|hu|autós}}/{{t-check|hu|áthajtásos}} {{t|hu|[[vendéglő]]/[[étterem]]}}
eddy (Noun: air or water running in an opposite direction to the main current)
* Hungarian: {{t+|hu|bukószél}} (''air'')
exclusion (Noun: act of excluding or shutting out)
* Hungarian: {{t+|hu|kizárás}}, {{t+|hu|kirekesztés}} (1), {{t+|hu|kizárt}} (2)
fair (Adjective: light in color or pale)
* Hungarian: {{t+|hu|szőke}} (hair), {{t+|hu|fehér}} (skin), {{t+|hu|világos}}
fiftieth (Adjective: the ordinal form of the number fifty)
* Hungarian: {{t+|hu|ötvenedik}} (''abbreviation'' 50.)
fiver (Noun: banknote)
* Hungarian: {{t+|hu|ötös}}, {{q|more commonly specified with the currency:}} {{t+|hu|ötdolláros}}, {{t|hu|öteurós}}, {{t+|hu|ötfontos}} etc.
foreign policy (Noun: government's policy)
* Hungarian: {{t+|hu|külpolitika}}1
foul (Noun: offence in sports)
* Hungarian: {{t+|hu|szabálytalanság}}, {{t+|hu|falt}} (informal)
from (Preposition: with the separation, exclusion or differentiation of)
* Hungarian: {{t|hu|[[-tól]]/[[-től]]}} ([[ablative case]])
get drunk (Verb: to intoxicate oneself with alcohol)
* Hungarian: {{t+|hu|berúg}}, ({{t+|hu|részegedik}} ) {{t+|hu|megrészegedik}}, {{t+|hu|lerészegedik}}, {{t|hu|[[leiszik|leissza]] [[magát]]}}
get drunk (Verb: transitive; to make drunk)
* Hungarian: {{t+|hu|leitat}}, ({{t+|hu|részegít}} ) {{t+|hu|megrészegít}}, {{t+|hu|lerészegít}}
ghost (Verb: slang, social media: to perform an act of ghosting: to break up with someone without warning or explanation; to ignore someone, especially on social media)
* Hungarian: ({{tt|hu|szó nélkül}} / {{tt+|hu|nyomtalanul}}) {{tt+|hu|felszívódik}}, {{tt+|hu|lelép}}, {{tt+|hu|eltűnik}}, {{tt|hu|kámforrá válik}}, {{tt|hu|köddé válik}}, {{tt|hu|ghostol}}, {{tt|hu|ghostingol}}
given name (Noun: name chosen for a child by its parents)
* Hungarian: {{t+|hu|utónév}} (literally "last name," in Hungarian family name precedes given name), {{t+|hu|keresztnév}}
going to (Phrase: will (future tense))
* Hungarian: {{t+|hu|fog}} (''+ infinitive'')
good afternoon (Phrase: greeting said in the afternoon)
* Hungarian: {{t+|hu|jó napot}} (during forenoon and afternoon), {{t+|hu|jó napot kívánok}}
green with envy (Adjective: consumed by envy)
* Hungarian: {{t|hu|sárga az irigységtől}} (yellow from envy)
grin like a Cheshire cat (Verb: to smile broadly)
* Hungarian: {{t|hu|fülig ér a szája|lit=one's mouth reaching the ear}}, {{t+|hu|vigyorog, mint a fakutya}}/​[[vadkörte]]/​[[tejbetök]]
hallmark (Noun: a distinct characteristic)
* Hungarian: {{t+|hu|fő|alt=(fő}}/{{t+|hu|legfőbb|alt=legfőbb)}} {{t+|hu|ismertetőjegy}}, {{t+|hu|ismertetőjel}}, {{t+|hu|stílusjegy}}, {{t+|hu|jellegzetesség}}, {{t+|hu|sajátosság}}, {{t|hu|[[jellemző]]/[[legjellemzőbb]] [[vonás]]/[[sajátosság]]}}
heron (Noun: bird)
* Hungarian: {{t+|hu|gém}}, {{t+|hu|kócsag}}, {{t+|hu|bakcsó}} (only genus {{taxfmt|Nycticorax|genus}}; see there for more synonyms) (only genus ; see there for more synonyms))
hoarding (Noun: anxiety disorder)
* Hungarian: ({{t+|hu|kényszeres}}/{{t+|hu|patologikus}}) {{t+|hu|gyűjtögetés}}, {{t+|hu|halmozás}}
horsepower (Noun: non-metric)
* Hungarian: (gépi) {{t+|hu|lóerő}}
horsepower (Noun: metric)
* Hungarian: (metrikus) {{t+|hu|lóerő}}
however (Adverb: to whatever extent or degree)
* Hungarian: {{gloss|with verbs or predicate adjectives}} {{t+|hu|bármennyire}} / {{t+|hu|akármennyire}}, {{gloss|with predicate adjectives only}} {{t+|hu|bármilyen}} / {{t+|hu|akármilyen}}
in case (Conjunction: Because event X might occur)
* Hungarian: {{t|hu|arra az esetre, ha}} ''(for the case, if...)''
