User:JeffDoozan/lists/translations/D

A | B | C | D | D2 | E | F | F2 | F3 | G | G2 | H | I | I2 | J | K | L | M | M2 | N | N2 | O | P | P2 | Q | R | R2 | S | S2 | S3 | T | T2 | U | V | V2 | W | X | Y | Z

Dagbani

edit

This language has translations in 32 of 203440 (0.02%) translation tables
Wrong language code: 1 item Expected language code is dag

African locust bean (Noun: Parkia biglobosa)
* Dagbani: {{t|dgb|dɔvihi}}, {{t|dgb|doo}}

Dairi Batak

edit

This language has translations in 5 of 203440 (0.00%) translation tables
Entry HTML comment: 1 item

welcome (Interjection: )
* Dairi Batak: {{t-check|btd|[[menjuah-juah]]! [[horas]]!}} <!-- was "[[menjuah-juah]]! [[horas]]!" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->

Dakota

edit

This language has translations in 65 of 203440 (0.03%) translation tables
Multiple t-templates: 1 item

two-spirit (Noun: gender-variant Native American)
* Dakota: {{t|dak|wiŋkta}}/{{t|dak|winkta}}

text_outside_template: 1 item

two-spirit (Noun: gender-variant Native American)
* Dakota: {{t|dak|wiŋkta}}/{{t|dak|winkta}}

Danish

edit

This language has translations in 33520 of 203440 (16.48%) translation tables

Multiple qualifiers

edit
3 items
grandfather clock (Noun: pendulum clock)
* Danish: {{t|da|bornholmerur|n}} {{qualifier|generic term or from Bornholm}}, {{t|da|standur|n}}, {{t|da|diernæsklokke|c}} {{qualifier|from Diernæs, Funen}} {{qualifier|rare}}
sniper (Noun: a person using long-range small arms for precise attacks from a concealed position)
* Danish: {{t|da|skarpskytte|c}} {{q|army, ordinary soldier}} {{t|da|finskytte|c}} {{q|army, specialist soldier}}
video game (Noun: type of game existing as and controlled by software)
* Danish: {{t+|da|computerspil|n}} {{qualifier|computer}}, {{t|da|konsolspil|n}} {{qualifier|console}}. {{t|da|videospil|n}} {{qualifier|console|rare}}

Nested templates

edit
3 items
United Kingdom (Proper noun: sovereign state in Europe)
* Danish: {{t|da|Forenede Kongerige|n}} {{q|but it is more often to be referred as {{m|da|Storbritannien||Great Britain}}}}, {{t+|da|Storbritannien}}
e.g. (Adverb: initialism used to introduce an illustrative example or short list of examples)
* Danish: {{t+|da|f.eks.}}, {{t+|da|fx}} {{qualifier|{{t+|da|for eksempel}}}}
fawn (Noun: young deer)
* Danish: (hjorte){{t+|da|kalv}}, {{qualifier|of a {{t+|da|roe}}}} (rå){{t+|da|lam}}

Wrong language code

edit
5 items

Expected language code is da

correct me if I'm wrong (Phrase: used before stating something the speaker believes is true)
* Danish: {{t|da|ret mig hvis jeg tager fejl}}, {{t|sv|sig hvis jeg tager fejl}}, {{t|sv|medmindre jeg tager fejl}}
first aid kit (Noun: collection of first aid supplies)
* Danish: {{t|sv|førstehjælpskasse|c}}, {{t|da|forbindskasse|c}}, {{t|da|forbindingskasse|c}}, {{t|da|medicinkasse|c}}
first-aid box (Noun: box containing first aid and medical supplies)
* Danish: {{t|sv|førstehjælpskasse|c}}, {{t|da|forbindskasse|c}}, {{t|da|forbindingskasse|c}}, {{t|da|medicinkasse|c}}
inside-forward (Noun: )
* Danish: {{t|is|innerwing}}
retention (Noun: portion of any potiential damage that must be paid for by the holder of an insurance policy)
* Danish: {{t|fr|selvrisiko|c}}

List items separated by both comma and semicolon

edit
6 items
Rom (Noun: a member of the Romani people)
* Danish: {{t|da|roma|c}}, {{t|da|romani|c}}; {{t|da|sigøjner}}
blond (Noun: fair-haired person)
* Danish: {{t|da|lyshåret}}; blond, {{t+|da|blondine}}
evidence (Noun: anything admitted by a court as proof)
* Danish: {{q|spoken}} {{t|da|vidneudsagn|n}}, {{t|da|vidneforklaring|c}}; {{qualifier|artifacts}} {{t+|da|bevismateriale|n}}
fast food (Noun: type of meal that is often pre-prepared and served quickly)
* Danish: {{t|da|[[forbehanele|forbehandlet]] [[mad]]}}; {{t|da|[[sammensat]] [[fødevare]]}}, {{t|da|fastfood|c}}
mind (Noun: ability for rational thought)
* Danish: {{tt|da|sind|n}}, {{tt+|da|sjæl|c}}; {{tt+|da|indstilling|c}}
tear (Verb: to rend)
* Danish: {{t|da|flå}}, {{t+|da|rive}}; {{t|da|revne}}

Unexpected template

edit
12 items
AD (Adverb: anno Domini)
* Danish: {{t|da|e.Kr.}} {{gloss|efter Kristus}}
Q (Noun: playing card)
* Danish: {{tt|da|D}} {{q-lite|dame}}
about to (Phrase: indicating imminence)
* Danish: {{t|da|være ved at}} {{gloss|be about to}}
alleviate (Verb: make less severe)
* Danish: {{t|da|lindre}} {{qual|of pain}}, {{t|da|mildne}} {{qual|of pain}}, {{t|da|hjælpe på}} {{qual|of pain}}, {{t+|da|lette}} {{gloss|make easier}}, {{t|da|dulme}} {{qual|of pain}}, {{t|da|tage brodden af}} {{qual|of pain}}
ball (Noun: object, generally spherical, used for playing games)
* Danish: {{tt+|da|bold|c}}, {{gloss|hard}} {{tt+|da|kugle}}
bolt from the blue (Noun: something totally unexpected)
* Danish: {{t|da|som et lyn fra en klar himmel}} {{gloss|like a lightning bolt out of a clear sky}}
bullion (Noun: bulk quantity of precious metal)
* Danish: {{t+|da|barre|c}}, {{t|da|guldbarre|c}} {{gloss|gold bullion}}, {{t|da|sølvbarre|c}} {{gloss|silver bullion}}
gaseous (Adjective: of a liquid containing bubbles: gassy)
* Danish: {{t|da|gasholdig}}, {{t|da|kulsyreholdig}} {{gloss|of carbonated beverages}}
mister (Noun: title of adult male)
* Danish: {{t+|da|hr.}} (rarely written {{m|da|herr}}, a short form of {{m|da|herre}})
mister (Noun: title of adult male)
* Danish: {{t+|da|hr.}} (rarely written {{m|da|herr}}, a short form of {{m|da|herre}})
shiver my timbers (Interjection: mild oath stereotypically regarded as being uttered by pirates)
* Danish: {{t|da|splitte mine bramsejl}} {{gloss|break my topgallant sails}}
unit of alcohol (Noun: various units of alcohol content; possibly defined differently)
* Danish: {{t+|da|genstand|c}} {{gloss|12 g, 15 mL}}

No translation template

edit
24 items
acquiesce (Verb: concur upon conviction)
* Danish: [[finde sig i|finde sig]] (''followed by'' i), {{t|da|indvillige}} (i)
antepenultimate (Adjective: two before the last)
* Danish: {{t|da|antepenultimær}}, [[tredjesidst]] or [[trediesidst]]
behind (Preposition: to the back of)
* Danish: [[bag]] ved, {{t|da|bagefter}}
contempt (Noun: law: open disrespect or willful disobedience of the authority)
* Danish: {{t+|da|foragt|c}}, {{t|da|foragt for retten}}, {{qualifier|disrespect of a court of law}}
dining room (Noun: room, in a home or hotel, where meals are eaten)
* Danish: {{t+|da|restaurant|c}} {{qualifier|hotel}}, {{t|da|spisesal|c}}, {{qualifier|hotel}}, {{t+|da|spisestue|c}} {{qualifier|large, in a private home}}
expatriate (Verb: withdraw from one’s country)
* Danish: {{t|da|udvandre}}, gå i [[eksil]]
extinguish (Verb: to eclipse or obscure (someone or something))
* Danish: {{t+|da|slukke}}, [[skygge]] for
glare (Noun: light)
* Danish: [[blændende]] [[lys]]
gofer (Noun: worker)
* Danish: {{t|da|stik i rend dreng}}, [[fidibus]] {{qualifier|slang}}
mouthpiece (Noun: spokesman who speaks on behalf of someone else)
* Danish: {{t|da|talsrør|n}}, {{qualifier|often pejorative}}, {{t|da|talsmand|c}}
one (Pronoun: indefinite personal pronoun; any person, people in general)
* Danish: {{tt+|da|man}}, {{tt+|da|en}}, {{tt+|da|én}}, ''expressed by nominalization when following an adjective''
pasha (Noun: title)
* Danish: pasha, {{t|da|sværmeri}}
queue up (Verb: add something to a queue)
* Danish: [[sætte]] i [[kø]], [[stille]] i [[kø]]
renounce (Verb: make renunciation)
* Danish: [[give]] [[afkald]]
security guard (Noun: person employed to provide security)
* Danish: {{t|da|sikkerhedsvagt|c}}, {{t|da|sikkerhedsfolk|p}}, {{qualifier|plural}}
squat (Verb: to bend at the knees)
* Danish: [[sidde]] på [[hug]]
staff (Verb: to supply with employees)
* Danish: forsyne med personale
stag beetle (Noun: any large beetle in Lucanidae)
* Danish: [[eghjort]]
stumble upon (Verb: to come across by accident; to discover by accident)
* Danish: {{t|da|falde over}}, [[støde]] [[tilfældig]]t [[på]]
there is (Verb: third-person singular simple present indicative form of there be)
* Danish: [[der findes]] {{qualifier|singular and plural}}, {{t|da|der er}}
transfer (Verb: to be or become transferred)
* Danish: blive [[forflytte]]t, {{t|da|stige om}}, {{t+|da|skifte}}
triphthong (Noun: monosyllabic vowel combination involving movement from one vowel to another)
* Danish: triftong, trelyd
wafer (Noun: biscuit)
* Danish: {{t|da|vaffel|c}}, {{q|flat cake}}, {{t|da|vafferør|n}}, {{q|rolled cake}}
well, I never (Interjection: exclamation of great surprise)
* Danish: [[Nu har jeg aldrig]]!

Entry HTML comment

edit
32 items
Donaldism (Noun: Disney fan culture)
* Danish: {{t|da|Donaldisme}} <!--(In the danish translation of the mentioned book the term was andelogi/andelog)-->
Latin (Noun: )
* Danish: {{t|da|latiner}} <!-- Was under "person who is descended from the ancient Romans" -->
Laurel and Hardy (Proper noun: )
* Danish: {{t-check|da|Gøg og Gokke}} <!-- This is the translation for the characters "Laurel and Hardy", not necessarily for "any humorous duo" -->
ambiguous (Adjective: )
* Danish: {{t+check|da|dunkel}}, {{t-check|da|forblommet}} <!-- Were under non-surviving sense "vague and unclear" -->
ambush (Noun: )
* Danish: {{t|da|bagholdsangreb|n}}, {{t|da|baghold|n}} <!-- Was under "a disposition or arrangement of troops for attacking an enemy unexpectedly from a concealed station" -->; {{t|da|baghold|n}} <!-- Was under "a concealed station" -->
box (Verb: to fight against (a person) in a boxing match)
* Danish: {{tt+|da|bokse}} (med)<!--with-->
boy (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|fyr|c}} <!-- Was under "adult male found attractive" -->
cf. (Verb: compare)
* Danish: {{t+|da|jf.}}<!--{{t+|da|jævnfør}}-->
chastise (Verb: )
* Danish: {{t-check|da|tugte}} <!-- Was under "punish or scold" and now they are two separate senses -->
course (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|forløb|n}}, {{t+|da|gang|c}} <!-- Was under "onward movement" (sense does not exist) -->
craft (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|håndværker|c}} <!-- was under "people who perform a particular kind of skilled work" -->
decline (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|nedgang|c}} <!-- Was under: "Period before the end" -->
diversify (Verb: to make diverse)
* Danish: {{t-check|da|variere}}, {{t-check|da|afvekslende|alt=gøre afvekslende}} <!-- was "gøre [[afvekslende]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+check|da|forandre}}
exception that proves the rule (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|undtagelsen bekræfter regelen}} <!-- Inexact translation that means: "exception proves the rule" -->
gentleman (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|herrer|c-p}} <!-- Was under "toilets intended for use by men" -->
grate (Verb: )
* Danish: {{t-check|da|gnide}} <!-- Was under deleted sense "to rub against" -->
hand-me-down (Noun: a piece of clothing that is passed along for a younger sibling to use)
* Danish: {{t|da|[[aflagt]] [[stykke]] [[tøj]]|n}}<!-- not wikified as a unit since doesn't seem to be idiomatic as a unit -->
hesitate (Verb: to stop or pause respecting decision or action)
* Danish: {{t+check|da|tøve}}, {{t-check|da|nøle}}, {{t-check|da|vakle}}, <!-- marked up badly and renders badly --> have/nære {{t-check|da|betænkelighed}}er
inflection (Noun: )
* Danish: {{t|da|vendepunkt}} <!-- Was translation for "change in curvature" but appears to incicate "point of inflection". i.e. the point in which the change takes place-->
instant (Noun: point in time)
* Danish: {{t+|da|øjeblik}}<!-- [[he]] [[died]] *[[instantly]] = {{t+|da|han}} {{t+|da|døde}} *{{t|da|øjeblikkeligt}}-->
place (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|gård|c}} <!-- Was under "group of houses" -->
polish (Verb: to refine; improve imperfections from)
* Danish: {{t|da|forfine}}, {{t-check|da|pudse|alt=pudse af}} <!-- was "[[pudse]] af" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
religious (Noun: member of religious order)
* Danish: {{t-check|da|[[religiøs]] [[person]]|c}} <!--doesn't this mean "religious person"?-->
shape (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|form|c}} <!-- Was under "figure", a sense which we don't have -->
shortstop (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|kortslutning}} <!-- from article "short", sense "shortstop" -->
skin (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|skræl|c}}, {{t+check|da|skind|n}} <!-- Was under the non-existing sense "the outer protective layer of any plant or animal" -->
sloe (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|slåen}} <!-- Was given under ''Prunus spinosa'' but unclear whether means fruit or tree -->
sound (Verb: )
* Danish: {{t+|da|udtale}} <!-- Was under "to state or utter, especially with deliberation; to repeat" -->
talk (Noun: )
* Danish: {{t+check|da|snak|c}} <!-- Was under "what is being said" -->
twelve-tone technique (Proper noun: system of musical composition)
* Danish: {{t|da|tolvtonemusik}} <!--Used in Wikipedia-->
tyrant (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|tyran|c}} <!-- Was under "absolute ruler" - a sense which we don't have -->
when (Conjunction: )
* Danish: {{t+check|da|da}} <!-- Was under non-existing definition "at a time in the past" -->