make the most of (Verb: realise the maximal value, worth, or potential of)
* Hungarian: ({{t+|hu|jól}}/{{t+|hu|maximálisan}}) {{t+|hu|hasznosít}}, {{t+|hu|kihasznál}}, {{t+|hu|felhasznál}}, {{t+|hu|kiaknáz}}, {{t+|hu|gyümölcsöztet}}, {{t+|hu|kamatoztat}}, {{t+|hu|sáfárkodik}}, {{t|hu|a [[legtöbb]]et [[kihoz|hozza ki]] [[belőle]]}}
neutrality (Noun: state of being neutral; taking no part on either side)
* Hungarian: {{t+|hu|semlegesség}}; {{t+|hu|közömbösség}} (chemistry)
next (Noun: the one that follows after this one (in languages with a definite article that is generally required in this sense))
* Hungarian: a {{t+|hu|következő}} {{q|the article can be omitted at the beginning of an utterance}}
pain in the ass (Noun: something that causes discomfort)
* Hungarian: (''approx.'') {{t|hu|púp a hátán}}, {{t+|hu|nyűg}}, {{t|hu|agyára megy}}, {{t|hu|idegeire megy}}
pelvic (Adjective: of, pertaining to, or in the region of, the pelvis; as, pelvic cellulitis)
* Hungarian: {{t+|hu|medence}}-
penalty shootout (Noun: a series of penalty kicks)
* Hungarian: {{t|hu|tizenegyespárbaj}} (in football), {{t|hu|büntetőpárbaj}}
phrase (Noun: grammar: group of two or more words that express an idea but do not form a complete sentence)
* Hungarian: {{t+|hu|szókapcsolat}}, {{t+|hu|szószerkezet}}, {{q|following an adjective that specifies it}} {{t+|hu|csoport}} or {{t+|hu|szerkezet}}
precession (Noun: astronomical term)
* Hungarian: {{t+|hu|precesszió}}, {{t+|hu|előrehaladás}} ''(állócsillagoké)''
procrastinator (Noun: one who procrastinates; one who delays working on things)
* Hungarian: {{t|hu|elodázó}}, {{t+|hu|halogató}} (személy)
prostitute (Noun: a person having sex for profit)
* Hungarian: {{t+|hu|prostituált}}, {{t+|hu|prosti|f}} or {{t+|hu|örömlány|f}}
quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
* Hungarian: {{t+|hu|idézőjel}} [„◌”], {{t+|hu|macskaköröm}}
scene (Noun: )
* Hungarian: {{t+check|hu|kép}} (1-3), {{t+check|hu|jelenet}} (4), {{t+check|hu|látvány}} (6)
second (Verb: to temporarily transfer employment)
* Hungarian: ({{t+|hu|ideiglenesen}}/{{t+|hu|átmenetileg}}) {{t+|hu|kirendel}}, {{t+|hu|áthelyez}}, {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|rendel}}
slice (Noun: thin, broad piece cut off)
* Hungarian: {{t+|hu|szelet}}, {{t+|hu|karéj}} (''of bread'')
social housing (Noun: affordable housing provided by public authorities or non-profit organizations)
* Hungarian: {{t|hu|[[támogatott]] / [[szociális]] / [[állami]] / [[közcélú]] [[lakhatás]] / [[lakás]]}}, ({{t+|hu|állami}}) {{t+|hu|bérlakás}} / {{t+|hu|bérház}} / {{t|hu|lakástámogatás}} ( /  / ))
spearhead (Verb: to drive or campaign ardently)
* Hungarian: {{t+|hu|vezet}}, valaminek az {{t|hu|élén jár}}
st (Noun: street)
* Hungarian: {{t+|hu|u.}} (utca)
succour (Noun: aid, assistance, or relief given to one in distress)
* Hungarian: {{t+|hu|segély}}, {{t+|hu|támogatás}}, (''archaic'') {{t+|hu|segedelem}}
sympathy (Noun: feeling of pity or sorrow for the suffering or distress of another)
* Hungarian: [1-2] {{t+|hu|együttérzés}}, {{t+|hu|részvét}}, [4] {{t+|hu|rokonszenv}}
take out (Verb: to remove)
* Hungarian: {{t+|hu|kivesz}}, {{t+|hu|kivisz}}, {{t+|hu|kihúz}}, {{q|by presenting it}} {{t+|hu|elővesz}}, {{t+|hu|előhúz}}, {{q|garbage}} {{t+|hu|levisz}}/{{t+|hu|kivisz}}
tenner (Noun: note worth ten basic units of currency)
* Hungarian: {{t+|hu|tízes}}, {{q|more commonly specified with the currency:}} {{t+|hu|tízdolláros}}, {{t|hu|tízeurós}}, {{t|hu|tízfontos}} etc.