Multiple t-templates

edit
100 items
AI (Noun: artificial intelligence)
* Danish: {{t+|da|KI}} or {{t+|da|ki}}
Attila the Hun (Proper noun: king of the tribes of Huns)
* Danish: {{t|da|hunnerkonge|alt=hunnerkongen}} {{t|da|Attila}}
Elector (Noun: German prince entitled to elect the emperor of the Holy Roman Empire)
* Danish: {{t|da|kurfyrste|c}} ({{t|da|kurfyrstinde|f}} {{qualifier|Elector's wife}})
Lord (Proper noun: God)
* Danish: {{t|da|Herre|c}} ({{t|da|Herren|c}})
Lord (Proper noun: Jesus)
* Danish: {{t|da|Herre|c}} ({{t|da|Herren|c}})
a little (Adverb: to a small extent or degree)
* Danish: {{t+|da|lidt}}, {{t+|da|en}} ({{t+|da|lille}}) {{t|da|smule}}
a little (Adverb: to a small extent or degree)
* Danish: {{t+|da|lidt}}, {{t+|da|en}} ({{t+|da|lille}}) {{t|da|smule}}
and the like (Phrase: and the like)
* Danish: {{t|da|og lignende}} ({{t|da|og lign.}}, {{t|da|o.l.}}, {{t|da|o.lign.}}, {{t|da|o. lign}})
and the like (Phrase: and the like)
* Danish: {{t|da|og lignende}} ({{t|da|og lign.}}, {{t|da|o.l.}}, {{t|da|o.lign.}}, {{t|da|o. lign}})
and the like (Phrase: and the like)
* Danish: {{t|da|og lignende}} ({{t|da|og lign.}}, {{t|da|o.l.}}, {{t|da|o.lign.}}, {{t|da|o. lign}})
and the like (Phrase: and the like)
* Danish: {{t|da|og lignende}} ({{t|da|og lign.}}, {{t|da|o.l.}}, {{t|da|o.lign.}}, {{t|da|o. lign}})
arrear (Noun: unpaid debt)
* Danish: ({{t|da|udestående}}, {{t|da|ubetalt}}) {{t+|da|gæld|c}}
arrear (Noun: unpaid debt)
* Danish: ({{t|da|udestående}}, {{t|da|ubetalt}}) {{t+|da|gæld|c}}
at the ready (Prepositional phrase: ready; in a state of preparation or waiting; in position or anticipation)
* Danish: med {{qualifier|genstand/våben}} {{t+|da|parat}}/{{t+|da|klar}}
automation (Noun: converting the controlling of a machine to an automatic system)
* Danish: {{t|da|automatik|c}} {{t|da|automatisering|c}}
bit by bit (Adverb: a small amount at a time)
* Danish: {{t|da|lidt efter lidt}}, {{t|da|peu à peu}} {{t|da|pø om pø}}
box (Verb: to place inside a box)
* Danish: {{tt+|da|lægge}} i en {{tt|da|æske}}, {{tt+|da|pakke}} i en {{tt|da|æske}}, {{tt+|da|kasse}}
can't be bothered (Verb: lacks the enthusiasm)
* Danish: {{t|da|gide}} {{t+|da|ikke}}
capricious (Adjective: impulsive and unpredictable; determined by chance, impulse, or whim)
* Danish: {{t|da|uberegnelig}}, {{t|da|uforudsigbar}}/{{t|da|uforutsigbar}}, {{t|da|lunefuld}}
chemistry (Noun: application of chemical theory and method to a particular substance)
* Danish: {{t+|da|kemi|c}}, {{t|da|kemiske}} {{t|da|egenskab|c}}
choice (Noun: definite: best or most preferable part)
* Danish: {{t|da|elite}}, {{t|da|bedste}} {{t+|da|del}}
control (Verb: to exercise influence over; to suggest or dictate the behavior of)
* Danish: {{t+|da|styre}} (Do not confuse with {{t+|da|kontrollere}}, which means to check and/or to verify)
count on (Verb: to rely on, trust, or expect)
* Danish: {{t|da|stole}} ({{l|da|på}})
cover one's tracks (Verb: )
* Danish: {{t+|da|slette}} {{t+|da|sine}} {{t|da|spor}}
cover one's tracks (Verb: )
* Danish: {{t+|da|slette}} {{t+|da|sine}} {{t|da|spor}}
cream (Verb: to cream vegetables)
* Danish: {{t|da|purere}}, {{t+|da|røre}} til {{t+|da|creme}}
cross over (Verb: )
* Danish: {{t|da|krydse}} {{t+|da|over}}
cycle (Verb: to turn power off and back on)
* Danish: {{t|da|tænde for}}/{{t|da|slå til}} (turn on), {{t|da|slukke for}}/{{t|da|slå fra}} (turn off)
decommission (Verb: to take out of service or to render unusable)
* Danish: tage ud af/fjerne fra {{t+|da|tjeneste}}/{{t+|da|arbejde}}/{{t+|da|drift}}, {{t|da|nedlægge}}
decommission (Verb: to take out of service or to render unusable)
* Danish: tage ud af/fjerne fra {{t+|da|tjeneste}}/{{t+|da|arbejde}}/{{t+|da|drift}}, {{t|da|nedlægge}}
dig (Verb: slang: to appreciate, or like)
* Danish: {{t+|da|kunne}} {{t+|da|lide}}
disgust (Verb: to cause an intense dislike for something)
* Danish: {{t+|da|fremkalde}} {{t|da|væmmelse}}
emergency department (Noun: (healthcare) a department of a hospital)
* Danish: {{t|da|akutmodtagelse|c}}, {{t+|da|skadestue|c}} {{t|da|modtagelsesafdeling|c}}
face (Verb: have its front closest to)
* Danish: {{t+|da|være}} {{t|da|vendt}} {{t+|da|mod}}
face (Verb: have its front closest to)
* Danish: {{t+|da|være}} {{t|da|vendt}} {{t+|da|mod}}
female (Adjective: belonging to the sex that typically produces eggs, or the gender typically associated with it)
* Danish: {{t|da|hun-}} or {{t|da|hunlig}} {{q|of plants and animals}}, {{t+|da|kvindelig}} {{q|of humans}} (1,2 & 3)
flag (Verb: lay down flagstones)
* Danish: {{t|da|belægge}} med {{t|da|flise}}r
flash drive (Noun: storage device)
* Danish: {{t|da|usb-stik}} / {{t|da|USB-stik|n}}, {{t|da|usb-nøgle}} / {{t|da|USB-nøgle|c}}
garbage truck (Noun: waste collection vehicle)
* Danish: {{t|da|skraldebil|c}}, {{t|da|skraldevogn|c}} {{t|da|renovationsvogn|c}}
gist (Noun: main idea or substance, or the most essential part, of a longer or more complicated matter)
* Danish: {{t|da|essens|c}} {{t|da|kvintessens|c}}
go towards (Verb: to contribute to)
* Danish: {{t|da|bidrage}} {{t+|da|til}}
hit like a truck (Verb: To hit in an extremely powerful manner)
* Danish: gøre {{t|da|hamrende}}/{{t|da|mega}} ondt
incompatible (Adjective: impossible to coexist; irreconcilable)
* Danish: {{t|da|inkompatibel}} {{t|da|uforenelig}}
isn't (Verb: is not)
* Danish: {{t+|da|er}} {{t+|da|ikke}}
it (Pronoun: subject — inanimate thing)
* Danish: {{tt+|da|den|c}} {{tt+|da|det|n}}
lane (Noun: division of roadway)
* Danish: {{t+|da|kørebane|c}}, {{t+|da|vognbane|c}}, {{t|da|vejbane|c}}, {{t|da|bane|c}}{{t|da|spor|c}}
laugh (Verb: make an object of laughter or ridicule)
* Danish: {{tt|da|le ad}}, {{tt+|da|gøre}} {{tt+|da|sig}} {{tt|da|lystig}} {{tt+|da|over}}
laugh (Verb: make an object of laughter or ridicule)
* Danish: {{tt|da|le ad}}, {{tt+|da|gøre}} {{tt+|da|sig}} {{tt|da|lystig}} {{tt+|da|over}}
laugh (Verb: make an object of laughter or ridicule)
* Danish: {{tt|da|le ad}}, {{tt+|da|gøre}} {{tt+|da|sig}} {{tt|da|lystig}} {{tt+|da|over}}
like a bull in a china shop (Adjective: clumsy, aggressive)
* Danish: {{t|da|som en elefant i en porcelænsbutik}} {{t|da|som en elefant i en glasbutik}}
look (Verb: to appear, to seem)
* Danish: {{tt|da|se ud}}, {{tt+|da|synes}}, {{t+|da|tegne}} {{tt|da|virke}}
lord (Verb: to lord over)
* Danish: {{t+|da|spille}} {{t+|da|herre}}
lunch (Verb: to eat lunch)
* Danish: {{t+|da|spise}}, {{t+|da|spise}} {{t+|da|frokost}}
metrical foot (Noun: basic unit of verse)
* Danish: {{t|da|versefod}}/{{t|da|versfod|c}} ({{t|da|versefødder}}/{{t|da|versfødder|p}})
metrical foot (Noun: basic unit of verse)
* Danish: {{t|da|versefod}}/{{t|da|versfod|c}} ({{t|da|versefødder}}/{{t|da|versfødder|p}})
metrical foot (Noun: basic unit of verse)
* Danish: {{t|da|versefod}}/{{t|da|versfod|c}} ({{t|da|versefødder}}/{{t|da|versfødder|p}})
mortise-and-tenon joint (Noun: joint)
* Danish: {{t|da|tapsamling}}, {{t|da|mortise og tenon}} {{t+|da|samling}}
namesake (Noun: person with the same name as another)
* Danish: {{t|da|navnefælle|c}}, {{t|da|navne|c}} {{qual|archaic}}, {{t|da|navnebroder|c}}/{{t|da|navnebror|c}} {{qual|male}}, {{t|da|navnesøster|c}} {{qual|female}}
natural number (Noun: (only) positive integer)
* Danish: {{t|da|positivt}} {{t+|da|heltal}}
natural number (Noun: (only) non-negative integer)
* Danish: {{t|da|ikke-negativt}} {{t+|da|heltal}}
neuter (Noun: grammar: noun of the neuter gender)
* Danish: {{t+|da|intetkøn|n}} {{t|da|intetkønsord|n}}, {{t+|da|neutrum|n}}
nightfall (Noun: the close of the day; the coming of night)
* Danish: {{t+|da|skumring}}, {{t|da|mørkets}} {{t|da|frembrud}}
on television (Prepositional phrase: broadcast through television)
* Danish: i/på {{t+|da|fjernsyn}} or {{t+|da|tv}}
once (Adverb: one and only one time)
* Danish: {{t+|da|en}} {{t+|da|gang}}
one (Determiner: a single, unspecified thing)
* Danish: {{tt+|da|den}}, {{tt+|da|det}} {{tt+|da|ene}}
one (Determiner: sole, only)
* Danish: {{tt+|da|den}}, {{tt+|da|det}} {{tt+|da|ene}}, {{tt|da|eneste}}
perdition (Noun: eternal damnation)
* Danish: {{t+|da|evig}} {{t|da|fordømmelse}}
queue (Verb: put oneself at the end of a queue)
* Danish: {{t+|da|stille}} sig i {{t|da|kø}}
queue (Verb: arrange into a queue)
* Danish: {{t|da|danne}} {{t|da|kø}}
reaccept (Verb: to accept again)
* Danish: {{t+|da|acceptere}} {{t+|da|igen}}, {{t+|da|modtage}} igen
recover (Verb: transitive: to get back, regain)
* Danish: {{t+|da|redde}}, {{t+|da|få}}/{{t|da|hente}}/{{t|da|skaffe}} tilbage/igen
recover (Verb: transitive: to get back, regain)
* Danish: {{t+|da|redde}}, {{t+|da|få}}/{{t|da|hente}}/{{t|da|skaffe}} tilbage/igen
refuck (Verb: to fuck again (vulgar))
* Danish: {{t+|da|kneppe}} {{t+|da|igen}}
report for duty (Verb: show up for work)
* Danish: {{t|da|melde sig til tjeneste}}, {{t+|da|stille}} til {{t+|da|tjeneste}}
restart (Verb: To start again)
* Danish: {{t|da|starte}}/{{t|da|starte}} forfra
right (Noun: right, not left, side)
* Danish: {{tt+|da|højre}} {{tt+|da|side}}
sail (Verb: to move briskly but sedately)
* Danish: {{t+|da|sejle}}, {{t+|da|komme}} {{t|da|bruse}}nde
set (Verb: to introduce)
* Danish: {{tt|da|præsentere}} (set the scene: {{tt|da|lægge op til}})
sniper (Noun: a person using long-range small arms for precise attacks from a concealed position)
* Danish: {{t|da|skarpskytte|c}} {{q|army, ordinary soldier}} {{t|da|finskytte|c}} {{q|army, specialist soldier}}
solid (Noun: chemistry: fundamental state of matter)
* Danish: {{t+|da|fast}} {{t+|da|stof|n}}
sound (Verb: to cause to produce a sound)
* Danish: {{tt+|da|lade}} {{tt|da|lyde}}
stand (Verb: to remain motionless)
* Danish: {{tt+|da|stå}}, {{tt+|da|stå}} {{tt+|da|stille}}
the (Article: article)
* Danish: {{t+|da|-en|c}} or {{t+|da|-et|n}} {{q|singular|no adjective or genitive}}, {{t+|da|den|c}} or {{t+|da|det|n}} {{q|singular|before adjective or genitive}}, {{t|da|-ene}} or {{t|da|-ne|p}} {{q|plural|no adjective or genitive}}, {{t+|da|de|p}} {{q|plural|before adjective or genitive}}
to date (Prepositional phrase: until now)
* Danish: {{t+|da|til}}/{{t+|da|fra}} {{t+|da|dags dato}}, {{t+|da|til}} {{t+|da|dato}}
to date (Prepositional phrase: until now)
* Danish: {{t+|da|til}}/{{t+|da|fra}} {{t+|da|dags dato}}, {{t+|da|til}} {{t+|da|dato}}
tool (Verb: to equip with tools)
* Danish: {{t|da|udstyre}} med {{t+|da|maskine}}r
truck (Verb: drive a truck)
* Danish: {{t+|da|køre}} {{t+|da|en}} {{t+|da|lastbil}}
truck (Verb: drive a truck)
* Danish: {{t+|da|køre}} {{t+|da|en}} {{t+|da|lastbil}}
trumpet (Verb: play the instrument)
* Danish: {{t+|da|spille}} {{t+|da|trompet}}, {{t|da|trompetere}} {{q|archaic}}
turn (Verb: go bad)
* Danish: {{t+|da|blive}} {{t+|da|sur}}
two years ago (Adverb: two years ago)
* Danish: {{t+|da|i forfjor}}, {{t|da|året}} {{t+|da|før}} {{t+|da|sidste}} {{t+|da|år}}
two years ago (Adverb: two years ago)
* Danish: {{t+|da|i forfjor}}, {{t|da|året}} {{t+|da|før}} {{t+|da|sidste}} {{t+|da|år}}
two years ago (Adverb: two years ago)
* Danish: {{t+|da|i forfjor}}, {{t|da|året}} {{t+|da|før}} {{t+|da|sidste}} {{t+|da|år}}
up (Preposition: toward the top)
* Danish: {{t+|da|op}} {{t+|da|i}}
vehicle (Noun: conveyance)
* Danish: {{t+|da|køretøj|c}}, {{t+|da|fartøj|n}}, {{t|da|vehikel|n}} {{t|da|farkost|c}}
video game (Noun: type of game existing as and controlled by software)
* Danish: {{t+|da|computerspil|n}} {{qualifier|computer}}, {{t|da|konsolspil|n}} {{qualifier|console}}. {{t|da|videospil|n}} {{qualifier|console|rare}}
warm (Verb: to make or keep warm)
* Danish: {{tt|da|varme}}, {{tt|da|opvarme}}, {{tt+|da|holde}} {{tt+|da|varm}}
which (Determiner: (relative) designating the one(s) mentioned)
* Danish: {{t+|da|som}}, {{t+|da|der}} {{t+|da|hvilken}}, {{t+|da|hvilket}}, {{t+|da|hvilke|c-p|n-p}}
wing (Noun: part of an aircraft)
* Danish: {{tt+|da|vinge|c}} (''aircraft wing'') {{tt|da|flyvinge|c}}
world cup (Noun: event; competition)
* Danish: {{t|da|verdensmesterskab|n}} {{t+|da|VM}}, {{t|da|vm}}

text_outside_template

edit
161 items
AI (Noun: artificial intelligence)
* Danish: {{t+|da|KI}} or {{t+|da|ki}}
Falkland Islander (Noun: person from the Falkland Islands)
* Danish: {{t|da|falklænder|c}}, {{t|da|malviner|c}} (according to political standpoint)
Hellas (Proper noun: Greek name for Greece)
* Danish: {{t|da|Hellas|n}} (''ancient Greece''), {{t+|da|Grækenland|n}}
Tallinn (Proper noun: capital of Estonia)
* Danish: {{t+|da|Tallinn}}, {{t|da|Reval}} (old name)
aboard (Preposition: on board of)
* Danish: {{t|da|om bord}} ()
about (Adverb: in circuit)
* Danish: i {{t|da|omkreds}}
access (Verb: to gain or obtain access to)
* Danish: {{t|da|komme ind}} (i), skaffe/få {{t+|da|adgang|c}} (til)
across (Preposition: bridging a gap)
* Danish: {{t+|da|gennem}} (''of time'')
additive (Adjective: math: that can be added)
* Danish: {{t|da|additiv}} ''(rare)''
almost (Adverb: very close to)
* Danish: {{t+|da|næsten}}, være {{t|da|lige ved at}}, {{t|da|nærved}}
alone (Adverb: )
* Danish: {{t+check|da|alene}} (1), {{t-check|da|udelukkende}} (2), {{t+check|da|kun}} (3)
amount (Verb: to total or evaluate)
* Danish: {{t|da|beløbe}} sig, {{t|da|løbe op}}, være {{t|da|det samme}}, være {{t|da|ensbetydende}}
and whatnot (Phrase: and whatnot)
* Danish: {{t|da|og jeg skal komme efter dig}}, (og) {{t|da|jeg skal give dig}} (skal jeg), {{t|da|og alt det der}} (og) (skal jeg))
anxious (Adjective: earnestly desirous)
* Danish: {{t|da|ivrig}} (efter), {{t|da|opsat}} (på), {{t|da|spændt}} (på)
at the ready (Prepositional phrase: ready; in a state of preparation or waiting; in position or anticipation)
* Danish: med {{qualifier|genstand/våben}} {{t+|da|parat}}/{{t+|da|klar}} (med /))
at this rate (Prepositional phrase: continuing at the current pace)
* Danish: i det her {{t+|da|tempo}}, i den her {{t+|da|fart}}
backlash (Noun: sudden backward motion)
* Danish: pludselig {{t+|da|reaktion|c}}
backlash (Noun: violent or abrubt reaction)
* Danish: voldsom {{t+|da|reaktion|c}}, voldsom {{t|da|protestreaktion|c}}
beat it (Verb: to go away)
* Danish: {{t+|da|skride}}, {{t+|da|skrubbe af}}, * Danish: {{t|da|smutte}}, {{t+|da|forsvinde}}
become (Verb: to look attractive on, be suitable for)
* Danish: {{t+|da|passe}} godt
belong (Verb: have its proper place)
* Danish: have sin {{t+|da|plads}}, {{t+|da|passe}}, {{t|da|tilhøre}}
belong (Verb: be accepted in a group)
* Danish: høre {{t+|da|hjemme}}
belong (Verb: be the property of)
* Danish: {{t|da|tilhøre}}, {{t+|da|høre}} til
belong (Verb: be the guardian, spouse or partner of)
* Danish: {{t|da|henhøre}} (under)
between (Preposition: combined by effort or ownership)
* Danish: {{t|da|tilsammen}} (adverb), {{t+|da|ved}} {{t|da|fælles}} {{t+|da|hjælp}} (by combined forces), {{t|da|i forening}}
box (Noun: blow with the fist)
* Danish: bokse{{tt+|da|slag|n}}, {{tt+|da|slag|n}}
box (Verb: to place inside a box)
* Danish: {{tt+|da|lægge}} i en {{tt|da|æske}}, {{tt+|da|pakke}} i en {{tt|da|æske}}, {{tt+|da|kasse}}
box (Verb: to strike with the fists)
* Danish: {{tt+|da|slå}}
bra (Noun: brassiere)
* Danish: {{t+|da|brystholder}}, {{t+|da|bh|c}}, (''underwired bra'') {{t|da|bøjle-bh|c}}
buffalo (Verb: hunt buffalo)
* Danish: {{t|da|jage}} bøfler, {{t|da|gå på jagt}} (gå på bøffeljagt)
building (Noun: act or process of building)
* Danish: {{t+|da|byggeri|n}}, {{t|da|opførelse|c}} (af en bygning)
butter (Verb: to spread butter on)
* Danish: {{tt|da|smøre}} brødet
cancel (Verb: mark to prevent reuse)
* Danish: {{t+|da|stemple}} (''cancelling stamps'')
capricious (Adjective: impulsive and unpredictable; determined by chance, impulse, or whim)
* Danish: {{t|da|uberegnelig}}, {{t|da|uforudsigbar}}/{{t|da|uforutsigbar}}, {{t|da|lunefuld}}
change (Verb: to become something different)
* Danish: {{t+|da|ændre}} sig, {{t+|da|forandre}} sig
chemistry (Noun: as modifier: relating to or using chemistry)
* Danish: {{t+|da|kemi}}-
child neglect (Noun: form of child abuse)
* Danish: {{t|da|omsorgssvigt|c}}, {{t|da|omsorgssvigtede børn|c}} (neglected children)
claw (Verb: use claws to climb)
* Danish: slå en {{t|da|klo}} i (slå en i))
collective agreement (Noun: contract on terms and conditions of employment)
* Danish: {{t|da|kollektiv overenskomst|c}}, {{t+|da|overenskomst|c}} (loosely)
colloquial (Adjective: of oral communication language)
* Danish: {{t|da|dagligsprog}}s-
come in handy (Verb: to prove to be useful or helpful)
* Danish: {{t|da|få brug for}}, blive/være {{t|da|nyttig}}
come to a close (Verb: )
* Danish: {{qualifier|ved at}} være {{t+|da|slut}}, {{t|da|slutte}}, {{qualifier|ved at}} {{t+|da|afslutte}}
complete (Verb: to finish)
* Danish: {{t+|da|afslutte}}, {{t|da|fuldføre}}, {{t+|da|færdiggøre}}, gøre {{t|da|færdig}}
confuse (Verb: to embarrass)
* Danish: bringe en i {{t|da|forlegenhed}}
control (Verb: to exercise influence over; to suggest or dictate the behavior of)
* Danish: {{t+|da|styre}} (Do not confuse with {{t+|da|kontrollere}}, which means to check and/or to verify) (Do not confuse with , which means to check and/or to verify))
couch (Verb: lie down (on a couch))
* Danish: {{t+|da|lægge}} sig
cream (Verb: to cream vegetables)
* Danish: {{t|da|purere}}, {{t+|da|røre}} til {{t+|da|creme}}
cross (Verb: make the sign of the cross over oneself)
* Danish: {{t|da|korse}} [[sig]], {{t+|da|gøre}} {{t|da|korsets tegn|n}}
cut (Verb: colloquial, not to attend a class)
* Danish: {{tt|da|pjække}} fra
cycle (Verb: to turn power off and back on)
* Danish: {{t|da|tænde for}}/{{t|da|slå til}} (turn on), {{t|da|slukke for}}/{{t|da|slå fra}} (turn off) (/ (turn on))
dead (Adverb: very, absolutely, extremely, suddenly)
* Danish: {{t+|da|død}}-
decommission (Verb: to take out of service or to render unusable)
* Danish: tage ud af/fjerne fra {{t+|da|tjeneste}}/{{t+|da|arbejde}}/{{t+|da|drift}}, {{t|da|nedlægge}} (tage ud af/fjerne fra //))
dig into (Verb: to research a particular subject)
* Danish: {{t|da|grave}} sig ned i, {{t|da|begrave}} sig i
doughnut (Noun: deep-fried piece of dough or batter)
* Danish: {{t|da|donut|c}}, {{qualifier|rare}} {{t|da|munkering}}, {{t+|da|berliner|c}} (with filling)
drain (Verb: )
* Danish: {{t-check|da|flyde}} bort
dress (Verb: to put on clothes)
* Danish: {{t|da|klæde}} sig på
dwarf (Verb: to make appear much smaller)
* Danish: {{t|da|rage op over}} (with respect to height)
eat (Verb: to ingest)
* Danish: {{tt+|da|spise}}, {{tt+|da|æde}} (used for animals and ill-mannered people)
explore (Verb: to travel somewhere in search of discovery)
* Danish: {{t|da|udforske}}, tage på {{t|da|opdagelsesrejse}}
feceate (Verb: to discharge feces from the digestive tract)
* Danish: {{t|da|kaste fækalier}} ''(bookish)''; {{t|da|møge sig}} {{qualifier|vulgar}}
female (Adjective: belonging to the sex that typically produces eggs, or the gender typically associated with it)
* Danish: {{t|da|hun-}} or {{t|da|hunlig}} {{q|of plants and animals}}, {{t+|da|kvindelig}} {{q|of humans}} (1,2 & 3)
fifth (Noun: person or thing in the fifth position)
* Danish: den {{t+|da|femte|c}}
fiftieth (Adjective: the ordinal form of the number fifty)
* Danish: {{t|da|halvtredsindstyvende}} (''abbreviation'' 50.)
finger (Verb: to identify or point out)
* Danish: {{t+|da|udpege}}, {{t|da|pege}}
finger (Verb: to poke)
* Danish: {{t|da|fingerere}}, {{t|da|famle}} ved
finger (Verb: to provide instructions about the use of fingers in music)
* Danish: angive {{t|da|fingersætning}} i (angive i))
finish off (Verb: to kill)
* Danish: {{t|da|gøre det af}} (med)
five (Noun: banknote)
* Danish: {{t|da|femmer|c}} (also used for the Danish 5-krone coin)
five-hundredth (Adjective: the ordinal form of the number five hundred)
* Danish: {{t|da|fem hundrede}} (''abbreviation'': 500.)
flag (Verb: lay down flagstones)
* Danish: {{t|da|belægge}} med {{t|da|flise}}r (med r))
flash drive (Noun: storage device)
* Danish: {{t|da|usb-stik}} / {{t|da|USB-stik|n}}, {{t|da|usb-nøgle}} / {{t|da|USB-nøgle|c}}
flatulence (Noun: state of having gas in digestive system)
* Danish: {{t|da|fjært}} (old-fashioned); {{t+|da|vind}} {{qualifier|medical}}; {{t|da|fis}} {{qualifier|vulgar}}
focus (Verb: (intransitive) to concentrate one's attention)
* Danish: {{t|da|fokusere}}, {{t|da|koncentrere}} sig
focus (Verb: (intransitive) to concentrate one's attention on something)
* Danish: {{t|da|fokusere}} , {{t|da|koncentrere}} sig om
garden (Verb: grow plants)
* Danish: lave {{tt+|da|havearbejde}}
govern (Verb: to exercise sovereign authority in)
* Danish: {{t+|da|regere}} over, {{t|da|beherske}}, {{t+|da|styre}}
half-timbered (Adjective: constructed using a load-bearing timber frame with the spaces between the timbers filled with bricks, etc.)
* Danish: {{t+|da|bindingsværk}}s-
handfast (Noun: contract)
* Danish: {{t|da|håndfæstning}} (XIII-XVII centuries: contract between King and Nobility)
hesitate (Verb: to stammer; to falter in speaking)
* Danish: {{t+|da|stamme}}, {{t|da|hakke}} i det
high school (Noun: secondary school)
* Danish: {{t+|da|gymnasium}} (''ca.'')
hit like a truck (Verb: To hit in an extremely powerful manner)
* Danish: gøre {{t|da|hamrende}}/{{t|da|mega}} ondt (gøre / ondt))
husband (Verb: to economise)
* Danish: {{tt|da|spare}}
incense (Noun: perfume often used in the rites of various religions)
* Danish: {{t|da|røgelse|c}}, {{t+|da|virak|c}} ''(dated)''
insertion (Noun: act of inserting, or something inserted)
* Danish: (''of coins'') {{t|da|indkast|n}}
invoke (Verb: solicit, petition for)
* Danish: {{t|da|appellere}} til
jazz (Verb: to play jazz music)
* Danish: {{t+|da|spille}} jazz
jump on the bandwagon (Verb: to profit from a craze)
* Danish: {{t+|da|hoppe på}}, {{t|da|springe på}}, (med) {{t|da|på vognen}}
keep track (Verb: monitor)
* Danish: have/holde {{t+|da|overblik|n}} (over), have/holde {{t+|da|rede}} på (have/holde (over))
lend (Verb: to allow to be used temporarily)
* Danish: {{t+|da|låne}} (ud)
level (Adjective: at the same height as some reference)
* Danish: {{t|da|i vater}} med
lift (Verb: to raise or rise)
* Danish: {{tt+|da|løfte}}, {{tt|da|hæve}}, {{tt|da|ophæve}} (ban, embargo etc.)
masculine (Adjective: grammar: being of the masculine class, being inflected in the masculine manner)
* Danish: {{t+|da|hankøn}}s-
metrical foot (Noun: basic unit of verse)
* Danish: {{t|da|versefod}}/{{t|da|versfod|c}} ({{t|da|versefødder}}/{{t|da|versfødder|p}}) (/ (/))
mister (Noun: title of adult male)
* Danish: {{t+|da|hr.}} (rarely written {{m|da|herr}}, a short form of {{m|da|herre}}) (rarely written , a short form of))
moron (Noun: person of borderline intelligence)
* Danish: {{t+|da|debil}} person
move (Verb: to change the place of a piece)
* Danish: {{t+|da|trække}} (in chess)
namesake (Noun: person with the same name as another)
* Danish: {{t|da|navnefælle|c}}, {{t|da|navne|c}} {{qual|archaic}}, {{t|da|navnebroder|c}}/{{t|da|navnebror|c}} {{qual|male}}, {{t|da|navnesøster|c}} {{qual|female}}
neither (Determiner: not either (used with nor): neither X nor Y)
* Danish: {{t|da|hverken}} X [[eller#Danish|eller]] Y
on television (Prepositional phrase: broadcast through television)
* Danish: i/på {{t+|da|fjernsyn}} or {{t+|da|tv}} (i/på or))
once (Conjunction: as soon as)
* Danish: {{t|da|så snart}} (som), {{t|da|bare}}, {{t|da|når først}}
overspeak (Verb: say too much)
* Danish: {{t|da|tale over}} (sig)
phraseology (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|fraseologi}} (1)
plum (Noun: colour)
* Danish: {{t+|da|blomme}}farve
possibly (Adverb: adverb indicating that an action may successfully be performed)
* Danish: {{t|da|muligvis}}, negated: {{t|da|umuligt}}
poultice (Noun: soft, moist mass applied topically to a part of the body)
* Danish: {{t|da|omslag|n}}, {{t|da|grødomslag|n}} (porridge-poultice)
property (Noun: computing: an editable parameter associated with an application)
* Danish: {{t|da|egenskab|c}} (''property'' often used untranslated)
pupate (Verb: to become a pupa)
* Danish: {{t|da|forpuppe}} sig
pussywhipped (Adjective: submissive to or dominated by one's wife or other female partner)
* Danish: {{t|da|under tøflen}}, {{t+|da|tøffelhelt|c}} (noun)
put a foot wrong (Verb: make a mistake)
* Danish: {{t|da|træde i spinaten}} (''step into the spinach'')
put a name to (Verb: to attribute a person's name to)
* Danish: {{t|da|sætte ansigt på}}, * Danish: {{t|da|sætte navn på}}
queen (Verb: chess: to convert a pawn into a queen)
* Danish: gøre til {{t+|da|dronning}}
queue (Verb: put oneself at the end of a queue)
* Danish: {{t+|da|stille}} sig i {{t|da|kø}}
quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
* Danish: {{t|da|anførelsestegn|n}} [»◌«], {{t|da|citationstegn|n}}
recover (Verb: transitive: to get back, regain)
* Danish: {{t+|da|redde}}, {{t+|da|få}}/{{t|da|hente}}/{{t|da|skaffe}} tilbage/igen (// tilbage/igen))
reload (Verb: load a gun or cartridge again)
* Danish: {{t+|da|lade}} igen
report for duty (Verb: show up for work)
* Danish: {{t|da|melde sig til tjeneste}}, {{t+|da|stille}} til {{t+|da|tjeneste}}
restart (Verb: To start again)
* Danish: {{t|da|starte}}/{{t|da|starte}} forfra (/ forfra))
rim (Noun: edge around something)
* Danish: {{t+|da|rand}}, {{t|da|indfatning}} (for any shape), {{t+|da|fælg}} (only for wheels)
rub (Verb: )
* Danish: {{t|da|gnide}} (1,2); {{t|da|skave}} (3)
sail (Verb: to move briskly but sedately)
* Danish: {{t+|da|sejle}}, {{t+|da|komme}} {{t|da|bruse}}nde
scene (Noun: )
* Danish: {{t-check|da|optrin|?}} (7)
sclerosis (Noun: abnormal hardening of body tissues)
* Danish: {{t|da|sklerose|c}}, {{t|da|sclerose|c}} (informal)
secede (Verb: To split from or to withdraw from membership of a political union, an alliance or an organisation)
* Danish: {{t|da|løsrive}} (sig)
semi-identical (Adjective: result of two sperm cells entering one embryo)
* Danish: {{t|da|enægget}} med to spermier
series (Noun: a number of things that follow on one after the other)
* Danish: {{t|da|serie|c}}, {{t+|da|rækkefølge|c}}, * Danish: {{t+|da|række|c}}
set (Verb: to introduce)
* Danish: {{tt|da|præsentere}} (set the scene: {{tt|da|lægge op til}})
shitter (Noun: coarse slang for toilet)
* Danish: {{t|da|lokum}} (2), {{t|da|skidehus}} {{qualifier|slang}}
signal (Verb: to indicate)
* Danish: give {{t+|da|signal}}, {{t|da|signalere}}
silencer (Noun: attachment)
* Danish: (''firearms'') {{t|da|lyddæmper|c}}, (''vehicles'') {{t|da|lydpotte|c}}
sink (Noun: basin)
* Danish: {{t+|da|vask|c}}, (''kitchen sink'') {{t+|da|køkkenvask|c}}, {{t+|da|håndvask|c}}
soil (Verb: to make dirty)
* Danish: {{t|da|tilsøle}}, {{t|da|svine}} til, {{t|da|besudle}}
sound (Verb: to dive downwards, of a whale)
* Danish: {{tt+|da|dykke}} (ned)
spew (Verb: To speak or write quickly and voluminously, especially words that are not worth listening to or reading)
* Danish: {{t|da|spy}}, {{t|da|udspy}} (to speak voluminously)
stamp (Verb: to apply postage stamps to)
* Danish: {{t|da|frankere}}, sætte {{t+|da|frimærke}} på (sætte på))
stand (Verb: to rise to one’s feet)
* Danish: {{tt+|da|rejse}} sig
stand one's ground (Verb: to hold a position in battle)
* Danish: {{t+|da|holde}} (stillingen)
steep (Verb: to make tea or other beverage)
* Danish: {{t+|da|trække}} (tea)
stone (Adverb: absolutely, completely)
* Danish: {{t|da|stok}} (døv), {{t|da|[[sten-|sten]]}}død
strawberry (Adjective: flavour)
* Danish: {{t+|da|jordbær}}-
strike up (Verb: to start something, e.g. a relationship)
* Danish: {{t|da|stifte}} [venskab]
string (Verb: put strings on)
* Danish: {{t|da|opstrenge}}, {{t|da|strenge}} op
subject (Verb: to cause to undergo)
* Danish: {{t+|da|udsætte}} for
switch on (Verb: to turn a switch to the "on" position)
* Danish: {{t+|da|tænde}}, {{t|da|starte}} (op)
tan (Verb: to become tan due to exposure to sun)
* Danish: blive {{t+|da|brun}}
ten (Noun: the number following nine)
* Danish: {{tt|da|tital|n}} (1), {{tt|da|tier|c}} (2, 3)
the (Article: article)
* Danish: {{t+|da|-en|c}} or {{t+|da|-et|n}} {{q|singular|no adjective or genitive}}, {{t+|da|den|c}} or {{t+|da|det|n}} {{q|singular|before adjective or genitive}}, {{t|da|-ene}} or {{t|da|-ne|p}} {{q|plural|no adjective or genitive}}, {{t+|da|de|p}} {{q|plural|before adjective or genitive}}
thick as a brick (Adjective: )
* Danish: {{t|da|dum som et bræt}} ("dumb as a plank"), {{t|da|dum som en skovl}} ("dumb as a shovel"), {{t|da|dum som en dør}} ("dumb as a door")
tissue (Noun: sheet of absorbent paper)
* Danish: {{t+|da|serviet}}, (handkerchief) {{t+|da|lommetørklæde}}, (toilet paper) {{t+|da|toiletpapir}}
to date (Prepositional phrase: until now)
* Danish: {{t+|da|til}}/{{t+|da|fra}} {{t+|da|dags dato}}, {{t+|da|til}} {{t+|da|dato}}
tool (Verb: to equip with tools)
* Danish: {{t|da|udstyre}} med {{t+|da|maskine}}r (med r))
turn (Verb: become)
* Danish: {{t+|da|blive}}, {{t|da|forvandle}} sig
turn into (Verb: intransitive: become)
* Danish: {{t|da|forvandle}} sig til
turn on (Verb: (transitive) to activate an appliance, light, mechanism, functionality etc.)
* Danish: {{t+|da|tænde}}, {{t|da|starte}} (op)
turn on (Verb: (intransitive) to power up)
* Danish: {{t|da|starte}} (op), {{t+|da|tænde}}
two-thousandth (Adjective: the ordinal form of the number two thousand)
* Danish: {{t|da|to tusinde}} (''abbreviation'': 500.)
uber- (Prefix: slang: super, really, mega-)
* Danish: {{t|da|mega-}}, {{t|da|over-}}, {{t+|da|super-}} (sarcastically or rarely used), {{t|da|hyper-}} (exaggerative)
warm (Verb: to favour increasingly)
* Danish: blive {{tt|da|interessere}}t i (blive t i))
watch (Verb: to look at for a period of time)
* Danish: {{t+|da|se}} , {{t|da|holde øje med}}
whatever (Pronoun: )
* Danish: {{t+|da|hvad som helst}}, (det er) {{t|da|ligegyldigt}}
wing (Noun: part of an aircraft)
* Danish: {{tt+|da|vinge|c}} (''aircraft wing'') {{tt|da|flyvinge|c}}
work (Verb: to effect by gradual degrees (transitive))
* Danish: {{tt|da|bane sig vej}}, {{tt+|da|arbejde}} sig

Defaka

edit

This language has translations in 6 of 203440 (0.00%) translation tables
Wrong language code: 2 items Expected language code is afn

rain (Noun: condensed water from a cloud)
* Defaka: {{t|def|sɔ̃ĩ}}
six (Numeral: cardinal number)
* Defaka: {{t|def|mããŋgo}}

Demotic

edit

This language has translations in 7 of 203440 (0.00%) translation tables
Nested templates: 2 items

Ereshkigal (Proper noun: Mesopotamian goddess of the underworld)
* Demotic: {{t|egx-dem|{{t2i-Egyd|e|r|e|s-2|gš|y|ng|ꜥ|l|G7}}|tr={{l|egx-dem|eresgšyngꜥl}}}}
pastophorus (Noun: type of priest in ancient Egypt)
* Demotic: {{t|egx-dem|{{t2i-Egyd|D40-2|pr}}|tr={{l|egx-dem|jrj-ꜥꜣ}}}}

Dena'ina

edit

This language has translations in 33 of 203440 (0.02%) translation tables
No translation template: 1 item

Dena'ina (Proper noun: language)
* Dena'ina: [[Dena'inaq'|Dena’inaq’]]

Dhivehi

edit

This language has translations in 898 of 203440 (0.44%) translation tables
No translation template: 1 item

lemon (Noun: tree)
* Dhivehi: (lumbo)

Dungan

edit

This language has translations in 793 of 203440 (0.39%) translation tables
text_outside_template: 1 item

hero (Noun: person of great bravery)
*: Dungan: {{t|dng|йинщун}} ([[英雄]])

Unexpected template: 3 items

Dungan (Noun: people)
*: Dungan: {{t|dng|хуэйзў}}, {{t|dng|хуэйхуэй}}, {{t|dng|хуэйзўжын}}, {{t|dng|хуэймин}}, {{t|dng|җун-янжын}} ({{zh-l|中原人}}), {{t|dng|лохуэйхуэй}}, {{t|dng|дунган}}
Dungan (Proper noun: language)
*: Dungan: {{t|dng|хуэйзў йүян}} ({{zh-l|回族語言}}), {{t|dng|җун-ян хуа}} ({{zh-l|中原話}})
study (Verb: to acquire knowledge)
*: Dungan: {{t|dng|щищүә}} ({{zh-l|習學}})

Multiple t-templates: 5 items

ape (Noun: primate of the clade Hominoidea)
*: Dungan: {{t|dng|жынху}} ({{t|dng|人猴}})
bun (Noun: a small bread roll, often sweetened or spiced)
*: Dungan: {{t|dng|бозы}} ({{t|dng|包子}})
number (Noun: abstract entity used to describe quantity)
*: Dungan: {{tt|dng|фур}} ({{tt|dng|數兒}}), {{tt|dng|фурму}} ({{tt|dng|數兒目}})
silk (Noun: fiber)
*: Dungan: {{t|dng|сыщян}} ({{t|dng|絲線}})
silk (Noun: fabric)
*: Dungan: {{t|dng|сычу}} ({{t|dng|絲綢}})

Dutch

edit

This language has translations in 53922 of 203440 (26.51%) translation tables

Multiple qualifiers

edit
2 items
forsooth (Adverb: indeed, truthfully, really)
* Dutch: {{t+|nl|voorwaar}} {{qualifier|archaic}} {{t+|nl|waarlijk}} {{qualifier|archaic}}
mica (Noun: hydrous aluminosilicate minerals)
* Dutch: {{t+|nl|mica|n}}, {{t+|nl|glimmer|n}} {{qualifier|uncountable}} {{g|m}} {{qualifier|countable}}

Nested templates

edit
2 items
e.g. (Adverb: initialism used to introduce an illustrative example or short list of examples)
* Dutch: {{t+|nl|bv.}}, {{t+|nl|bijv.}} {{qualifier|{{t+|nl|bijvoorbeeld}}}}
loin (Noun: part of the body)
* Dutch: {{qualifier|often in the plural: [[lenden]] or Archaic [[lendenen]] {{g|p}}}} {{t+|nl|lende}}