the cowl does not make the monk (Proverb: the superficial trappings of something are unrelated to its true essence)
* Hungarian: {{t|hu|nem a csuha teszi a barátot}}​/​{{t|hu|nem a csuha teszi a papot|alt=papot}}​/​{{t|hu|nem a csuha teszi a szerzetest|alt=szerzetest}} (​/​​/​))
tube (Noun: a tin can)
* Hungarian: {{t+|hu|doboz}} ([[sör]])
used to (Verb: formerly and habitually or repeatedly)
* Hungarian: {{t+|hu|régen}}, {{t+|hu|régebben}}, {{t+|hu|azelőtt}}, {{t+|hu|korábban}}, {{t+|hu|valaha}}, {{t|hu|annak idején}} ''+ past tense''
vestigial (Adjective: pertaining to a vestige)
* Hungarian: {{t+|hu|maradvány|alt=maradvány-}} or {{t+|hu|maradvány|alt=-maradvány}} {{q|in compounds}}, {{t|hu|maradványszerű}}
writer (Noun: person who writes; an author)
* Hungarian: {{t+|hu|író}} m, {{t+|hu|írónő}} f

Multiple t-templates edit

112 items
-ance (Suffix: a state)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t+|hu|-at}}/{{t+|hu|-et}}, {{t+|hu|-alom}}/{{t+|hu|-elem}}
-ee (Suffix: used to form diminutives)
* Hungarian: {{t+|hu|-cska}}/{{t+|hu|-cske}}
-ence (Suffix: same as -ance; having the state or condition of)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t+|hu|-at}}/{{t+|hu|-et}}, {{t+|hu|-alom}}/{{t+|hu|-elem}}, {{t|hu|-encia}}
-er (Suffix: (used to form agent nouns) person or thing that does...)
* Hungarian: {{t+|hu|-ó}}/{{t+|hu|-ő}}
-er (Suffix: person whose occupation is...)
* Hungarian: {{t+|hu|-us}}, {{t+|hu|-ász}}/{{t+|hu|-ész}}, {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-lógus}}
-er (Suffix: (with numbers, measurements or quantified sets) ranked by or having...)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-ú}}/{{t+|hu|-ű}}/{{t|hu|-jú}}/{{t|hu|-jű}}
-er (Suffix: (with numbers, measurements or quantified sets) ranked by or having...)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-ú}}/{{t+|hu|-ű}}/{{t|hu|-jú}}/{{t|hu|-jű}}
-er (Suffix: (with numbers, measurements or quantified sets) ranked by or having...)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-ú}}/{{t+|hu|-ű}}/{{t|hu|-jú}}/{{t|hu|-jű}}
-er (Suffix: (with numbers, measurements or quantified sets) ranked by or having...)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-ú}}/{{t+|hu|-ű}}/{{t|hu|-jú}}/{{t|hu|-jű}}
-ery (Suffix: art, craft or practice)
* Hungarian: {{t|hu|-ászat}}/{{t|hu|-észet}}, {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t+|hu|-ás}}/{{t+|hu|-és}}
-ery (Suffix: place of art, craft or practice)
* Hungarian: {{t+|hu|-da}}/{{t+|hu|-de}}, {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}
-ery (Suffix: organisation or movement)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}
-ery (Suffix: characteristic of)
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}, {{t|hu|-askodás}}/{{t|hu|-eskedés}}/{{t|hu|-ösködés}}/{{t|hu|-skodás}}/{{t|hu|-skedés}}/{{t|hu|-sködés}}
-less (Suffix: lacking)
* Hungarian: {{t+|hu|-talan}}/{{t+|hu|-telen}}, {{t+|hu|-atlan}}/{{t+|hu|-etlen}}, {{t+|hu|-tlan}}/{{t+|hu|-tlen}}, {{t+|hu|-hatatlan}}/{{t+|hu|-hetetlen}}, {{t+|hu|mentes}}, {{t+|hu|nélküli}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "similar to, like, characteristic of")
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|-ias}}/{{t|hu|-ies}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "similar to, like, characteristic of")
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|-ias}}/{{t|hu|-ies}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "similar to, like, characteristic of")
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|-ias}}/{{t|hu|-ies}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "similar to, like, characteristic of")
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}, {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|-ias}}/{{t|hu|-ies}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "occurring at such intervals")
* Hungarian: {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|[[-nként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-onként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-anként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-enként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-önként]][[-i|i]]}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "occurring at such intervals")
* Hungarian: {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|[[-nként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-onként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-anként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-enként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-önként]][[-i|i]]}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "occurring at such intervals")
* Hungarian: {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|[[-nként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-onként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-anként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-enként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-önként]][[-i|i]]}}
-ly (Suffix: forming adjectives from nouns, in the sense "occurring at such intervals")
* Hungarian: {{t+|hu|-i}}, {{t|hu|[[-nként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-onként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-anként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-enként]][[-i|i]]}}/{{t|hu|[[-önként]][[-i|i]]}}
-ly (Suffix: used to form adverbs from adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-an}}/{{t+|hu|-en}}, {{t+|hu|-lag}}/{{t+|hu|-leg}}, {{t+|hu|-l}}/{{t+|hu|-ul}}/{{t+|hu|-ül}}
-ness (Suffix: appended to adjectives to form nouns meaning "the state of being...", "the quality of being...", or "the measure of being...")