Genders in t-template and g-template

edit
6 items
loins (Noun: the lower abdomen, groin and genitalia)
* Dutch: {{t+|nl|lende|f-p|alt=lenden}} (archaic also [[lendenen]]) {{g|p}}, {{t+|nl|schaamstreek|f}}
loins (Noun: the lower abdomen, groin and genitalia)
* Dutch: {{t+|nl|lende|f-p|alt=lenden}} (archaic also [[lendenen]]) {{g|p}}, {{t+|nl|schaamstreek|f}}
mica (Noun: hydrous aluminosilicate minerals)
* Dutch: {{t+|nl|mica|n}}, {{t+|nl|glimmer|n}} {{qualifier|uncountable}} {{g|m}} {{qualifier|countable}}
mica (Noun: hydrous aluminosilicate minerals)
* Dutch: {{t+|nl|mica|n}}, {{t+|nl|glimmer|n}} {{qualifier|uncountable}} {{g|m}} {{qualifier|countable}}
pinna (Noun: visible part of the ear)
* Dutch: {{t+|nl|oorschelp|f}}/{{g|m}}
pinna (Noun: visible part of the ear)
* Dutch: {{t+|nl|oorschelp|f}}/{{g|m}}

Uses l-template instead of t-template

edit
12 items
abscond (Verb: to flee, often secretly)
* Dutch: {{l|nl|heimelijk}} {{t+|nl|vertrekken}} (van/uit), {{t|nl|zich stilletjes uit de voeten maken}}, {{t|nl|zijn biezen pakken}}
accelerate (Verb: to become faster)
* Dutch: {{t+|nl|versnellen}}, {{l|nl|sneller}} {{l|nl|gaan}}
bulllike (Adjective: )
* Dutch: {{l|nl|stierachtig}}
convention (Noun: generally accepted principle, method or behaviour)
* Dutch: {{t+|nl|conventie|f}}, {{l|nl|vast}}e {{t+|nl|praktijk}}
demigod (Noun: a lesser deity)
* Dutch: {{t+check|nl|godje|n}}, {{l|nl|lagere}} {{l|nl|godheid}}
encounter (Noun: unplanned meeting)
* Dutch: (ongeplande) {{l|nl|ontmoeting}}, {{t+|nl|treffen|n}}
eternity (Noun: period of time that elapses after death)
* Dutch: {{l|nl|de}} {{t+|nl|eeuwigheid|f}} (definite article required; often capitalized)
house brand (Noun: )
* Dutch: {{l|nl|huismerk}}
lose face (Verb: lose respect of others)
* Dutch: {{t|nl|het gezicht verliezen}}, {{l|nl|gezichtsverlies}} {{l|nl|lijden}}
output (Verb: send data to out of a computer)
* Dutch: {{l|nl|als}} [[uitvoer]] [[geven]], {{t+|nl|uitvoeren}}
tout (Verb: To flaunt, to publicize/publicise; to boast or brag; to promote)
* Dutch: {{l|nl|klanten lokken}} {{t+|nl|scharrelen}}, {{t+|nl|verhandelen}}, {{t+|nl|sjacheren}}, {{t+|nl|werven}},
utilise (Verb: to make use of; to use)
* Dutch: {{t+|nl|gebruiken}}, {{t+|nl|toepassen}}, {{l|nl|zich}} {{t+|nl|bedienen}} {{t+|nl|van}} {{qualifier|reflexive}}

Wrong language code

edit
14 items

Expected language code is nl

IJssel (Proper noun: )
* Dutch: {{t|de|IJssel}}
PRC (Proper noun: abbreviation of People’s Republic of China)
* Dutch: {{t|de|VRC|f}}
anglerfish (Noun: fish of the bony fish order Lophiiformes)
* Dutch: {{t|de|zeeduivel|m}}
better dead than red (Proverb: anti-Communist slogan)
* Dutch: {{t|de|liever dood dan rood}}, {{t|nl|beter dood dan rood}}
bless you (Interjection: said to somebody who has sneezed)
* Dutch: {{t+|nl|gezondheid}} {{qualifier|formal}}, {{t+|de|gesundheit}}, {{t+|nl|proost}} {{qualifier|informal}}
colonization (Noun: process of establishing a colony)
* Dutch: {{t+|nl|kolonisatie|f}}, {{t|af|kolonisering}}
dirt-poor (Adjective: very poor)
* Dutch: {{t|no|straatarm}}
fact (Noun: something which has become real)
* Dutch: {{t+|nl|feit|n}}, {{t+|da|faktum|n}}
fumigate (Verb: disinfect)
* Dutch: {{t|da|uitroken}} {{qualifier|by using smoke}}
ho, ho, ho (Interjection: a laugh or chuckle, most associated with Santa Claus)
* Dutch: {{t|de|ho, ho, ho}}
legging (Noun: tight-fitting stretch pants)
* Dutch: {{t|ne|legging|m}}
nominal (Adjective: of or relating to a noun)
* Dutch: {{t|br|naamwoordelijk}}, {{t+|nl|nominaal}}
sett (Noun: home of a badger)
* Dutch: {{t|ne|dassenburcht|mf}}
what's it to you (Phrase: (defensively) why are you asking?)
* Dutch: {{t|nl|[[wat]] [[aangaan|gaat]] [[jou]] [[dat]] [[aangaan|aan]]?}}, {{t|de|[[waarvoor]] [[wil]] [[je]] [[dat]] [[weten]]?}}

Unexpected template

edit
23 items
AD (Adverb: anno Domini)
* Dutch: {{t|nl|n. Chr}} {{gloss|na Christus}}
Q (Noun: playing card)
* Dutch: {{tt+|nl|V}} {{q-lite|vrouw}}
Santa Claus (Proper noun: fictional figure)
* Dutch: {{t+|nl|Kerstman|m}} {{gloss|Christmas}}, {{t+|nl|Sinterklaas|m}} {{gloss|5-6 December}}, {{t+|nl|Sint-Nicolaas|m}} {{gloss|5-6 December}}
abate (Verb: (obsolete) to bring down (someone) mentally or physically)
* Dutch: {{t+|nl|neerslaan}} {{gloss|physically}}, {{t+|nl|vernederen}} {{gloss|mentally}}, {{t+|nl|humiliëren}}
accede (Verb: to enter upon an office or dignity)
* Dutch: {{t+|nl|aanvaarden}}, {{gloss|throne}} {{t+|nl|bestijgen}}
appliance (Noun: a device in its own right)
* Dutch: {{t+|nl|toestel|n}}, {{gloss|domestic}} {{t|nl|huishoudstoestel|n}}
attempt (Noun: the action of trying at something)
* Dutch: {{t+|nl|poging|f}} {{qualifier|an action}}, {{t+|nl|probeersel|n}} {{gloss|making something}}
birthday boy (Noun: a male of any age whose birthday it is)
* Dutch: {{m|nl|Jarige Job}}, {{t+|nl|jarige|m|f}}
bollard (Noun: post preventing vehicles from entering pedestrian area)
* Dutch: {{t+|nl|verkeerspaal|m}} {{gloss|road bollard}}, {{t+|nl|poller|m}} {{gloss|retractible road bollard}}
brush (Noun: implement)
* Dutch: {{t+|nl|borstel|m}}; {{gloss|paint-}} [[verfborstel]]; {{gloss|hair-}} [[haarborstel]]; {{gloss|tooth-}} [[tandenborstel]]
bullion (Noun: bulk quantity of precious metal)
* Dutch: {{t+|nl|staaf}}, {{t+|nl|goudstaaf}} {{gloss|gold bullion}}, {{t|nl|zilverstaaf}} {{gloss|silver bullion}}
enthronement (Noun: the act of enthroning or the state of being enthroned)
* Dutch: {{t+|nl|troonsbestijging|f}} {{gloss|act of enthroning}}, {{t|nl|intronisatie|f}} {{q|formal}}
fly (Verb: to cause to travel through the air)
* Dutch: {{tt+|nl|besturen}} {{gloss|aircraft}}
fodder (Noun: food for animals)
* Dutch: {{t+|nl|veevoeder|n}}, {{t+|nl|veevoer}}, {{t+|nl|kanonnenvoer}} {{gloss|cannon fodder}}, {{t+|nl|voer|n}}
get some air (Verb: invigorate oneself by breathing refreshing outdoor air)
* Dutch: {{t+|nl|uitwaaien}} {{gloss|literally, "to walk in the wind"}}
indulge (Verb: to yield to a temptation)
* Dutch: {{t+|nl|toegeven}}, {{t+|nl|zwichten}} {{gloss|voor de verleiding}}
more (Adverb: word to form a comparative)
* Dutch: (''usually uses the suffix'' {{m|nl|-er}}), {{qualifier|sometimes}} {{t+|nl|meer}}
moult (Verb: to shed hair, feathers, skin, horns etc., as an animal)
* Dutch: {{t+|nl|ruien}} {{gloss|feathers}}, {{t+|nl|muiten}} {{gloss|falcons}}, {{t+|nl|vervellen}} {{gloss|skin}}, {{t+|nl|verharen}} {{gloss|fur}}
on (Preposition: touching; hanging from)
* Dutch: {{t+|nl|bij}} {{gloss|on me}}, {{t+|nl|aan}} {{gloss|on a tree}}
sad (Adjective: )
* Dutch: {{tt+check|nl|bedroefd}}, {{tt+check|nl|droevig}}, {{tt+check|nl|treurig}}, {{tt+check|nl|triest}}, {{tt+check|nl|verdrietig}} (3, 4)
terrapin (Noun: any of several small turtles of the families Emydidae and Geoemydidae)
* Dutch: {{t+|nl|moerasschildpad}}, specifically the genus {{t|nl|doosschildpad}} ({{taxfmt|Terrapene|genus}} sp.)
toilet (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|huisje|n}}, {{tt-check|nl|kleinste kamertje|n}}
washer (Noun: person who washes for a living)
* Dutch: {{t|nl|[[wasserette]][[juffrouw]]|f}} {{gloss|launderette woman}}

List items separated by both comma and semicolon

edit
26 items
abandon (Verb: to leave behind or desert; to forsake)
* Dutch: {{t+|nl|achterlaten}}, {{t+|nl|in de steek laten}}; {{t+|nl|verzaken}}, {{t+|nl|verlaten}}, {{t+|nl|begeven}} {{qualifier|to forsake}}
actions speak louder than words (Proverb: it is more effective to act than speak)
* Dutch: {{t|nl|geen woorden maar daden}}; {{t|nl|daden zeggen meer dan woorden}}, {{t|nl|niet lullen maar poetsen}}
appreciate (Verb: to be grateful for something)
* Dutch: {{t+|nl|waarderen}}; {{t+|nl|appreciëren}}, {{t|nl|dankbaar zijn voor}}
baleful (Adjective: ominous)
* Dutch: {{t+|nl|onheilspellend}} (1), {{t+|nl|miserabel}} ; {{t+|nl|wanhopig}} (2)
brush (Verb: to clean (with a brush))
* Dutch: [[borstelen]]; [[poetsen]]; [[vegen]], {{gloss|brushing teeth}} {{t+|nl|tandenpoetsen}}
butterfly (Noun: insect)
* Dutch: {{qualifier|neutral}} {{tt+|nl|vlinder|m}}; {{qualifier|dated}} {{tt+|nl|kapel|f}}, {{tt|nl|pepel|m}}, {{tt|nl|vijfwouter|m}}; {{qualifier|archaic}} {{tt|nl|boterschijte|f}}, {{tt|nl|botervlieg|f}}, {{tt|nl|pennenvogel|m}}, {{tt+|nl|schoenlapper|m}}, {{tt|nl|zomervogel|m}}; {{qualifier|poetic}} {{tt|nl|fladderaar|m}}
bye (Interjection: short for goodbye)
* Dutch: {{t+|nl|dag}}, {{t+|nl|doei}}, {{t+|nl|doeg}}; {{t+|nl|tot ziens}} {{qualifier|‘see you’}}, {{t+|nl|tot weerziens}} {{qualifier|‘see you again’|dated}}, {{t|nl|tot kijk}} {{qualifier|‘see you’}}, {{t|nl|tot gauw}} {{qualifier|‘see you soon’}}, {{t+|nl|laters}} {{qualifier|informal|‘until later’}}; {{t|nl|hoie}} (Limburgish), {{t+|nl|houdoe}} (Brabantian); {{t+|nl|zwaai}} {{qualifier|informal}}; {{t|nl|toedels}} {{qualifier|informal}}, {{t|nl|toedeltjes}} {{qualifier|informal}}, {{t|nl|toedelpip}} {{qualifier|informal}}, {{t+|nl|toedeloe}} {{qualifier|informal}}, {{t+|nl|toedeledokie}} {{qualifier|informal|can signify disapproval}}; {{t+|nl|tabee}} {{qualifier|informal}}; {{t+|nl|moi}} {{qualifier|informal|also used for hello}}; {{t+|nl|adieu}} {{qualifier|a bit formal}}, {{t+|nl|aju}} {{qualifier|informal}}, {{t+|nl|ajuus}} {{qualifier|informal}}, {{t+|nl|joe}} {{qualifier|informal}}, {{t+|nl|jo}} {{qualifier|informal}}; {{t+|nl|ciao}} {{qualifier|informal}}
clasp (Noun: fastener or holder)
* Dutch: {{t+|nl|kram|f}}, {{t+|nl|haak|m}}, {{t+|nl|gesp|m}}, {{t+|nl|knip|f}}, {{t+|nl|slot|n}}; {{t+|nl|schakel|f}}, {{t+|nl|greep|m}}
composer (Noun: one who composes; an author)
* Dutch: {{t+|nl|auteur|m}}; {{t+|nl|opsteller|m}}, {{t+|nl|maker|m}}
corpse (Noun: dead body)
* Dutch: {{tt+|nl|lijk|n}}, {{tt+|nl|kreng}}; {{tt+|nl|kadaver}} {{qualifier|animal}}
crucifix (Noun: sculptural representation)
* Dutch: {{t+|nl|kruis|n}}; {{t+|nl|crucifix|n}}, {{t+|nl|kruisbeeld|n}}
derelict (Adjective: given up by the guardian or owner)
* Dutch: {{t+|nl|instorten}}, {{t+|nl|uiteenvallen}}; {{t+|nl|verlaten}}, {{t+|nl|verwaarloosd}}
dissipate (Verb: to use up or waste)
* Dutch: {{t+|nl|verbruiken}};{{t+|nl|verspillen}}, {{t+|nl|verkwisten}}
eighties (Noun: the decade of the 1980s)
* Dutch: {{t|nl|jaren tachtig|n-p}}, {{t|nl|jaren 80|n-p}}; {{t|nl|jaren 1980|n-p}}
for ever and ever (Adverb: eternally)
* Dutch: {{l|nl|van eeuwigheid tot eeuwigheid}}, {{l|nl|in alle eeuwigheid}}; {{q|chiefly Catholic mass}} {{l|nl|door alle eeuwen der eeuwen}}, {{l|nl|in de eeuwen der eeuwen}}
get off (Verb: to disembark from)
* Dutch: uit ... {{t+|nl|stappen}}, {{t+|nl|afstappen}} van ... {{q|transitive}}; {{t+|nl|afstappen}}, {{t+|nl|uitstappen}} {{q|intransitive}}
good afternoon (Phrase: greeting said in the afternoon)
* Dutch: (''Flanders'') {{t|nl|goedenamiddag}}, {{t|nl|goeienamiddag}}; (''Netherlands'') {{t+|nl|goedemiddag}}, {{t|nl|goeiemiddag}}, {{t+|nl|goedendag}}
grow (Verb: (transitive) to cause something to become bigger)
* Dutch: {{t|nl|doen [[groeien]]}}; {{q|cultivate}} {{t+|nl|telen}}, {{t+|nl|kweken}}
native (Noun: person who is native to a place)
* Dutch: {{t+|nl|autochtoon|m}}, {{t+|nl|inwoner|m}}; {{t+|nl|inboorling|m}} {{qualifier|pejorative}}
obsidional (Adjective: pertaining to a siege)
* Dutch: {{t|nl|belegerkundig}}, {{l|nl|obsidionaal}}; in compounds: {{t+|nl|beleger}}-, {{t+|nl|belegering}}s-
overnight (Adverb: in a very short amount of time)
* Dutch: {{t|nl|van de ene dag op de andere}}; {{t|nl|van vandaag op morgen}}, {{t|nl|overnachts}}
procure (Verb: )
* Dutch: {{t+|nl|verwerven}} (1); {{t+|nl|aanschaffen}} (2), {{t+|nl|schaffen}}
silk (Noun: fiber)
* Dutch: {{t+|nl|zijde|f}} (from silk worm); {{t+|nl|rag|n}}, {{t+|nl|spinrag|n}} (from spider)
thine (Determiner: possessive determiner)
* Dutch: {{t+|nl|jouw}}, {{t+|nl|je}}; {{q|dated or Belgium}} {{t+|nl|uw}}; {{q|obsolete}} {{t+|nl|dijn}}
western (Noun: film or other dramatic work)
* Dutch: {{t+|nl|western|m}}; {{t+|nl|cowboyfilm|m}}, {{t+|nl|wildwestfilm|m}} {{qualifier|film}}; {{t+|nl|wildwestverhaal|n}} {{qualifier|story}}
what goes around comes around (Proverb: actions have consequences)
* Dutch: {{t|nl|wie wind zaait, zal storm oogsten}}; {{t|nl|dat komt ervan}}, {{t|nl|wie de bal kaatst, moet hem terug verwachten}}

Entry HTML comment

edit
142 items
Daniel (Proper noun: male given name)
* Dutch: {{t+|nl|Daniël|m}}, {{t|nl|Daneel|m}}<!-- no pet forms please: [[Daan]] {{m}}-->
Eeyore (Noun: negative or pessimistic person)
* Dutch: {{t-check|nl|iejoor|m}} <!--is this correctly spelled with a lower-case 'i'?-->
I love you (Phrase: affirmation of romantic feeling)
* Dutch: {{t+check|nl|ik houd van je}}, {{t+check|nl|ik hou van je}}, {{t+check|nl|ik houd van jou}}, {{qualifier|emphasizes ''you''}} {{t+check|nl|ik hou van jou}}, {{qualifier|poetic}} {{t-check|nl|ik heb je lief}}, {{t+check|nl|ik zie je graag}}, {{qualifier|Flemish}} {{t+check|nl|ik zie u graag|alt=ik zie u graag}} <!-- was "[[ik zie u graag|ik zie u graag]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{qualifier|Flemish}} {{t-check|nl|ik hou van u}}
Lord (Proper noun: God)
* Dutch: {{t+check|nl|Heer|alt=de Heer}} <!-- was "de [[Heer]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
Luke (Proper noun: gospel of Luke)
* Dutch: {{t-check|nl|[[evangelie|Evangelie]] [[naar]] [[Lucas]]}} <!-- was "[[evangelie|Evangelie]] [[naar]] [[Lucas]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
Sarah (Proper noun: given name from Hebrew)
* Dutch: {{t+|nl|Sara}}, {{t+|nl|Sarah}}<!--, Saar, Saartje-->
a lie has no legs (Proverb: you can't get away with a lie)
* Dutch: {{t+|nl|al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt haar wel<!--|lit=no matter how fast the lie is, the truth will overtake her anyway-->}}
abate (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|verliezen}}<!--Was under "to be defeated"-->
abate (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|verlagen}}, {{t+check|nl|reduceren}}, {{t+check|nl|verminderen}}, {{t+check|nl|verlichten|alt=verlichten}} (pijn) <!--Was under: "to bring down or reduce to a lower state"-->
abdicate (Verb: to renounce a throne or other high office)
* Dutch: {{t+check|nl|aftreden}}, {{t-check|nl|[[troonsafstand]] [[doen]]}} <!-- was "[[troonsafstand]] [[doen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+check|nl|abdiceren}}
abort (Verb: to miscarry)
* Dutch: {{t|nl|(een) [[miskraam]] [[hebben]]}}, {{t-check|nl|voortijdig bevallen}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
abort (Verb: to cause a premature termination)
* Dutch: ([[doen]]) [[aborteren]], {{t+check|nl|beëindigen}}, {{t-check|nl|doen mislukken}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
abuse (Noun: improper usage)
* Dutch: {{t+check|nl|misbruik|n}}, {{t-check|nl|verkeerd gebruik|n}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
abuse (Verb: to use improperly)
* Dutch: {{t+|nl|misbruiken}}, {{t|nl|verkeerd gebruiken}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
accent (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|accent|n}} <!-- Was: coating that contrasts with the surroundings -->
acclamation (Noun: election of a standby)
* Dutch: {{t-check|nl|zonder hoofdelijke stemming}}, {{t-check|nl|met algemene instemming}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in |alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
airworthy (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|luchtwaardig}} <!--Was under non-surviving sense "being able to fly"-->
all (Determiner: throughout the whole of (a stated period of time))
* Dutch: {{t+check|nl|heel}}, {{t+check|nl|hele}} {{qualifier|adjective}}, {{t+check|nl|gans|alt=gans de}} ''+period of time'' <!-- was "[[gans]] de" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{qualifier|adjective}} {{t+check|nl|ganse|alt=de ganse}} ''+period of time'' <!-- was "de [[ganse]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
alternating (Adjective: such that it alternates)
* Dutch: {{t+check|nl|wissel|alt=wissel-}} <!-- was "[[wissel]]-" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+check|nl|afwisselend}}
ambiguous (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|vaag}}, {{t+check|nl|onduidelijk}}, {{t+check|nl|ambigu}} <!-- Were under non-surviving sense "vague and unclear" -->
ambush (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|hinderlaag|m|f}} <!-- Was under "a concealed station" -->; {{t+|nl|hinderlaag|m|f}} <!-- Was under "a disposition or arrangement of troops for attacking an enemy unexpectedly from a concealed station" -->
appropriate (Verb: to take to oneself in exclusion of others)
* Dutch: {{t-check|nl|toeëigenen|alt=zich toeëigenen}} <!-- was "zich [[toeëigenen]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
bastard (Adjective: of or like a bastard (illegitimate human descendant))
* Dutch: {{t+check|nl|onwettig}}, {{t+check|nl|onecht}}, {{t+check|nl|bastaard|alt=bastaard-}} <!-- was "[[bastaard]]-" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
bastard (Adjective: of or like a bastard (bad person))
* Dutch: {{t+check|nl|gemeen}}, {{t+check|nl|smerig}}, {{t+check|nl|kloot|alt=kloot-}} <!-- was "[[kloot]]-" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
bastard (Adjective: of or like a mongrel, bastardized creature/cross)
* Dutch: {{t+check|nl|bastaard|alt=bastaard-}} <!-- was "[[bastaard]]-" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
bastard (Adjective: spurious, lacking genuinity of authenticity)
* Dutch: {{t+check|nl|onecht}}, {{t+check|nl|nep}}, {{t+check|nl|vals}}, {{t+check|nl|namaak|alt=na(ge)maak(t)}} <!-- was "[[namaak|na(ge)maak(t)]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
beggar (Noun: person suffering poverty)
* Dutch: {{t+|nl|armoedzaaier|m}}, {{t+|nl|bedelaar|m}}, {{t+|nl|haveloze|m}} <!--As "Beggar" it is also used for the origial meaning "Geus" and "Sea Beggar" incorrectly for "Watergeus" (see translation in French for etymology) -->
belt (Verb: beat with a belt)
* Dutch: {{t-check|nl|van de [[riem]] [[geven]]}} <!-- was "van de [[riem]] [[geven]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
bend someone's ear (Verb: talk too long)
* Dutch: {{t|nl|iemand de oren van het hoofd kletsen}}<!--to chat the ears off someone's head-->
binge (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|vreetbui|f}} <!-- Was under: "rapid and excessive consumption" -->
boy (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|kerel|m}}, {{t+check|nl|knaap|m}} <!-- Were under "adult male found attractive" -->
cane (Noun: the cane: corporal punishment consisting of a beating with a cane)
* Dutch: {{t+check|nl|stokslagen|m-p}}, {{t+check|nl|stok|m|alt=de stok}} <!-- was "de [[stok]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
clover (Noun: plant in genus Trifolium)
* Dutch: {{t+|nl|klaver|f}} <!-- (might be {{m}} in Flemish) -->
club (Verb: to join together to form a group)
* Dutch: {{t-check|nl|zich groeperen}}, {{t-check|nl|zich verenigen}}, {{t+check|nl|samengaan}}, {{t-check|nl|een club vormen}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
comfortable (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|comfortabel}}, {{t+check|nl|veilig}} <!-- was under: leaving little risk, safely reliable -->
cornet (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|kornet}} <!-- was under "cone" -->
counterbalance (Noun: force or influence balancing an opposite one)
* Dutch: {{t+check|nl|tegenkracht|n}}, {{t-check|nl|gelijke kracht}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
counterbalance (Verb: to apply weight in order to balance)
* Dutch: {{t-check|nl|opwegen tegen}}, {{t-check|nl|een tegengewicht vormen voor}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
counterbalance (Verb: to match or equal in effect when applying opposing force)
* Dutch: {{t-check|nl|opwegen tegen}}, {{t-check|nl|een tegenkracht vormen voor}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in|alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
course (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|loop|m}}, {{t+check|nl|koers|m}}, {{t+check|nl|gang}} <!-- Was under "onward movement" (sense does not exist) -->
craft (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|ambacht|n}}, {{t+check|nl|ambachtslui|m-p}}, {{t+check|nl|vaklui|m-p}}, {{t+check|nl|stielmannen|m-p}} <!-- was under "people who perform a particular kind of skilled work" -->
critical condition (Noun: medical condition)
* Dutch: {{t|nl|kritieke toestand}} <!-- "critical situation" -->
curb (Verb: )
* Dutch: {{t+|nl|intomen}}, {{t+|nl|beteugelen}} <!-- Was: "to restrain, rein in" -->
debenture (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|obligatie}} <!-- Which type of bond? -->
decline (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|verval|n}} <!-- Was under: "Period before the end" -->
detail (Verb: to explain in detail)
* Dutch: {{t-check|nl|gedetailleerd uitleggen}}, {{t+check|nl|detailleren}}, {{t-check|nl|[[gedetailleerd]] [[beschrijven]]}} <!-- was "[[gedetailleerd]] [[beschrijven]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
detail (Verb: US: to clean carefully (particularly a car))
* Dutch: {{t-check|nl|[[uitgebreid]] [[schoonmaken]]}} <!-- was "[[uitgebreid]] [[schoonmaken]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
dilettante (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|kunstliefhebber|m}}, {{qualifier|e}} {{t+check|nl|dilettant}} <!-- Was under non-existent sense: person who enjoys the arts, regardless of expertise -->
disagree (Verb: to fail to agree)
* Dutch: {{t-check|nl|[[het]] [[niet]] [[eens]] [[zijn]]}} <!-- was "het niet eens zijn" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|nl|[[het]] [[oneens]] [[zijn]]}} <!-- was "het oneens zijn" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
discourse (Verb: write or speak formally and at length)
* Dutch: {{t+check|nl|betogen}}, {{t-check|nl|een [[betoog]] [[houden]]}} <!-- was "een [[betoog]] houden" -->, {{t-check|nl|een [[rede]](voering) [[houden]]}} <!-- check if [[WT:IDIOM]]s, blah blah blah -->
disparate (Adjective: composed of inherently different elements)
* Dutch: {{t-check|nl|[[duidelijk]] [[verschillend]]}} <!-- was "duidelijk verschillend" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+|nl|onsamenhangend}}
dispense (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|afschaffen}} <!-- Was under: "to eliminate or do without" -->
distil (Verb: to exude (a liquid) in small drops; to give off (a vapour) which condenses in small drops)
* Dutch: {{t-check|nl|[[druppelsgewijs]] [[afscheiden]]}}<!--was "[[druppelsgewijs]] [[afscheiden]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]-->
distil (Verb: to make (something, especially spirits) by distillation)
* Dutch: {{t-check|nl|[[via]] [[distillatie]] [[vervaardigen]]}}<!--was "[[via]] [[distillatie]] [[vervaardigen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]-->, {{t+check|nl|branden}}, {{t+check|nl|stoken}}
distil (Verb: to turn into a vapour and then condense back into a liquid; to undergo or be produced by distillation)
* Dutch: {{t-check|nl|[[gedistilleerd]] [[worden]]}}<!--was "[[gedistilleerd]] [[worden]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]]-->
dive (Verb: to descend)
* Dutch: {{t+check|nl|duiken}}, {{t+check|nl|duikvlucht|alt=een duikvlucht maken}} <!-- was "een [[duikvlucht]] maken" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
donkey (Noun: a stubborn person)
* Dutch: {{t+check|nl|ezel|m}}, {{t-check|nl|[[koppige]] [[ezel]]|m}} <!-- was "[[koppige]] ezel" - check if [[WT:IDIOM]], unlink if yes -->
donkey (Noun: a fool)
* Dutch: {{t+check|nl|ezel|m}}, {{t-check|nl|[[domme]] [[ezel]]|m}} <!-- was "[[domme]] ezel"; unlink if [[WT:IDIOM]] -->
draft (Verb: to write a first version)
* Dutch: {{t+check|nl|schetsen}}, {{t-check|nl|[[in]] [['t]] [[klad]] [[maken]]}}<!-- how to link this? -->
drawers (Noun: long underpants)
* Dutch: {{t-check|nl|([[lang]]e) [[onderbroek]]}}<!-- looks SOPpy, but I am no expert -->
existential (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|existentiële}}<!-- existentiël ? -->
fate (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|vertrouwen|n}} <!-- Was under "confidence" -->
feeler (Noun: someone or something that feels)
* Dutch: {{t+check|nl|voeler|m}}, {{t+check|nl|voelend|m|alt=voelende}} <!-- was "[[voelend]]e" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
front page (Noun: initially visible page of a publication)
* Dutch: {{t+|nl|voorpagina}} <!-- {{f}} ({{m}}) -->
gentleman (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|heren}} <!-- Was under "toilets intended for use by men" -->
goad (Verb: )
* Dutch: {{t+|nl|aanporren}} <!-- Was under "to prod with a goad; to encourage, stimulate, incite or provoke" -->
gradation (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|gradatie|f}} <!-- which of the six meanings? -->
grate (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|wrijven}} <!-- Was under deleted sense "to rub against" -->
hang (Verb: to be executed using gallows)
* Dutch: {{t+check|nl|hangen}}, {{t+check|nl|opgehangen|alt=opgehangen worden}} <!-- was "[[opgehangen]] worden" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
heartbeat (Noun: driving impulse)
* Dutch: {{t-check|nl|[[kloppend]] [[hart]]|n}} <!-- was "kloppend [[hart]]" - remove [[links]] to [[words]] if idiom -->, {{t+check|nl|motor}}
hey (Interjection: exclamation to get attention)
* Dutch: {{t+|nl|hé}}, {{t-check|nl|[[hé]] [[daar]]}} <!-- was "he daar" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
hitchhike (Verb: to try to get a ride in a passing vehicle while standing at the side of a road)
* Dutch: {{t+|nl|liften}}, {{qualifier|Belgium}} {{t-check|nl|[[autostop]] [[doen]]}} <!-- was "[[autostop]] [[doen#Dutch|doen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
hole (Noun: weakness, flaw)
* Dutch: {{t+check|nl|gat|n}}, {{t+check|nl|leemte}}, {{t-check|nl|[[zwak]]ke [[plek]]}} <!-- was "[[zwak]]ke [[plek]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
hole (Noun: place where a prisoner is kept)
* Dutch: {{t+check|nl|put|m|alt=de put}} <!-- was "de [[put]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|nl|vergeetput}}, {{t+check|nl|bajes}}, {{t+check|nl|lik}}, {{t+check|nl|nor}}
hole (Noun: undesirable place)
* Dutch: {{t+check|nl|put|m|alt=de put}} <!-- was "de [[put]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|nl|[[zwart]] [[gat]]|n}} <!-- was "[[zwart]] [[gat]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
honeymoon (Verb: to travel on a honeymoon)
* Dutch: {{t-check|nl|een [[huwelijksreis]] [[maken]]}} <!-- was "een [[huwelijksreis]] [[maken]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
hook (Verb: to catch with a hook)
* Dutch: {{t-check|nl|[[aan]] [[de]] [[haak]] [[slaan]]}} <!-- was "aan de haak slaan" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
hook (Verb: to connect)
* Dutch: {{t-check|nl|[[in]] [[elkaar]] [[haken]]}} <!-- was "in elkaar haken" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
husband (Verb: to conserve)
* Dutch: {{t-check|nl|[[zuinig]] [[beheren]]}} <!-- was "[[zuinig]] [[beheren]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the embedded wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
hybrid (Adjective: consisting of diverse components)
* Dutch: {{t+check|nl|hybridisch}}, {{t+check|nl|hybride|alt=hybride-}} <!-- was "[[hybride]]-" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+check|nl|gehybridiseerd}}, {{t-check|nl|gekruisd}}
identify (Verb: to associate oneself with some group)
* Dutch: {{t+check|nl|identificeren|alt=zich identificeren met}} <!-- was "zich [[identificeren]] met" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
infinitesimal (Adjective: very small)
* Dutch: {{qualifier|jargon}} {{t+|nl|infinitesimaal}}, {{qualifier|colloquial}} {{t|nl|oneindig klein}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in |alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
inflection (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|buigpunt|n}} <!-- Was translation for "change in curvature" but appears to incicate "point of inflection". i.e. the point in which the change takes place-->
inside (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|binnen}} <!-- Was under "within" -->
install (Verb: establish or settle in)
* Dutch: {{t+check|nl|installeren|alt=zich installeren}} <!-- was "zich [[installeren]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
itch (Noun: a desire)
* Dutch: {{t-check|nl|jeuk in de vingers}}, {{t-check|nl|jeuk in de handen}}<!-- not sure if this is an idiom. [[link]] [[individual]] [[words]] if not. -->
itch (Verb: to want or desire)
* Dutch: {{t-check|nl|jeuken in de vingers}} <!-- was "[[jeuken]] in de vingers" - [[link]] [[words]] if not idiomatic -->, {{t-check|nl|jeuken in de handen}}
its (Pronoun: that which belongs to it)
* Dutch: {{t-check|nl|[[ervan|het]] ... [[ervan]]}} <!-- was "[[ervan|het]] ... [[ervan]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|nl|de zijne}}
jointer (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|dagge}}, {{t-check|nl|dagijzer|n}}, {{t-check|nl|voegijzer|n}}<!--in building-->
juxtapose (Verb: to place side by side)
* Dutch: {{t-check|nl|[[naast]] [[elkaar]] [[leggen]]}} <!-- was "[[naast]] [[elkaar]] [[leggen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove links to words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
labial (Noun: consonant articulated by the lips)
* Dutch: {{t+check|nl|labiaal|f|m}}<!-- it just looks fishy. but maybe this is just my paranoia. please check. -->
land (Verb: to bring to land)
* Dutch: {{t+check|nl|landen|alt=doen landen}} <!-- was "doen [[landen]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|nl|[[aan]] [[de]] [[grond]] [[zetten]]}} <!-- was "aan de grond zetten" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
land ahoy (Interjection: interjection shouted by the ship's watch)
* Dutch: {{t-check|nl|[[land]] [[in]] [[zicht]]}} <!-- was "land in zicht" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
lawyer (Noun: layman who argues points of law)
* Dutch: {{t+check|nl|pleiter|m}}, (juridisch) [[raadsman]] {{g|m}}, {{t+check|nl|advocaat|m|alt=informally also advocaat}} <!-- was "informally also [[advocaat]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
ledger (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|legger|m}}, {{t+check|nl|kladblok}} <!-- Was under "book for keeping notes" but looks that it may rather be "book for keeping accounting records"-->
lens (Verb: to film)
* Dutch: {{t+check|nl|filmen}}, {{t+check|nl|verfilmen}}, {{t-check|nl|[[op]] [[de]] [[gevoelige]] [[plaat]] [[vastleggen]]}} <!-- was "op de gevoelige plaat vastleggen" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
levitation (Noun: technical suspension without mechanical support)
* Dutch: {{t-check|nl|[[draadloze]] [[ophanging]]}} <!-- was "draadloze [[ophanging]]" - check if [[WT:IDIOM]] -->
like the back end of a bus (Prepositional phrase: very unattractive)
* Dutch: {{t-check|nl|een gezicht om leer op te kloppen}} <!--move the transliteration to the Dutch entry: {{qualifier|''a face to work leather on'' — refers only to extreme ugliness}} -->
locale (Noun: place where something happens)
* Dutch: {{t+|nl|oord|n}}, {{t|nl|[[plaats]] [[van]] [[gebeuren]]}}<!-- converted to SOP because it looked so. -->
lovely (Adjective: inspiring love or friendship)
* Dutch: {{t-check|nl|(teer)[[geliefd]]}}<!-- one word or two? one translation or two? -->, {{t-check|nl|lievenswaardig}}
magic (Verb: )
* Dutch: {{t-check|nl|([[tevoorschjn]]) [[toveren]]}}<!-- {{t-SOP}}? -->
may (Verb: subjunctive)
* Dutch: {{t+|nl|mogen}}<!-- ; come what may - ''komen wat komen moge'' -->
measure (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|afstand|m}} <!-- Was under non-existing sense "designated distance" -->
mishear (Verb: to hear wrongly)
* Dutch: {{t+|nl|misverstaan}}, {{t|nl|[[verkeerd]] [[verstaan]]}} <!-- was "[[verkeerd]][[verstaan]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t-check|nl|[[slecht]] [[horen]]}} <!-- was "[[slecht]] [[horen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
mishear (Verb: to understand wrongly)
* Dutch: {{t|nl|[[slecht]] [[begrijpen]]}} <!-- was "[[slecht]] [[begrijpen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t|nl|verkeerd begrijpen}}
misnomer (Noun: )
* Dutch: {{t-check|nl|[[slecht]] [[gekozen]] [[term]]}} ''de'' <!-- was "slecht gekozen term" - assumed sum-of-parts; if an idiom, use {{t}} instead of {{t-SOP}}. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
move (Verb: to change the place of a piece)
* Dutch: {{t+check|nl|zetten}}, {{t-check|nl|een [[zet]] [[doen]]}} <!-- was "een [[zet]] [[doen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
nowadays (Adverb: in the current era)
* Dutch: {{t+|nl|heden ten dage}}, {{t+|nl|tegenwoordig}}, {{t-check|nl|vandaag de dag}}, {{t-check|nl|[[dezer]] [[dagen]]}} <!-- was "dezer dagen" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
paternal uncle (Noun: brother of one's father)
* Dutch: {{t+check|nl|oom|m}}<!--this is also wrong, it's just "uncle", from a root for "maternal uncle"-->, {{qualifier|Flemish}} {{t+|nl|nonkel|m}}
perfect number (Noun: a number that is the sum of all of its divisors except itself)
* Dutch: [[perfect getal]] <!--gender?-->
private (Adjective: )
* Dutch: {{t-check|nl|[[in]] [[privé]]}}, {{t+check|nl|privaat}} <!-- Was under "not done in the view of others" -->
proprietor (Noun: sole owner of an unincorporated business, also called sole proprietor)
* Dutch: {{t-check|nl|([[enig]]e) [[eigenaar]]|m}}<!-- ??? -->
quality (Adjective: being of good worth)
* Dutch: {{t+check|nl|kwaliteit|alt=kwaliteits-}} <!-- was "[[kwaliteit]]s-" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
question (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|vraag|f}} <!-- was under "something unknown" -->
really (Interjection: )
* Dutch: {{t-check|nl|[[werkelijk]] [[echt]]}} <!-- was "[[werkelijk]] [[echt]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
relax (Verb: to become loose)
* Dutch: {{t-check|nl|[[losser]] [[worden]]}} <!-- was "[[losser]] [[worden]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
relax (Verb: to become less severe or tense)
* Dutch: {{t+check|nl|ontspannen}}, {{t-check|nl|[[losser]] [[worden]]}} <!-- was "[[losser]] [[worden]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
relax (Verb: to become more lenient)
* Dutch: {{t+check|nl|ontspannen}}, {{t-check|nl|[[losser]] [[worden]]}} <!-- was "[[losser]] [[worden]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
represent (Verb: to portray by pictorial or plastic art)
* Dutch: {{t+check|nl|voorstellen}}, {{t+check|nl|uitbeelden}}, {{t-check|nl|voor staan|alt=ergens voor staan}} <!-- was "ergens [[voor staan]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
sally (Noun: )
* Dutch: {{t-check|nl|wilgenroede}} <!-- Was under "willow rod" -->
screwdriver (Noun: tool)
* Dutch: {{t+|nl|schroevendraaier|m}} <!-- [[schroevedraaier]] is not official Dutch spelling -->
second (Noun: manufactured item that fails to meet quality control standards)
* Dutch: {{t-check|nl|tweede keus|m|f}} <!-- [[tweede soort]] -->
shape (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|vorm}} <!-- Was under "figure", a sense which we don't have -->, {{t+check|nl|fysiek}} (Flemish) <!-- Was under "figure", a sense which we don't have -->
shh (Interjection: requesting silence)
* Dutch: {{t+|nl|sst}} <!-- no exact equivalents: [[zwijg]]!; [[stil]]! -->
shit (Noun: not anything, nothing)
* Dutch: {{t-check|nl|[[geen]] [[reet]]}} <!-- was "[[geen]] [[reet]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
skin (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|huid|f}}, {{t+check|nl|vel|n}} <!-- Were under the non-existing sense "the outer protective layer of any plant or animal" -->
snotty (Adjective: dirtied with snot)
* Dutch: {{t-check|nl|snot-}} <!-- was unlinked -->
some (Determiner: certain, unspecified or unknown)
* Dutch: {{t+check|nl|een}}, {{t-check|nl|[[een]] [[zeker]]}} <!-- was "[[een]] [[zeker]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+check|nl|een of ander}}
some (Determiner: considerable quantity or number of)
* Dutch: {{t-check|nl|[[aardig]] [[wat]]}} <!-- was "[[aardig]] [[wat]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
some (Pronoun: indefinite amount, part)
* Dutch: {{t+check|nl|wat}}, {{t-check|nl|[[een]] [[deel]]}} <!-- was "[[een]] [[deel]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
squint (Verb: to look with the eyes partly closed, as in bright sunlight)
* Dutch: {{t-check|nl|[[ogen]] [[dichtknijpen]]}} <!-- was "[[ogen]] [[dichtknijpen]]" - assumed sum-of-parts; if an idiom, remove the wikilinks to the individual words. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->, {{t+check|nl|gluren}}
stone (Verb: to intoxicate, especially with narcotics)
* Dutch: {{t+check|nl|drogeren|alt=zich drogeren}} <!-- was "zich [[drogeren]]" - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
stop (Noun: )
* Dutch: {{tt+|nl|register|n}} <!-- Was under: "short for stopper" -->
strip (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|asfalt}}, {{t+|nl|strook}} <!-- Was under header "metaphore for road" -->
substitute (Noun: replacement or stand-in)
* Dutch: {{t+|nl|vervanger|m}} <!-- plaatsvervangend -->, {{t+|nl|plaatsvervanger|m}}, {{t+|nl|vervanging|f}}
thou (Verb: to address (a person) using the familiar second-person pronoun)
* Dutch: {{t+|nl|tutoyeren}}, {{t+|nl|jijen}}<!--{{t|nl|jij en jou zeggen}}-->, {{t+|nl|jouen}}
tidal (Adjective: relating to tides)
* Dutch: [[getijde-]]<!-- a prefix used in compounds -->
twelve-tone technique (Proper noun: system of musical composition)
* Dutch: {{t+|nl|dodecafonie}} <!--Used in Wikipedia-->
tyrant (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|tiran|m}} <!-- Was under "absolute ruler" - a sense which we don't have -->
understand (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|verstaan}}, {{t+check|nl|begrijpen}}, {{t-check|nl|but “begrijpen” or “snappen” a concept or idea or decision.}} <!-- link as t-SOP if non-idiomatic; put marked word in |alt=; see [[User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing]] -->
when (Conjunction: )
* Dutch: {{t+check|nl|toen}} <!-- Was under non-existing definition "at a time in the past" -->
when Hell freezes over (Adverb: never)
* Dutch: {{t|nl|wanneer Pasen en Pinksteren op één dag vallen}}<!-- “when Easter and Pentecost fall on the same day” -->, {{t|nl|met sint-juttemis}}, {{t|nl|als Pasen en Pinksteren op één dag vallen}}