* Hungarian: {{t+|hu|-ság}}/{{t+|hu|-ség}}
-ous (Suffix: suffix to form adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: suffix to form adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: suffix to form adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: suffix to form adjectives)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: chemical compounds in which a specified chemical element has a lower oxidation number)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: chemical compounds in which a specified chemical element has a lower oxidation number)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: chemical compounds in which a specified chemical element has a lower oxidation number)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-ous (Suffix: chemical compounds in which a specified chemical element has a lower oxidation number)
* Hungarian: {{t+|hu|-s}}/{{t+|hu|-os}}/{{t+|hu|-as}}/{{t+|hu|-es}}/{{t+|hu|-ös}}
-worthy (Suffix: able or fit to be)
* Hungarian: {{t+|hu|képes|alt=-képes}}, {{t+|hu|-ható}}/{{t+|hu|-hető}}
I'm bleeding (Phrase: I'm bleeding)
* Hungarian: {{t|hu|vérzek}} {{q|it is more usual to name the specific body part that is bleeding}} {{t|hu|[[vérzik]] [[a]] [[fejem]]/[[kezem]]/[[karom]]/[[lábam]]/…}} {{q|my head, hand, arm, leg/foot… is bleeding}}
PTO (Phrase: please turn over)
* Hungarian: {{t|hu|˙⁄.}} or {{t|hu|⁒}}, {{t|hu|fordíts!}}
RSVP (Noun: initialism meaning reply please)
* Hungarian: {{t+|hu|választ|id=reply-acc}} {{t|hu|kérünk}}
Surgeon General (Noun: leading public health official)
* Hungarian: {{t|hu|([[országos]]/[[szövetségi]])}} {{t+|hu|tisztifőorvos}}
armored personnel carrier (Noun: armored vehicle for carrying infantry soldiers in combat)
* Hungarian: {{t+|hu|páncélautó}}, {{t+|hu|páncélozott}} {{t+|hu|csapatszállító}} {{t+|hu|harcjármű}}
armored personnel carrier (Noun: armored vehicle for carrying infantry soldiers in combat)
* Hungarian: {{t+|hu|páncélautó}}, {{t+|hu|páncélozott}} {{t+|hu|csapatszállító}} {{t+|hu|harcjármű}}
as well as (Conjunction: too; likewise; in addition)
* Hungarian: {{q|to the degree [that…]}} {{t+|hu|amennyire}}, {{q|to the same degree [as…]}} {{t+|hu|ugyanannyira}}, {{t+|hu|ugyanúgy}}, {{t+|hu|éppúgy}}… (+ {{t+|hu|mint}})
bend over backwards (Verb: make a great effort)
* Hungarian: {{t|hu|kezét-lábát töri}}, {{t|hu|majd hanyatt esik}}, {{t|hu|majd összetöri magát}} {{t|hu|igyekezetében|alt=(+ igyekezetében)}}, {{t|hu|mindent elkövet}}
black magic (Noun: magic derived from evil forces)
* Hungarian: {{t+|hu|fekete}} {{t+|hu|mágia}}
cardiac arrest (Noun: cessation of the heartbeat resulting in the loss of effective circulation of the blood)
* Hungarian: ({{t+|hu|hirtelen}}) {{t+|hu|szívmegállás}}/{{t+|hu|szívleállás}}, {{t+|hu|szívszélhűdés}}, {{t+|hu|szívbénulás}}
cardiac arrest (Noun: cessation of the heartbeat resulting in the loss of effective circulation of the blood)
* Hungarian: ({{t+|hu|hirtelen}}) {{t+|hu|szívmegállás}}/{{t+|hu|szívleállás}}, {{t+|hu|szívszélhűdés}}, {{t+|hu|szívbénulás}}
catcall (Noun: shout, whistle, or comment of a sexual nature)
* Hungarian: {{t|hu|[[odafüttyentés|(oda)]][[füttyentés]]}}, {{t|hu|füttyögetés}}, {{t|hu|füttyögés}}, {{t|hu|kőművesfütty}} {{t|hu|([[nők]] [[után]])}}, {{t|hu|utánafütyülés}}
catcall (Verb: make such an exclamation)
* Hungarian: {{t|hu|[[odafüttyent|(oda)]][[füttyent]]}}, {{t+|hu|füttyöget}}, {{t+|hu|füttyög}} {{t|hu|([[nők]] [[után]])}}
collide (Verb: to come into conflict, or be incompatible)
* Hungarian: {{t+|hu|ellenkezik}}, {{t+|hu|ütközik}}, {{t|hu|ellentétben áll}}/{{t|hu|ellentétben van|alt=van}}, {{t+|hu|sért}}
conformal (Adjective: cartography: that preserves angles over small scales, at all except a limited number of points)
* Hungarian: ({{t|hu|aránytartó|alt=arány- és}}) {{t|hu|szögtartó}}, {{t|hu|konformis}}
consequentialism (Noun: belief that consequences form the basis for any valid moral judgment)
* Hungarian: {{t|hu|konzekvencializmus}} / {{t|hu|konszekvencializmus}}, {{t|hu|következményetika}}
credit (Verb: to add to an account)
* Hungarian: {{t+|hu|jóváír}} ({{l|hu|[[számla|számlán]]}}), {{t|hu|javára ír}}
crib (Noun: a baby’s bed with high sides)
* Hungarian: ({{t+|hu|rácsos}}) {{t+|hu|gyerekágy}}
dated (Adjective: out of date)
* Hungarian: {{t|hu|[[elavuló]]ban [[lévő]]}}, ({{t+|hu|kissé}}) {{t+|hu|elavult}}, {{t+|hu|avítt}}
debit (Verb: to record a receivable)
* Hungarian: {{t+|hu|terhel}}, {{t+|hu|megterhel}} ({{l|hu|[[számla|számlát]]}})
deign (Verb: to condescend)
* Hungarian: {{t+|hu|méltat}}, {{t+|hu|méltóztatik}}/{{t+|hu|méltóztat}}, {{t+|hu|kegyeskedik}}
deposition (Noun: process of taking sworn testimony out of court; the testimony so taken)
* Hungarian: {{t|hu|([[eskü]] [[alatt]] [[tett]])}} {{t+|hu|vallomás}}, {{t+|hu|tanúvallomás}}, {{t+|hu|tanúskodás}}, {{t+|hu|vallomástétel}}
divine (Adjective: of or pertaining to a god)
* Hungarian: {{q|using the possessive}} {{t+|hu|Isten}}/{{t+|hu|isten}}, {{q|forming a compound word}} {{t+|hu|Isten|alt=Isten-…}}/{{t+|hu|isten|alt=isten…}}, {{t+|hu|isteni}}
divine (Adjective: beautiful, heavenly)
* Hungarian: {{t+|hu|isteni}}, {{t+|hu|felséges}}/{{t+|hu|fenséges}}, {{t+|hu|mennyei}}, {{t+|hu|pompás}}
dotage (Noun: senility)
* Hungarian: {{t+|hu|időskor}}, {{t+|hu|öregkor}}, {{t+|hu|vénség}},{{t+|hu|szenilitás}}, ({{t+|hu|szellemi|lit=mental}}) {{t+|hu|elgyengülés}}, {{t+|hu|leépülés}}, {{t|hu|leépültség}}, {{t|hu|elgyengültség}}, {{t+|hu|gyengeség}}
drive-through (Noun: establishment providing drive-through service)
* Hungarian: {{t+|hu|autós}}/{{t-check|hu|áthajtásos}} {{t|hu|[[vendéglő]]/[[étterem]]}}
drive-through (Noun: establishment providing drive-through service)
* Hungarian: {{t+|hu|autós}}/{{t-check|hu|áthajtásos}} {{t|hu|[[vendéglő]]/[[étterem]]}}
felony (Noun: a serious criminal offense)
* Hungarian: ({{t+|hu|súlyos}}) {{t+|hu|bűncselekmény}}, {{t+|hu|bűntett}}
flush toilet (Noun: toilet that uses water to remove waste)
* Hungarian: {{t|hu|vízöblítéses}} {{t+|hu|vécé}}
get at (Verb: to persuade by intimidation, to tamper with)
* Hungarian: {{t+|hu|megkörnyékez}}, {{t+|hu|megveszteget}}, {{t+|hu|megfélemlít}}, {{t+|hu|megdolgoz}}, {{t+|hu|befolyásol}} {{t|hu|(-ni [[akar]]/[[igyekszik]]/[[próbál]]/[[szándékozik]])|lit=strive, attempt to… [corrupt, intimidate, etc.]}}
get drunk (Verb: to intoxicate oneself with alcohol)
* Hungarian: {{t+|hu|berúg}}, ({{t+|hu|részegedik}} →) {{t+|hu|megrészegedik}}, {{t+|hu|lerészegedik}}, {{t|hu|[[leiszik|leissza]] [[magát]]}}