No translation template

edit
237 items
-ly (Suffix: used to form adverbs from adjectives)
* Dutch: {{q|the adverb is usually the same as the adjective: no change in form}}, {{t+|nl|-erwijs}}, {{t+|nl|-lijk}}, {{t+|nl|-jes}}, {{t+|nl|genoeg}} {{qualifier|following the adjective}}
Baumé scale (Proper noun: liquids density scale)
* Dutch: Baumé-[[schaal]]
Capeverdean Crioulo (Proper noun: creole language spoken in Cape Verde)
* Dutch: [[Kaapverdisch]] [[creools]]
Gobelin (Noun: a mainly French and Flemish type of tapestry)
* Dutch: [[gobelin]] {{g|m}} and {{g|n}}, {{t+|nl|wandtapijt|n}}
Martial (Proper noun: male given name)
* Dutch: {{t|nl|Martialis}}, [[#Dutch|Martial]]
OK (Adverb: satisfactorily, sufficiently well)
* Dutch: [[oké]]/[[oke#Dutch|oke]], [[goed]]
U-turn (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|rechtsomkeert}}, [[draai]] van 180 graden
Warsaw Convention (Proper noun: international treaty)
* Dutch: Conventie van Warschau
abomination (Noun: something abominable)
* Dutch: (een) [[afschuwelijk]] [[iets]], {{t+|nl|gruwel|m}}, {{t+|nl|abominatie|f}}
above board (Prepositional phrase: honestly)
* Dutch: volgens het boekje, {{t+|nl|eerlijk}}, {{t+|nl|loyaal}}
abseil (Noun: a descent by abseil)
* Dutch: het [[abseilen]], [[gezekerd]]e [[afdaling]]
acclaim (Verb: to declare by acclamations)
* Dutch: [[uitroepen]] ([[tot]])
accumulate (Verb: to grow in number)
* Dutch: {{t|nl|zich opstapelen}}, (zich) [[vermeerderen]], {{t+|nl|accumuleren}}
accustom (Verb: to make familiar by use)
* Dutch: doen [[wennen]] (aan), (to accustom oneself) [[wennen]] (aan)
acknowledge (Verb: to own with gratitude)
* Dutch: [[erkentelijk]] zijn, {{t+|nl|erkennen}}
acknowledge (Verb: to notify receipt)
* Dutch: [[ontvangst]] [[bevestigen]]/[[melden]]
against (Conjunction: by the time that)
* Dutch: [[tegen]] [[dat]], {{t+|nl|totdat}}, {{t+|nl|voordat}}
against (Preposition: close to)
* Dutch: [[tegen]] (... [[aan]])
ail (Verb: to be ill)
* Dutch: [[ziek]] [[zijn]], [[iets]] [[mankeren]], {{t+|nl|sukkelen}}
amen (Interjection: expression of strong agreement)
* Dutch: {{tt+|nl|amen}}, amen en uit
amen (Noun: )
* Dutch: amen, {{t+|nl|beaming}}
ampersand (Noun: the symbol &)
* Dutch: [[en-teken]] (''also'' [[et-teken]]), ampersand
anchor (Verb: to hold an object to a fixed point)
* Dutch: het [[anker]] uitwerpen, {{t+|nl|verankeren}}, {{t+|nl|ankeren}}
anyway (Adverb: regardless)
* Dutch: {{t+|nl|toch}}, {{t+|nl|desondanks}}, [[trots dat]] {{qualifier|archaic}}
aroused (Adjective: )
* Dutch: [[geil]], (seksueel) [[opgewonden]]/ [[verhit]], [[heet]](staand)
balding (Adjective: becoming bald)
* Dutch: {{t+|nl|kalen}}, [[kaal]] [[worden]]
barber (Verb: to cut the hair)
* Dutch: {{t+|nl|haarknippen}}, haren [[knippen]], [[scheren]] (to shave)
bask (Verb: to take great pleasure or satisfaction; to feel warm or happiness)
* Dutch: (zich) [[koesteren]] (in), [[genieten]] (van), [[zwelgen]] (in), zijn hartje ophalen
be like (Verb: be similar to something)
* Dutch: [[gelijk]] [[zijn]]
bear witness (Verb: deliver testimony)
* Dutch: (een) [[getuigenis]] [[afleggen]], {{t+|nl|getuigen}}
bell (Verb: to attach a bell to)
* Dutch: de bel aanbinden
belt (Verb: scream)
* Dutch: {{t+|nl|brullen}}, (het) [[uitbrullen]]
benefit (Noun: advantage, help or aid)
* Dutch: {{t+|nl|voordeel|n}}, idiomatic expression: [[ten voordele van]], {{t+|nl|nut|n}}
birthday boy (Noun: a male of any age whose birthday it is)
* Dutch: {{m|nl|Jarige Job}}, {{t+|nl|jarige|m|f}}
bison (Noun: American bison, Bison bison)
* Dutch: [[Amerikaanse]] [[bizon]] {{g|m}}
boost (Verb: to lift or push from behind)
* Dutch: een zetje geven, een duwtje geven, een duwtje in de rug geven
bootstrap (Verb: to help (oneself) without the aid of others)
* Dutch: [[zelfredzaam]] zijn, zichzelf ([[behelpen|be]])[[helpen]]
brain (Verb: to strike on the head)
* Dutch: iemand [[op z'n kop slaan]]
brain (Verb: to kill a person by smashing the skull)
* Dutch: iemand [[de kop inslaan]]
brake (Verb: to operate brakes)
* Dutch: [[remmen]], op de [[rem]] staan/trappen
brat (Noun: a selfish, spoiled, or unruly child)
* Dutch: (verwend) [[nest]] {{g|n}}
bring about (Verb: to accomplish)
* Dutch: {{t+|nl|bewerkstelligen}}, {{t+|nl|verwezenlijken}}, tot stand brengen
bring forth (Verb: to adduce)
* Dutch: naar voren [[brengen]], [[tevoorschijn]] halen
brush (Noun: implement)
* Dutch: {{t+|nl|borstel|m}}; {{gloss|paint-}} [[verfborstel]]; {{gloss|hair-}} [[haarborstel]]; {{gloss|tooth-}} [[tandenborstel]]
burn the midnight oil (Verb: work through the night)
* Dutch: [[tot#Dutch|tot]] [[laat#Dutch|laat]] [[in#Dutch|in]] [[de#Dutch|de]] [[nacht#Dutch|nacht]] [[werken#Dutch|werken]], [[het#Dutch|het]] [[nachtje#Dutch|nachtje]] [[doordoen]]
burst (Verb: to cause to burst)
* Dutch: doen [[barsten]]
by-product (Noun: secondary product)
* Dutch: {{t+|nl|bijproduct|n}}, {{t+|nl|nevenproduct|n}}, (''waste'') [[afvalproduct]] {{g|n}}
capsize (Verb: (transitive) to cause to overturn)
* Dutch: [[doen]] [[kapseizen]]
carmine (Noun: purplish-red pigment)
* Dutch: {{t+|nl|karmijn|n}}, (Archaic) [[karmozijn]] {{g|n}}
carmine (Noun: purplish-red colour)
* Dutch: {{t+|nl|karmijn|n}}, (Archaic) [[karmozijn]] {{g|n}}, {{t+|nl|karmijnrood|n}}, {{t+|nl|karmozijnrood|n}}
castrato (Adjective: having, using or containing the voice of a castrato)
* Dutch: [[castraat]]-, [[castrato]]-
changeroom (Noun: changing room)
* Dutch: [[kleedkamer]] {{g|f}} or {{g|m}}, {{t|nl|kleedlokaal|n}}
checksum (Noun: number serving to detect error)
* Dutch: {{t|nl|controlecijfer|n}}, checksum
chickenhawk (Noun: adult man who seeks out boys as his sexual partners)
* Dutch: {{q|offensive}} [[knapenschenner]] {{g|m}}, {{q|abusive}} [[pedofiel]] {{g|m}}
clamor (Verb: to become noisy insistently)
* Dutch: zich [[roeren]], van zich laten horen
cloister (Verb: become a Catholic religious)
* Dutch: in het [[klooster]] [[treden]]
closemouthed (Adjective: reticent, secretive or uncommunicative)
* Dutch: niet [[spraakzaam]], {{t+|nl|gesloten}}
cocker spaniel (Noun: either breed)
* Dutch: cocker spaniel
combustion (Noun: violent agitation, commotion)
* Dutch: [[verhitte]] [[gemoederen]], {{t+|nl|commotie}}
conclusion (Noun: of a syllogism)
* Dutch: [[logisch]] [[gevolg]], {{t+|nl|conclusie}}
congregation (Noun: religious gathering of people in a place of worship)
* Dutch: (kerk)[[gemeente]], {{t+|nl|congregatie}}, {{t+|nl|kudde}}
conscious (Adjective: alert, awake)
* Dutch: bij [[bewustzijn]], {{t+|nl|alert}}, {{t+|nl|wakker}}
cool (Adjective: colloquial: of a person, knowing what to do and how to behave in any situation)
* Dutch: {{t+|nl|koelbloedig}}, (ijzig) [[kalm]], {{t+|nl|beheerst}}, {{t+|nl|zelfzeker}}
cool (Adjective: colloquial: in fashion)
* Dutch: [[#Dutch|cool]], in (de mode), [[hip#Dutch|hip]], {{t+|nl|blits}}
cool (Verb: to make colder (literally))
* Dutch: {{t+|nl|afkoelen}}, {{t+|nl|bekoelen}}, {{t+|nl|koelen}}, {{t+|nl|verkoelen}}, (mildy) [[verfrissen]], (much) [[verkillen]]
cool (Verb: to become less intense, e.g. less amicable)
* Dutch: {{t+|nl|afkoelen}}, {{t+|nl|bekoelen}}, {{t+|nl|verkoelen}}, (much) [[verkillen]]
cool (Verb: to make less intense, e.g. less amicable)
* Dutch: {{t+|nl|afkoelen}}, {{t+|nl|koelen}}, {{t+|nl|verkoelen}}, (much) [[verkillen]]
correlate (Verb: intransitive: to be related by a correlation)
* Dutch: {{t+|nl|correleren}}, in wederkerige betrekking staan
creatural (Adjective: of or relating to a creature)
* Dutch: [[schepsel]]-
crew (Verb: to be a member of a vessel’s crew)
* Dutch: (in een bemanning/aan boord) [[dienen]]
crew (Verb: nautical: to recruit a crew)
* Dutch: een [[bemanning]] [[werven]]
cuff on the ear (Noun: smack on the side of the head)
* Dutch: {{t+|nl|muilpeer}}, {{t+|nl|oorvijg}}, [[draai]] om de [[oren]]
curriculum vitae (Noun: written account of one's education, accomplishments, etc.)
* Dutch: curriculum vitae {{g|n}}, {{t+|nl|levensloop|m}}
cybernetic (Adjective: relating to computers and the Internet)
* Dutch: [[cyber]]-, computer-
cytology (Noun: biology: the study of cells)
* Dutch: {{t+|nl|cytologie|f}}, [[celleer]] ''de''
daddy (Noun: father)
* Dutch: {{t+|nl|papa|m}}, {{t+|nl|pappa|m}}, {{t+|nl|pappie|m}}, [[vake]] {{g|m}} {{qualifier|Flemish}}
deficit (Noun: situation wherein spending exceeds government revenue)
* Dutch: {{t+|nl|tekort}}, gat {{g|n}} in de [[begroting]] {{g|f}}
depose (Verb: to remove (a leader) from office)
* Dutch: {{t+|nl|afzetten}}, [[onttronen]] (monarch only), uit het [[ambt]] [[ontzetten]]
depose (Verb: to give evidence or testimony)
* Dutch: {{t+|nl|getuigen}}, [[getuigenis]] [[afleggen]]
depose (Verb: to take an oath)
* Dutch: een/de [[eed]] [[afleggen]]/ [[zweren]]
depose (Verb: to interrogate and elicit testimony)
* Dutch: laten [[getuigen]], [[onttronen]], uit het [[ambt]] [[ontzetten]], [[eed]] [[getuigenis]]/ [[afleggen]] afnemen, verhoren
disconcert (Verb: upset the composure)
* Dutch: {{t+|nl|verstoren}}, {{t+|nl|verwarren}}, [[in de war]] [[brengen]]
disconcert (Verb: bring into confusion)
* Dutch: {{t+|nl|verstoren}}, {{t+|nl|verwarren}}, [[in de war]] [[brengen]]
doughboy (Noun: A kind of dumpling)
* Dutch: {{t+|nl|infanterist|m}},(1), {{t+|nl|knoedel|f}} (2), {{t|nl|gebakken brood|n}} (3)
emanate (Verb: To come from a source)
* Dutch: {{t+|nl|uitstralen}}, {{t|nl|ontstaan uit}}, [[voortkomen]] uit
encounter (Verb: engage in conflict)
* Dutch: {{t+|nl|confronteren}}, het hoofd bieden
epic (Noun: events appropriate to an epic)
* Dutch: [[episch]] [[gebeuren]]/[[verhaal]] {{g|n}}, [[heldendaden]] {{g|p}}
escape (Verb: to avoid capture)
* Dutch: er vanaf [[komen]]
ethnic (Noun: ethnic minority)
* Dutch: (etnische) [[minderheid]](sgroep)
even (Adverb: implying extreme example)
* Dutch: {{t+|nl|zelfs}}, (niet) [[eens]]
eviscerate (Verb: to disembowel)
* Dutch: {{t+|nl|ontdarmen}}, {{t+|nl|ontweiden}}, van ingewanden ontdoen
exceed (Verb: to go beyond the limits of something)
* Dutch: {{t+|nl|overschrijden}}, te buiten gaan, {{t+|nl|overstijgen}}
exclusive (Noun: information granted exclusively)
* Dutch: [[exclusief]](je) {{g|n}}
expletive (Adjective: marked by phrase-fillers)
* Dutch: {{t+|nl|expletief}}, vol krachttermen
explore (Verb: to travel somewhere in search of discovery)
* Dutch: {{t+|nl|verkennen}}, {{t+|nl|exploreren}}, op/een [[ontdekkingsreis]] gaan naar/maken in
fancy (Verb: To imagine)
* Dutch: [[zich]] [[voorstellen]]
finger-wag (Verb: to move the index finger vertically, as to threaten or reprimand someone)
* Dutch: {{t|nl|vingerschudden}}, met de vinger dreigen
fire alarm (Noun: device which warns people of a possible fire)
* Dutch: {{t+|nl|brandalarm|n}}, brandmelder {{g|m}}, brandschel
flop (Noun: poned package of dung)
* Dutch: {{t+|nl|drol}}, (euphemism) [[vlaai]]
forge (Verb: to move forward gradually in the face of resistance)
* Dutch: met [[moeite]]/[[langzaam]] [[vorderen]]
free-throw line (Noun: basketball)
* Dutch: [[vrije]] [[worplijn]]
front door (Noun: main entrance)
* Dutch: [[voordeur]] {{g|f}}/{{g|m}}
good offices (Noun: good offices)
* Dutch: {{t+|nl|invloed|m}}, goede diensten ({{g|m-p}}, conciliatory mediation)
gossamer (Noun: cobwebs floating in the air)
* Dutch: [[herfstdraad]] {{g|m}} (usually in the plural: herfstdraden)
greatcoat (Noun: heavy overcoat)
* Dutch: (uniform)[[overjas]] {{g|m}}
gym shorts (Noun: type of shorts)
* Dutch: (korte) [[turnbroek]](je)
hamlet (Noun: small village)
* Dutch: (boeren)[[gat]] {{g|n}}, {{t+|nl|gehucht|n}}, {{t+|nl|negorij}}, {{t+|nl|uithoek}}
hang (Verb: to float as if suspended)
* Dutch: (in de lucht) [[hangen]], {{tt+|nl|zweven}}
harden (Verb: to become hard)
* Dutch: [[hard]] [[worden]], {{t+|nl|verharden}}, {{t+|nl|verstijven}}
have someone's back (Verb: be prepared and willing to support or defend someone)
* Dutch: iemand steunen, achter iemand staan
hood (Adjective: Relating to inner-city everyday life, both positive and negative aspects)
* Dutch: [[wijk]]-, [[buurt]]-
injurious (Adjective: causing harm to one's reputation)
* Dutch: iemands reputatie beschadigen
international law (Noun: set of rules applied to the relations between nations)
* Dutch: {{t+|nl|volkenrecht|n}}, [[internationaal]] [[recht]] {{g|n}}
invoke (Verb: bring about as an inevitable consequence)
* Dutch: over (zich) [[afroepen]]
invoke (Verb: solicit, petition for)
* Dutch: [[beroep doen]] op
irony (Noun: condition contrary to expectations)
* Dutch: {{t+|nl|ironie|f}}, het [[ironische]] {{g|n}}
is it going to rain (Phrase: is it going to rain)
* Dutch: [[zou het gaan regenen]]? [[gaat het regenen]]?
jump rope (Verb: to jump over a rope repeatedly as a game or exercise)
* Dutch: {{t+|nl|touwtjespringen}}, [anglicism] (rope)[[skipping]]/skippen
junk food (Noun: food with little or no nutritional value)