get drunk (Verb: transitive; to make drunk)
* Hungarian: {{t+|hu|leitat}}, ({{t+|hu|részegít}} →) {{t+|hu|megrészegít}}, {{t+|hu|lerészegít}}
ghost (Verb: slang, social media: to perform an act of ghosting: to break up with someone without warning or explanation; to ignore someone, especially on social media)
* Hungarian: ({{tt|hu|szó nélkül}} / {{tt+|hu|nyomtalanul}}) {{tt+|hu|felszívódik}}, {{tt+|hu|lelép}}, {{tt+|hu|eltűnik}}, {{tt|hu|kámforrá válik}}, {{tt|hu|köddé válik}}, {{tt|hu|ghostol}}, {{tt|hu|ghostingol}}
ghost (Verb: slang, social media: to perform an act of ghosting: to break up with someone without warning or explanation; to ignore someone, especially on social media)
* Hungarian: ({{tt|hu|szó nélkül}} / {{tt+|hu|nyomtalanul}}) {{tt+|hu|felszívódik}}, {{tt+|hu|lelép}}, {{tt+|hu|eltűnik}}, {{tt|hu|kámforrá válik}}, {{tt|hu|köddé válik}}, {{tt|hu|ghostol}}, {{tt|hu|ghostingol}}
gulp (Verb: to swallow eagerly, or in large draughts)
* Hungarian: ({{t+|hu|mohón}}) {{t+|hu|lenyel}}
hallmark (Noun: a distinct characteristic)
* Hungarian: {{t+|hu|fő|alt=(fő}}/{{t+|hu|legfőbb|alt=legfőbb)}} {{t+|hu|ismertetőjegy}}, {{t+|hu|ismertetőjel}}, {{t+|hu|stílusjegy}}, {{t+|hu|jellegzetesség}}, {{t+|hu|sajátosság}}, {{t|hu|[[jellemző]]/[[legjellemzőbb]] [[vonás]]/[[sajátosság]]}}
hallmark (Noun: a distinct characteristic)
* Hungarian: {{t+|hu|fő|alt=(fő}}/{{t+|hu|legfőbb|alt=legfőbb)}} {{t+|hu|ismertetőjegy}}, {{t+|hu|ismertetőjel}}, {{t+|hu|stílusjegy}}, {{t+|hu|jellegzetesség}}, {{t+|hu|sajátosság}}, {{t|hu|[[jellemző]]/[[legjellemzőbb]] [[vonás]]/[[sajátosság]]}}
happy Easter (Phrase: an expression used during Easter)
* Hungarian: {{t|hu|kellemes húsvétot}}, {{t|hu|boldog húsvétot}}, {{q|in religious setting}} {{t|hu|áldott húsvétot}} {{t|hu|kívánok|alt=…kívánok!}} {{q|it can be added to any preceding version to make it sound less casual and more polite}}
hatch, match, and dispatch (Noun: birth, marriage, and death)
* Hungarian: {{t|hu|[[anyakönyvi]] [[hírek]]/[[események]]}}: {{t|hu|[[születés]], [[házasság]][[házasságkötés|(-kötés)]]/[[esküvő]], [[halálozás]]/[[haláleset]]}}, {{t|hu|[[születik|születtek]], [[házasodik|házasodtak]], [[elhuny]]tak}}
hoarding (Noun: anxiety disorder)
* Hungarian: ({{t+|hu|kényszeres}}/{{t+|hu|patologikus}}) {{t+|hu|gyűjtögetés}}, {{t+|hu|halmozás}}
hoarding (Noun: anxiety disorder)
* Hungarian: ({{t+|hu|kényszeres}}/{{t+|hu|patologikus}}) {{t+|hu|gyűjtögetés}}, {{t+|hu|halmozás}}
homebody (Noun: person who likes to stay home)
* Hungarian: {{t+|hu|otthonülő}} {{t|hu|([[ember]]/[[típus]])}}
however (Adverb: to whatever extent or degree)
* Hungarian: {{gloss|with verbs or predicate adjectives}} {{t+|hu|bármennyire}} / {{t+|hu|akármennyire}}, {{gloss|with predicate adjectives only}} {{t+|hu|bármilyen}} / {{t+|hu|akármilyen}}
however (Adverb: )
* Hungarian: {{t+|hu|akármennyire}} ({{t+|hu|is}}), {{t+|hu|bármennyire}} ({{t+|hu|is}})
however (Conjunction: )
* Hungarian: {{t+|hu|akárhogy}} ({{t+|hu|is}}), {{t+|hu|akárhogyan}} ({{t+|hu|is}}), {{t+|hu|bárhogy}} ({{t+|hu|is}}), {{t+|hu|bárhogyan}} ({{t+|hu|is}}), {{t|hu|ahogy csak}}, {{t|hu|ahogyan csak}}
make the most of (Verb: realise the maximal value, worth, or potential of)
* Hungarian: ({{t+|hu|jól}}/{{t+|hu|maximálisan}}) {{t+|hu|hasznosít}}, {{t+|hu|kihasznál}}, {{t+|hu|felhasznál}}, {{t+|hu|kiaknáz}}, {{t+|hu|gyümölcsöztet}}, {{t+|hu|kamatoztat}}, {{t+|hu|sáfárkodik}}, {{t|hu|a [[legtöbb]]et [[kihoz|hozza ki]] [[belőle]]}}
make the most of (Verb: realise the maximal value, worth, or potential of)
* Hungarian: ({{t+|hu|jól}}/{{t+|hu|maximálisan}}) {{t+|hu|hasznosít}}, {{t+|hu|kihasznál}}, {{t+|hu|felhasznál}}, {{t+|hu|kiaknáz}}, {{t+|hu|gyümölcsöztet}}, {{t+|hu|kamatoztat}}, {{t+|hu|sáfárkodik}}, {{t|hu|a [[legtöbb]]et [[kihoz|hozza ki]] [[belőle]]}}
moreover (Adverb: in addition to what has been said)
* Hungarian: {{t+|hu|sőt}} {{t+|hu|azonkívül}}
mortar and pestle (Noun: device used for crushing and grinding ingredients into a fine paste or powder)
* Hungarian: {{t+|hu|mozsár}} {{t+|hu|mozsártörő|alt=mozsártörővel}}
not so fast (Phrase: stop doing something)
* Hungarian: {{t|hu|lassan a testtel}}, {{t+|hu|hátrább az agarakkal}}, {{t|hu|nem oda Buda}}, {{t+|hu|hohó}}, {{t+|hu|nana}}, {{t|hu|álljon meg a menet|alt=álljon meg a }}{{t|hu|álljon meg a fáklyásmenet|alt=(fáklyás)menet}}
orbit (Noun: area of activity)
* Hungarian: {{t|hu|([[szokásos]]/[[bejáratott]])}} {{t+|hu|útvonal}}
pause (Verb: to interrupt something)
* Hungarian: {{t+|hu|megáll}} ({{t+|hu|egy kicsit}}), {{t+|hu|szünetet tart}}, {{q|for effect}} {{t|hu|hatásszünetet tart}}
pause (Verb: to halt playback temporarily)
* Hungarian: {{t+|hu|megállít}} ({{t+|hu|egy kicsit}}), {{t+|hu|szüneteltet}}
perdition (Noun: eternal damnation)
* Hungarian: {{t+|hu|örök}} {{t+|hu|kárhozat}}
phrase (Noun: grammar: group of two or more words that express an idea but do not form a complete sentence)
* Hungarian: {{t+|hu|szókapcsolat}}, {{t+|hu|szószerkezet}}, {{q|following an adjective that specifies it}} {{t+|hu|csoport}} or {{t+|hu|szerkezet}}
prostitute (Noun: a person having sex for profit)
* Hungarian: {{t+|hu|prostituált}}, {{t+|hu|prosti|f}} or {{t+|hu|örömlány|f}}
remain (Verb: to stay behind while others withdraw)
* Hungarian: {{t+|hu|ott}} {{t+|hu|marad}}
remain (Verb: to continue unchanged)
* Hungarian: {{t+|hu|úgy}} {{t+|hu|marad}}
ride (Noun: lift (in a vehicle))
* Hungarian: {{t+|hu|fuvar}}, {{t+|hu|elvitel}} {{q|normally phrased with a verb instead}} {{t+|hu|elvisz}}
ride (Verb: to transport someone in a vehicle)
* Hungarian: {{t|hu|([[autóval]]) [[visz]]}} {{q|also, depending on the direction}} {{t+|hu|elvisz}}, {{t+|hu|bevisz}} {{q|etc.}}, {{t+|hu|fuvaroz}}
rumble (Verb: to make a low pitched noise)
* Hungarian: {{t+|hu|dörög}}, {{t+|hu|morog}}, {{t+|hu|dörmög}} {{qualifier|stomach:}} {{t+|hu|korog}}
second (Verb: to temporarily transfer employment)
* Hungarian: ({{t+|hu|ideiglenesen}}/{{t+|hu|átmenetileg}}) {{t+|hu|kirendel}}, {{t+|hu|áthelyez}}, {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|rendel}}
second (Verb: to temporarily transfer employment)
* Hungarian: ({{t+|hu|ideiglenesen}}/{{t+|hu|átmenetileg}}) {{t+|hu|kirendel}}, {{t+|hu|áthelyez}}, {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|rendel}}
semi-detached (Noun: house)
* Hungarian: {{t+|hu|ikerház}} {{t|hu|[[egyik]] [[fele#Noun|fele]]|lit=one half of a twin house}}
skydiving (Noun: jumping out of an aircraft and freefalling)