* Dutch: {{t+|nl|junkfood|n}}, [[troepvoedsel]] {{qualifier|unusual}}, [[vulvoer]] {{qualifier|unusual}}
lovely (Noun: lovely object)
* Dutch: (iets) [[liefs]] {{g|n}}, {{t+|nl|schat}}
lust (Noun: strong desire, especially of a sexual nature)
* Dutch: ([[zinnelijk]]e) [[begeerte]], {{t+|nl|lust}}, {{t+|nl|wellust}}
maneuver (Noun: a large training exercise of military troops)
* Dutch: {{t+|nl|manoeuvre|m|f}}, (veld)[[oefening]]
men (Noun: human people)
* Dutch: {{t+|nl|mensen|m-p}}, men (collective singular)
mentor (Noun: wise and trusted counselor or teacher)
* Dutch: [[mentor#Dutch|mentor]] {{g|m}}, {{t+|nl|leidsman|m}}
metropolis (Noun: colony’s mother city)
* Dutch: metropolis, {{t+|nl|metropool|m}}, {{t+|nl|moederstad}}
missionary (Noun: person traveling to spread a religion)
* Dutch: ''(Roman Catholic)'' [[missionaris]] {{g|m}}, ''(Protestant in a non-Christian environment)'' [[zendeling]] {{g|m}}, ''(Protestant in a Christian environment)'' [[evangelist]] {{g|m}}
modal (Adjective: of or relating to a mode or modus)
* Dutch: {{t+|nl|modaal}}, modus-
modal (Adjective: music: of, relating to, or composed in the musical modi by which an octave is divided)
* Dutch: {{t+|nl|modaal}}, modus-
modal (Adjective: relating to the statistical mode)
* Dutch: {{t+|nl|modaal}}, modus-
modal (Noun: modal proposition)
* Dutch: [[modale]] [[propositie]]
modal (Noun: modal form, notably a modal auxiliary)
* Dutch: [[modale]] [[vorm]]
moderate (Verb: to become less excessive)
* Dutch: zich [[matigen]]
moot (Noun: to bring up as a subject for debate, to propose)
* Dutch: ter [[discussie]] stellen, {{t|nl|ter tafel brengen}}, {{t|nl|ter sprake brengen}}
more (Adverb: word to form a comparative)
* Dutch: (''usually uses the suffix'' {{m|nl|-er}}), {{qualifier|sometimes}} {{t+|nl|meer}}
naked seed (Noun: gymnosperm seed which isn't enclosed in a plant ovary)
* Dutch: [[naakt]] [[zaad]] {{g|n}}
natural fiber (Noun: fiber which is obtained naturally)
* Dutch: {{t|nl|natuurvezel|m|f}}, [[natuurlijk]]e [[vezel]] {{g|m|f}}
neglect (Verb: omit to notice; slight; disregard)
* Dutch: {{t+|nl|verwaarlozen}}, {{t+|nl|negeren}}, [[uit het oog]] [[verliezen]], {{t|nl|buiten beschouwing laten}}, {{t+|nl|veronachtzamen}}
neither (Determiner: not either (used with nor): neither X nor Y)
* Dutch: ''[[noch]]'' X ''[[noch]]'' Y; X ''[[noch]]'' Y
northern lights (Noun: the aurora of the northern hemisphere)
* Dutch: {{t+|nl|noorderlicht|n}}, [[aurora borealis#Dutch|aurora borealis]] {{g|n}}
not even (Interjection: used to express strong disappointment)
* Dutch: [[zelfs]] [[dat]] [[niet]]
nowise (Adverb: in no manner)
* Dutch: in geen geval, absoluut niet
odds (Noun: the ratio of the probabilities of an event happening to that of it not happening)
* Dutch: de [[kans]]en
offensive foul (Noun: offensive foul)
* Dutch: [[aanvallende]] [[fout]]
optimize (Verb: to act optimistically)
* Dutch: [[optimistisch]] [[zijn]]/[[handelen]]
out of (Adverb: not having anymore)
* Dutch: [[door]] ... [[heen]]
outgrow (Verb: to become too big or mature for some object, practice, condition, belief, etc)
* Dutch: {{t+|nl|ontgroeien}}, (Archaic) [[ontwassen]]
outlawed (Adjective: )
* Dutch: [1] [[verboden]], [2] [[vogelvrij]]
outpatient (Noun: patient)
* Dutch: [[poliklinisch]]e [[patiënt]]
overcast (Verb: to be or become cloudy)
* Dutch: [[bewolkt]] [[zijn]]
overrun (Verb: to defeat an enemy and invade in great numbers)
* Dutch: [[onder de voet]] lopen, {{t+|nl|overstromen}}
overrun (Verb: to infest, swarm over)
* Dutch: [[onder de voet]] lopen, {{t+|nl|overrompelen}}, [[zwermen]] over, {{t+|nl|overstromen}}
overrun (Verb: to continue for too long)
* Dutch: te lang [[doorbijlopen]]
oversee (Verb: to supervise, guide, review or direct the actions of a person or group)
* Dutch: [[toezien]] op, [[toezicht]] houden op, een oog(je) houden op
oversee (Verb: to inspect, examine)
* Dutch: {{t+|nl|bekijken}}, [[toezien]] op
pagan (Noun: uncivilized or unsocialized person)
* Dutch: {{t+|nl|heiden|m}}, {{t+|nl|barbaar|m}}, [[wilde]](man) {{g|m}}
pantograph (Noun: rail transport: device that collects electric current from overhead lines)
* Dutch: (tram)[[beugel]], {{t|nl|stroomafnemer}}
parenthesis (Noun: (mathematics, logic) brackets used to clarify expressions by grouping terms affected by a common operator)
* Dutch: [[haakje]] (''plural'' [[haakjes]])
past imperfect tense (Noun: grammatical tense)
* Dutch: [[onvoltooid]] [[verleden]] [[tijd]] (O.V.T.)
paternal (Adjective: received or inherited from one's father)
* Dutch: van [[vaderskant]], {{t+|nl|paternaal}}
pension (Verb: to grant a pension)
* Dutch: {{t+|nl|pensioneren}}, een pensioen [[verlenen]]
pension (Verb: to force to retire)
* Dutch: {{t+|nl|pensioneren}}, met pensioen [[sturen]]
perishable (Adjective: liable to perish)
* Dutch: [[beperkt]] [[houdbaar]], {{t+|nl|bederfelijk}}
pickle (Verb: to preserve food in a salt, sugar or vinegar solution)
* Dutch: {{t+|nl|inmaken}}, (brine only) [[pekelen]]
picture (Verb: to imagine or envision)
* Dutch: zich [[verbeelden]]
plot (Noun: course of a story)
* Dutch: plot {{g|m}}/{{g|n}}, intrige, verhaal {{g|n}}
plus (Noun: useful addition)
* Dutch: {{t+|nl|meerwaarde|f}}, {{g|m}}
point out (Verb: tell, remind, indicate to someone)
* Dutch: {{t+|nl|uiteenzetten}}, {{t+|nl|aanduiden}}, {{t+|nl|aangeven}}, erop [[wijzen]]
posh (Adjective: stylish, elegant, exclusive)
* Dutch: [[chic#Dutch|chic]], [[bekakt]] {{qualifier|pejorative}}
possible (Noun: a possible choice)
* Dutch: {{t+|nl|mogelijke|n}}, {{t+|nl|mogelijkheid}}, [[mogelijke]] [[kandidaat]] {{g|m}}
post hoc (Adverb: after the fact)
* Dutch: {{t+|nl|nadien}}, [[na de]] [[gebeurtenis]].
present continuous (Noun: tense that describes an ongoing action in the present)
* Dutch: [[duurvorm]] [[onvoltooid tegenwoordige tijd]] (d.o.t.t.) {{g|m}}
pride (Noun: that of which one is proud; that which excites boasting or self-gratulation; the occasion or ground of self-esteem)
* Dutch: (bron van) [[trots]]
printed press (Noun: part of the press using printed media)
* Dutch: [[geschreven]] [[pers]]
qua (Preposition: in the capacity of)
* Dutch: [[qua#Dutch|qua]], {{t|nl|als zodanig}}, {{t|nl|wat betreft}}
qualm (Noun: sickly feeling of being ill at ease; sudden queasiness)
* Dutch: {{t|nl|braakkneiging}}, (plotse) [[onpasselijkheid]], ([[aanval]] van) [[misselijkheid]]
queer (Adjective: slightly unwell)
* Dutch: {{t+|nl|slecht}}, ('''to feel queer''' zich slecht in zijn vel voelen)
raspberry (Adjective: containing or having the flavor/flavour of raspberries)
* Dutch: met [[frambozensmaak]], {{t|nl|frambozen-}}
rectal (Adjective: Of, via or related to the rectum)
* Dutch: {{t+|nl|rectaal}}, rectum-
recurring (Adjective: happening frequently)
* Dutch: (zich) [[herhalend]], {{t+|nl|terugkerend}}
redden (Verb: to make red)
* Dutch: [[rood]] [[maken]]
redirect (Verb: to give new direction to)
* Dutch: {{t+|nl|bijsturen}}, {{t+|nl|verwijzen}}, van [[richting]] [[veranderen]]
renounce (Verb: make renunciation)
* Dutch: [[verzaken]] ([[aan]]) (4)
retrieve (Verb: to remember or recall something)
* Dutch: {{t+|nl|opduikelen}}, in [[herinnering]] roepen
rib cage (Noun: part of skeleton)
* Dutch: [[ribbenkast]] {{g|f}} or {{g|m}}
rib cage (Noun: cavity created by the ribs)
* Dutch: [[ribbenkast]] {{g|f}} or {{g|m}}, {{t+|nl|borstholte|f}}
run over (Verb: to continue for too long)
* Dutch: te lang [[doorbijlopen]]
rutter (Noun: a pilot book)
* Dutch: [[logboek]] or [[scheepsjournaal]]
sad (Adjective: )
* Dutch: {{tt+check|nl|bedroefd}}, {{tt+check|nl|droevig}}, {{tt+check|nl|treurig}}, {{tt+check|nl|triest}}, {{tt+check|nl|verdrietig}} (3, 4)
sally (Verb: to make a sudden attack)
* Dutch: een uitval doen
scratch (Noun: disruption or mark on a surface)
* Dutch: [[kras]] {{g|f}} ''or'' {{g|m}}
scratch (Noun: money)
* Dutch: [[cent]]en {{g|m-p}}
self-respecting (Adjective: having self-respect)
* Dutch: [[zichzelf]] [[respecterend]]
sense (Noun: sound judgement)
* Dutch: ([[gezond verstand|gezond]]) [[verstand]] {{g|n}}
sensible (Adjective: aware of something)
* Dutch: ([[zich]]) [[bewust]]
shish kebab (Noun: roasted meat)
* Dutch: {{t|nl|shish kebab}}, {{t+|nl|kebab}}, [[sjaslik]]?, {{t+|nl|sjasliek}}
shoo-in (Noun: candidate that is the presumptive winner)
* Dutch: [[gedoodverfd]]e [[winnaar]], {{t|nl|kat in't bakkie}}
shut up (Interjection: "I don't believe it!")
* Dutch: [[ga weg]]!, [[dat meen je niet]]!, [[nooit]]!
simple present (Noun: present tense)
* Dutch: [[onvoltooid tegenwoordige tijd]] ''v'' [[O.V.T.]]
sixtieth (Adjective: the ordinal form of the number sixty)
* Dutch: {{t+|nl|zestigste}}, 60<sup>e</sup>
soft drink (Noun: sweet, non-alcoholic carbonated beverage)
* Dutch: {{t+|nl|frisdrank}}, {{t+|nl|prik}}, [[limonade#Dutch|limonade]], {{t+|nl|priklimonade}}
speck (Noun: tiny spot)
* Dutch: [[vlek]] ''de'', {{t+|nl|stip}}
spell (Verb: to work in place of someone)
* Dutch: [[invallen]] voor
square (Adjective: forming a right angle)
* Dutch: met [[rechte]] hoek
square centimeter (Noun: unit of area)
* Dutch: {{t+|nl|vierkante centimeter}}, {{qualifier|symbol}} cm<sup>2</sup>
stag beetle (Noun: any large beetle in Lucanidae)
* Dutch: {{t+|nl|vliegend hert|n}}, [[hertkever]]
step- (Prefix: prefix used to indicate that the person being identified is not a blood relative)
* Dutch: [[stief-]] (e.g. [[stiefdochter]], [[stiefmoeder]], [[stiefvader]], [[stiefzoon]])
suck into (Verb: cause someone to become slowly more and more involved in a business or situation that is often not to that person's liking)
* Dutch: {{t+|nl|inzuigen}}, [[ingezogen]] worden
sulk (Verb: to express ill humor or offence by remaining sullenly silent or withdrawn)
* Dutch: [[sikkeneurig]] zijn, {{t+|nl|mokken}}, {{t+|nl|pruilen}}
swoop (Verb: )
* Dutch: ''(verb)'' met een forse beweging de hoogte ingaan,
take the bull by the horns (Verb: to deal directly with a matter; to confront a difficulty)
* Dutch: [[de koe bij de hoorns vatten]] (lit. ''take the cow by the horns'')
there is (Verb: third-person singular simple present indicative form of there be)
* Dutch: {{t|nl|er is}}, {{qualifier|plural}} [[er zijn]]
this (Determiner: )
* Dutch: {{t+check|nl|deze|m}}, {{g|f}}, {{g|p}}, {{t+check|nl|dit|n}}
titular see (Noun: type of episcopal see)
* Dutch: [[titulair]] [[bisdom]] {{g|n}}
toast (Verb: to engage in a salutation)
* Dutch: {{t+|nl|toasten}}, drinken op, proosten
toilet (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|huisje|n}}, {{tt-check|nl|kleinste kamertje|n}}
transitional (Adjective: of or relating to a transition)
* Dutch: [[overgang]]s-, {{t+|nl|transitorisch}}
trifle (Noun: insignificant amount)
* Dutch: onbelangrijke hoeveelheid, {{t+|nl|aalmoes}}, {{t+|nl|een beetje}}
trip up (Verb: make a mistake)
* Dutch: in de fout gaan
trip up (Verb: cause to commit an error)
* Dutch: tot een fout [[verleiden]]
unattached (Adjective: not attached)
* Dutch: {{t+|nl|los}}, [[niet]] [[gebonden]]
up for grabs (Adjective: available for anyone to obtain, claim, decide, or win)
* Dutch: te [[grabbel]], [[vrij]] [[beschikbaar]]
upon (Preposition: )
* Dutch: {{t+|nl|bij}}, {{t|nl|op het moment van}}, (also [[op het moment dat]], but this needs a verb etc.)
upset (Noun: sports: unexpected victory of a competitor)
* Dutch: [[verassend]]e [[nederlaag]]
upset (Verb: tip, overturn)
* Dutch: {{t+|nl|omstoten}}, [[doen]] [[kapzeizen]]
virgin birth (Noun: birth in a virginal mother; parthenogenesis)
* Dutch: [[maagdelijk]]e [[geboorte]]
viz. (Adverb: abbreviation for namely)
* Dutch: {{t+|nl|nl.}}, {{t+|nl|d.w.z.}}, {{qualifier|Belgium}}, {{t|nl|t.t.z.}}
wager (Verb: put up as collateral)
* Dutch: {{t+|nl|wedden}}, [[weddenschap]] afsluiten, {{t+|nl|verwedden}}
waver (Noun: act of wavering, vacillating)
* Dutch: ''translated by nominalizing the verb''
wee small hours (Noun: very early morning)
* Dutch: de [[vroege]] [[uurtjes]]
wildling (Noun: wild plant)
* Dutch: [[wilde]] [[plant]]
wildling (Noun: wild animal)
* Dutch: [[wild]] [[dier]]/ [[beest]]
windrow (Noun: line heaped up by the wind)
* Dutch: [[wal]] (also specified by substance, e.g. [[turfwal]])
would (Verb: indicating an action or state that is conditional on another)
* Dutch: [[zou]]/[[zouden]] (past tense of [[zullen]])
would (Verb: indicating a possible (but not definite) future action or state)
* Dutch: [[zou]]/[[zouden]] (past tense of [[zullen]])
would (Verb: indicating an action in the past that was planned or intended)
* Dutch: [[zou]]/[[zouden]] (past tense of [[zullen]])
would (Verb: indicating an action in the past that happened repeatedly or commonly)
* Dutch: ''Use the past tense with voorheen or vroeger''
would (Verb: used to express a polite request)
* Dutch: [[zou]]/[[zouden]] (past tense of [[zullen]]), [[gelieve]]