* Hungarian: {{t+|hu|ejtőernyőzés}} {{t+|hu|szabadesés|alt=(szabadeséssel)}}, {{t|hu|zuhanóernyőzés}}
social housing (Noun: affordable housing provided by public authorities or non-profit organizations)
* Hungarian: {{t|hu|[[támogatott]] / [[szociális]] / [[állami]] / [[közcélú]] [[lakhatás]] / [[lakás]]}}, ({{t+|hu|állami}}) {{t+|hu|bérlakás}} / {{t+|hu|bérház}} / {{t|hu|lakástámogatás}}
social housing (Noun: affordable housing provided by public authorities or non-profit organizations)
* Hungarian: {{t|hu|[[támogatott]] / [[szociális]] / [[állami]] / [[közcélú]] [[lakhatás]] / [[lakás]]}}, ({{t+|hu|állami}}) {{t+|hu|bérlakás}} / {{t+|hu|bérház}} / {{t|hu|lakástámogatás}}
social housing (Noun: affordable housing provided by public authorities or non-profit organizations)
* Hungarian: {{t|hu|[[támogatott]] / [[szociális]] / [[állami]] / [[közcélú]] [[lakhatás]] / [[lakás]]}}, ({{t+|hu|állami}}) {{t+|hu|bérlakás}} / {{t+|hu|bérház}} / {{t|hu|lakástámogatás}}
special (Adjective: constituting or relating to a species)
* Hungarian: {{t+|hu|jellegzetes}}, ({{t+|hu|faj|alt=fajra}}) {{t+|hu|jellemző}}
take out (Verb: to remove)
* Hungarian: {{t+|hu|kivesz}}, {{t+|hu|kivisz}}, {{t+|hu|kihúz}}, {{q|by presenting it}} {{t+|hu|elővesz}}, {{t+|hu|előhúz}}, {{q|garbage}} {{t+|hu|levisz}}/{{t+|hu|kivisz}}
the cowl does not make the monk (Proverb: the superficial trappings of something are unrelated to its true essence)
* Hungarian: {{t|hu|nem a csuha teszi a barátot}}​/​{{t|hu|nem a csuha teszi a papot|alt=papot}}​/​{{t|hu|nem a csuha teszi a szerzetest|alt=szerzetest}}
the cowl does not make the monk (Proverb: the superficial trappings of something are unrelated to its true essence)
* Hungarian: {{t|hu|nem a csuha teszi a barátot}}​/​{{t|hu|nem a csuha teszi a papot|alt=papot}}​/​{{t|hu|nem a csuha teszi a szerzetest|alt=szerzetest}}
valedictorian (Noun: no 1 student)
* Hungarian: {{t+|hu|évfolyamelső}} {{t|hu|([[[végzős]]] [[diák]])}}
vestigial (Adjective: pertaining to a vestige)
* Hungarian: {{t+|hu|maradvány|alt=maradvány-}} or {{t+|hu|maradvány|alt=-maradvány}} {{q|in compounds}}, {{t|hu|maradványszerű}}
wet nurse (Noun: woman hired to suckle another woman's child)
* Hungarian: ({{t+|hu|szoptatós}}) {{t+|hu|dajka}}
what's up (Phrase: How are you?)
* Hungarian: {{t+|hu|mizu}}, {{t|hu|mizus}} {{t|hu|mizujs}} {{q|abbreviations of [[mi újság]]}}
where do you live (Phrase: where do you live?)
* Hungarian: {{q|formal; where someone is based}} {{t|hu|([[ön]]) [[hol]] [[él]]?}} {{q|formal; where someone is currently staying}} {{t|hu|([[ön]]) [[hol]]/[[merre]] [[lakik]]?}}, {{qualifier|informal}} {{t|hu|[[hol]] [[élsz]]?}}, {{t|hu|[[hol]]/[[merre]] [[laksz]]?}} {{q|note: “hol lakik/laksz” may sound rather direct}}
whichever (Determiner: )
* Hungarian: {{q|no matter which}} {{t+|hu|bármelyik}}, {{t+|hu|akármelyik}}, {{t+|hu|bármely}}, {{q|any or either that…}} {{t+|hu|amely}}, {{t+|hu|amelyik}} ({{t+|hu|csak}})
you wish (Phrase: (idiomatic, colloquial) used to express the speaker's skepticism about a preceding statement concerning some desired or assumed state of affairs)
* Hungarian: {{t|hu|[[csak]] [[szeretnéd]]}} {{q|informal}} {{t|hu|… / [[szeretné]]}} {{q|formal}} {{gloss|lit. “you’d only like that”; i.e. “that’s only something you’d like to have”}}