Multiple t-templates

edit
242 items
-ed (Suffix: having an object of a particular quality)
* Dutch: {{t+|nl|-ig}}, also as a past participle: {{t+|nl|ge-}} + {{t+|nl|-d}}
Easter Sunday (Proper noun: Easter Sunday)
* Dutch: {{t+|nl|eerste paasdag|m}} {{t+|nl|paaszondag|m}}
I have cancer (Phrase: I have cancer)
* Dutch: {{t+|nl|ik}} {{t+|nl|heb}} {{t+|nl|kanker}}
I have cancer (Phrase: I have cancer)
* Dutch: {{t+|nl|ik}} {{t+|nl|heb}} {{t+|nl|kanker}}
I wish (Phrase: I would very much like that to be so)
* Dutch: {{t|nl|was het maar zo dat}}, or use auxiliary {{t+|nl|hebben}} with inversion and {{t+|nl|maar}} ('''''Had''' ik '''maar''' veel geld.'' – If only I had lots of money!)
Middle Low Franconian (Noun: )
* Dutch: {{t|nl|Middelnederfrankisch|n}} (as adjective: {{t|de|Middelnederfrankisch}})
abbozzo (Noun: rough drawing/model)
* Dutch: {{t|nl|ruwe schets|m}} {{t|nl|ruw model|n}}
able (Adjective: permitted to)
* Dutch: {{t|nl|in staat}} ({{t+|nl|om}}), {{t+|nl|de}} {{t+|nl|mogelijkheid}} {{t+|nl|hebben}} (om {{t+|nl|te}}), {{t+|nl|bekwaam}}
above (Adjective: heavenly)
* Dutch: {{t+|nl|hemels}} {{t|nl|in de lucht}}
above-cited (Adjective: cited before)
* Dutch: {{t+|nl|bovengenoemd}} {{t+|nl|bovenvermeld}}
abrade (Verb: to wear down)
* Dutch: {{t+|nl|afmatten}} {{t+|nl|uitputten}}
abscond (Verb: to flee, often secretly)
* Dutch: {{l|nl|heimelijk}} {{t+|nl|vertrekken}} (van/uit), {{t|nl|zich stilletjes uit de voeten maken}}, {{t|nl|zijn biezen pakken}}
absent (Verb: )
* Dutch: {{t+|nl|afwezig}} {{t+|nl|zijn}}, {{t+|nl|verwijderen|alt=zich verwijderen}}, {{t+|nl|vertrekken}}
absorbing (Adjective: engrossing)
* Dutch: {{t+|nl|boeiend}}, {{t+|nl|grijpend}} {{t+|nl|meeslepend}}
absorption (Noun: act or process of being absorbed and made to disappear)
* Dutch: {{t+|nl|absorptie|f}} {{t+|nl|incorporatie|f}}
accelerate (Verb: to become faster)
* Dutch: {{t+|nl|versnellen}}, {{l|nl|sneller}} {{l|nl|gaan}}
acquit (Verb: to bear or conduct oneself; to perform one's part)
* Dutch: {{t+|nl|vervullen}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|bewijzen}}
acquit (Verb: to clear oneself)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|bevrijden}}
acute (Adjective: (orthography) after a letter of the alphabet: having an acute accent)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|accent aigu}}
affix (Verb: to attach)
* Dutch: {{t+|nl|vastmaken}} {{t+|nl|aan}}, {{t+|nl|aanhangen}}
aggregate (Noun: the full chromatic or the set of all twelve pitch classes)
* Dutch: {{t|nl|twaalftonenreeks}} {{t+|nl|chromatische toonladder}}
antic (Verb: to perform antics)
* Dutch: {{t+|nl|kuur|alt=kuren}} {{t+|nl|uithalen}}, {{t+|nl|zot}} {{t+|nl|doen}}
asseverate (Verb: declare earnestly)
* Dutch: {{t+|nl|betuigen}},{{t+|nl|verzekeren}}{{t|nl|plechtig verklaren}}
bauble (Noun: cheap showy ornament piece of jewellery)
* Dutch: {{t+|nl|prulletje}}{{t+|nl|snuisterij}}
bear (Verb: to be equipped with)
* Dutch: {{tt+|nl|dragen}}, {{tt+|nl|uitgerust}} {{tt+|nl|zijn}} {{tt+|nl|met}}
bear (Verb: to be equipped with)
* Dutch: {{tt+|nl|dragen}}, {{tt+|nl|uitgerust}} {{tt+|nl|zijn}} {{tt+|nl|met}}
bear (Verb: to be in a specific direction)
* Dutch: {{tt+|nl|gelegen}} {{tt+|nl|zijn}}
belch (Verb: expel gas from the stomach through the mouth)
* Dutch: {{t+|nl|boeren}}, een {{t+|nl|boer}} {{t+|nl|laten}}
believe (Verb: to have religious faith; to believe in a greater truth)
* Dutch: {{t+|nl|geloven}} ({{t+|nl|in}})
belong (Verb: be part of a group)
* Dutch: {{t+|nl|horen}} {{t+|nl|bij}}, {{t+|nl|thuishoren}} bij
belong (Verb: be the property of)
* Dutch: {{t+|nl|toebehoren}} {{t+|nl|aan}}, {{t+|nl|van}} {{t+|nl|iemand}} {{t+|nl|zijn}}
belong (Verb: be the guardian, spouse or partner of)
* Dutch: {{t+|nl|horen}} {{t+|nl|bij}}, bij {{t+|nl|iemand}} [[zijn]]
belong (Verb: set theory: be an element of)
* Dutch: {{t+|nl|behoren}} {{t+|nl|tot}}
boot (Noun: heavy shoe that covers part of the leg)
* Dutch: {{t+|nl|laars|f}}, {{t+|nl|bot|f}} {{qualifier|Flemish}}, {{t+|nl|hoge}} {{t+|nl|schoen|m}}
brittle (Adjective: emotionally fragile, easily offended)
* Dutch: {{t+|nl|kribbig}}{{t+|nl|koel}}{{t+|nl|afstandelijk}}
brittle (Adjective: emotionally fragile, easily offended)
* Dutch: {{t+|nl|kribbig}}{{t+|nl|koel}}{{t+|nl|afstandelijk}}
budget (Verb: construct or draw up a budget)
* Dutch: een begroting/budget {{t+|nl|opmaken}}/{{t+|nl|opstellen}}
burn (Verb: to overheat so as to make unusable)
* Dutch: {{tt+|nl|laten}} {{tt+|nl|aanbranden}}, {{tt+|nl|verbranden}}
butt in (Verb: to join conversation when not welcome)
* Dutch: {{t+|nl|onderbreken}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|moeien}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|inmengen}}
captain (Noun: the person lawfully in command of a sea-going vessel)
* Dutch: {{t+|nl|gezagvoerder|m}}{{t+|nl|kapitein|m}}
carpet (Verb: to lay carpet)
* Dutch: {{t+|nl|tapijt}} {{t+|nl|leggen}}, {{t+|nl|vloerkleed}} {{t+|nl|leggen}}
cash (Noun: money in the form of notes/bills and coins)
* Dutch: {{t+|nl|contanten|p}}, {{t+|nl|cash|m}}, {{t+|nl|baar}} {{t+|nl|geld|n}} {{qualifier|money}}
cast (Noun: squint)
* Dutch: {{t+|nl|blik|m}}, {{t+|nl|zijwaartse}} {{t+|nl|blik|m}}
cast (Verb: to assign a role in a play or performance)
* Dutch: {{t+|nl|een}} {{t+|nl|rol|f}} {{t+|nl|toewijzen}}, {{t+|nl|geven}}
cast (Verb: to assign a role in a play or performance)
* Dutch: {{t+|nl|een}} {{t+|nl|rol|f}} {{t+|nl|toewijzen}}, {{t+|nl|geven}}
cf. (Verb: compare)
* Dutch: {{t|nl|cf.}} or {{t+|nl|vgl.}} or {{t|nl|verg.}}
cf. (Verb: compare)
* Dutch: {{t|nl|cf.}} or {{t+|nl|vgl.}} or {{t|nl|verg.}}
cheers (Interjection: informal: goodbye)
* Dutch: {{t+|nl|tot ziens}}, {{t|nl|tot later}}, {{t+|nl|ciao}}, {{qualifier|Netherlands}} {{t+|nl|hoi}}, {{qualifier|Netherlands}} {{t+|nl|doei}}, {{t+|nl|doeg}}, {{t|nl|ik zie je}}, {{t+|nl|later}}, {{qualifier|Flemish}} {{t|nl|salu}}/{{t+|nl|salut}}, {{t|nl|slukes}}
cheers (Interjection: informal: thank you)
* Dutch: {{t|nl|dank je}}, {{t+|nl|dankjewel}}/{{t|nl|dank je wel}}, {{t+|nl|bedankt}}, {{t+|nl|jo}}, {{t+|nl|joe}}, {{t+|nl|thanks}}, {{t+|nl|merci}} {{qualifier|Flemish}}, {{t|nl|mercikes}} {{qualifier|Flemish}}
cog (Noun: trick or deception)
* Dutch: {{t+|nl|vals}} {{t+|nl|spel|n}}
coin-op (Adjective: operated by coins)
* Dutch: {{t+|nl|op}} {{t+|nl|munten}}, {{t+|nl|munt|alt=munt-}}
complaisant (Adjective: compliant)
* Dutch: {{t+|nl|voldoend}} ({{t+|nl|aan}}), {{t+|nl|passend}}
concern (Verb: to be of importance to)
* Dutch: {{t+|nl|belang}} {{t+|nl|hechten}} aan, zich {{t+|nl|inlaten}}
concuss (Verb: injure the brain)
* Dutch: een {{t+|nl|hersenschudding}} {{t+|nl|veroorzaken}}, {{t|nl|door elkaar}} {{t+|nl|schudden}}
conflict (Verb: be at odds (with))
* Dutch: {{t+|nl|conflicteren}} ({{t+|nl|met}}), {{t|nl|confligeren}} ({{t+|nl|met}}), {{t+|nl|strijdig}} {{t+|nl|zijn}} ({{t+|nl|met}})
contrite (Adjective: sincerely penitent)
* Dutch: {{t|nl|rouwvol}}, {{t+|nl|met}} {{t+|nl|berouw}}, {{t+|nl|berouwvol}}
control (Verb: to exercise influence over; to suggest or dictate the behavior of)
* Dutch: {{t+|nl|besturen}}, {{t+|nl|beheersen}} (in modern usage also {{t+|nl|controleren}}, though this is still considered an anglicism by many)
contumely (Noun: offensive and abusive language or behaviour)
* Dutch: {{t+|nl|spot|m}}, {{t+|nl|hoon|m}}, {{t+|nl|belediging|f}}, {{t+|nl|grof|alt=grove}} {{t+|nl|taal|f}}
convention (Noun: generally accepted principle, method or behaviour)
* Dutch: {{t+|nl|conventie|f}}, {{l|nl|vast}}e {{t+|nl|praktijk}}
copy (Verb: produce something identical)
* Dutch: {{t+|nl|kopiëren}} {{t+|nl|nabootsen}}, {{t+|nl|nadoen}}, {{t+|nl|naäpen}}
copy (Verb: imitate)
* Dutch: {{t+|nl|kopiëren}} {{t+|nl|nabootsen}}, {{t+|nl|nadoen}}, {{t+|nl|naäpen}}
count on (Verb: to rely on, trust, or expect)
* Dutch: {{t+|nl|rekenen}} {{t+|nl|op}}
courtesy of (Preposition: thanks to)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|dank}} {{t+|nl|aan}}, {{t+|nl|dankzij}}
courtesy of (Preposition: thanks to)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|dank}} {{t+|nl|aan}}, {{t+|nl|dankzij}}
courtesy of (Preposition: as allowed by)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|toestemming}} {{t+|nl|van}}
courtesy of (Preposition: as allowed by)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|toestemming}} {{t+|nl|van}}
cross bike (Noun: cyclocross bicycle)
* Dutch: {{t|nl|cyclocrossfiets}}{{t|nl|veldritfiets}}, , {{t|nl|veldrijdfiets}}, {{t|nl|veldrijfiets}}
darken (Verb: to make dark(er) in colour)
* Dutch: {{t+|nl|donkerder}} {{t+|nl|maken}}, {{t+|nl|donkerder}} {{t+|nl|kleuren}}
demigod (Noun: a lesser deity)
* Dutch: {{t+check|nl|godje|n}}, {{l|nl|lagere}} {{l|nl|godheid}}
dent (Verb: develop a dent)
* Dutch: {{t+|nl|deuk|alt=deuken}} {{t+|nl|krijgen}}
deride (Verb: to harshly mock; ridicule)
* Dutch: {{t+|nl|ridiculiseren}}, {{t+|nl|belachelijk}} {{t+|nl|maken}}, {{t+|nl|bespotten}}
dissociate (Verb: chemistry: to undergo dissociation)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|scheiden}}, {{t+|nl|dissociëren}}
distress (Verb: to cause strain or anxiety)
* Dutch: {{t+|nl|onder}} {{t+|nl|druk}} {{t+|nl|zetten}}, {{t+|nl|benauwen}}
distress (Verb: to cause strain or anxiety)
* Dutch: {{t+|nl|onder}} {{t+|nl|druk}} {{t+|nl|zetten}}, {{t+|nl|benauwen}}
don (Verb: put on clothes)
* Dutch: {{t+|nl|aantrekken}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|uitdossen}}
down (Verb: to drop)
* Dutch: {{t+|nl|laten}} {{t+|nl|vallen}}, {{t+|nl|droppen}}
earthy (Adjective: down to earth)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|voet|alt=voeten}} {{t+|nl|op}} de {{t+|nl|grond}}, {{t+|nl|natuurlijk}}
earthy (Adjective: down to earth)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|voet|alt=voeten}} {{t+|nl|op}} de {{t+|nl|grond}}, {{t+|nl|natuurlijk}}
earthy (Adjective: down to earth)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|voet|alt=voeten}} {{t+|nl|op}} de {{t+|nl|grond}}, {{t+|nl|natuurlijk}}
earthy (Adjective: down to earth)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|voet|alt=voeten}} {{t+|nl|op}} de {{t+|nl|grond}}, {{t+|nl|natuurlijk}}
ecliptic (Noun: Earth's orbital plane)
* Dutch: {{t+|nl|ecliptica|f}}, {{t+|nl|schijnbaar|alt=schijnbare}} {{t+|nl|zonneweg|m}}
endemic (Noun: individual or species that is endemic)
* Dutch: {{t+|nl|inheems|alt=inheemse}} {{t+|nl|soort|f}}, {{t+|nl|inboorling|m}}
enhanced (Adjective: improved)
* Dutch: {{t+|nl|versterkt}} {{t+|nl|vermeerderd}}, {{t+|nl|benadrukt}}
entrench (Verb: establish financial position)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|vestigen}}
epitomize (Verb: be an epitome)
* Dutch: {{t+|nl|belichamen}}, {{t+|nl|in}} {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|verenigen}}
epitomize (Verb: be an epitome)
* Dutch: {{t+|nl|belichamen}}, {{t+|nl|in}} {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|verenigen}}
espouse (Verb: to marry)
* Dutch: {{t+|nl|trouwen}} {{t+|nl|met}}, {{t|nl|in het huwelijk treden}} {{t+|nl|met}}, {{t|nl|tot man nemen}}, {{t|nl|tot vrouw nemen}}
estate (Noun: historical: major social class or order of persons)
* Dutch: {{t+|nl|stand}}{{t+|nl|adel}},
eternity (Noun: period of time that elapses after death)
* Dutch: {{l|nl|de}} {{t+|nl|eeuwigheid|f}} (definite article required; often capitalized)
even though (Conjunction: although)
* Dutch: {{t+|nl|ook al}}, {{t+|nl|ondanks}} {{t+|nl|dat}}, {{t+|nl|hoewel}}
evisceration (Noun: A disemboweling)
* Dutch: {{t|nl|van ingewanden ontdoen}}{{t+|nl|ontweien}}
excuse (Noun: explanation designed to avoid or alleviate guilt or negative judgement)
* Dutch: {{t+|nl|uitvlucht|m|f}}, {{t+|nl|excuus|n}} {{t+|nl|smoes|m}}
exposure (Noun: lack of protection)
* Dutch: {{t+|nl|blootstelling}} {{t+|nl|aan}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|elementen}}
exposure (Noun: lack of protection)
* Dutch: {{t+|nl|blootstelling}} {{t+|nl|aan}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|elementen}}
exposure (Noun: lack of protection)
* Dutch: {{t+|nl|blootstelling}} {{t+|nl|aan}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|elementen}}
fain (Adverb: gladly)
* Dutch: {{t+|nl|graag}}, {{t+|nl|met}} {{t+|nl|plezier}}
fain (Verb: be delighted)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|verheugen}}
fain (Verb: gladden)
* Dutch: {{t+|nl|verheugen}}, {{t+|nl|blij}} {{t+|nl|maken}}
feature (Verb: ascribe the greatest importance)
* Dutch: ({{t+|nl|laten}}) {{t+|nl|oplichten}}, {{t+|nl|benadrukken}}
fight (Verb: to strive for)
* Dutch: {{t+|nl|opkomen}} {{t+|nl|voor}}, {{t+|nl|ijveren}} voor
fight (Verb: (transitive) to contend in physical conflict against)
* Dutch: {{t+|nl|vechten}} {{t+|nl|tegen}}, vechten {{t+|nl|met}}, {{t+|nl|bevechten}}
forsooth (Adverb: indeed, truthfully, really)
* Dutch: {{t+|nl|voorwaar}} {{qualifier|archaic}} {{t+|nl|waarlijk}} {{qualifier|archaic}}
frighten (Verb: to disturb with fear)
* Dutch: {{t+|nl|bang}} {{t+|nl|maken}}, {{t+|nl|beangstigen}}
fruition (Noun: condition of bearing fruit)
* Dutch: {{t+|nl|vrucht}} {{t+|nl|dragen}}
gait (Noun: manner of walking)
* Dutch: {{t+|nl|gang|m}} {{t+|nl|pas|m}} {{t+|nl|loop|m}}
gait (Noun: manner of walking)
* Dutch: {{t+|nl|gang|m}} {{t+|nl|pas|m}} {{t+|nl|loop|m}}
gamahuche (Noun: oral sex)
* Dutch: {{t+|nl|oraal|alt=orale}} {{t+|nl|sex|m|f}}
geminate (Verb: to arrange in pairs)
* Dutch: {{t+|nl|paren}}, {{t+|nl|in}} {{t+|nl|paar|alt=paren}} {{t+|nl|ordenen}}
geminate (Verb: to arrange in pairs)
* Dutch: {{t+|nl|paren}}, {{t+|nl|in}} {{t+|nl|paar|alt=paren}} {{t+|nl|ordenen}}
geminate (Verb: to occur in pairs)
* Dutch: {{t|nl|paarwijze}} {{t+|nl|voorkomen}}
gerbil (Noun: small rodent)
* Dutch: {{t+|nl|gerbil|m}}, {{t+|nl|springmuis|f}} {{t|nl|renmuis|f}}, {{t+|nl|woestijnrat|f}}
get along (Verb: interact or coexist well, without argument or trouble)
* Dutch: {{t+|nl|opschieten}} {{t+|nl|met}}, {{t+|nl|overeenkomen}}
get along (Verb: survive; to do well enough)
* Dutch: {{t+|nl|overleven}}, {{t+|nl|doorgaan}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|erdoorheen}} {{t+|nl|slaan}}
get along (Verb: survive; to do well enough)
* Dutch: {{t+|nl|overleven}}, {{t+|nl|doorgaan}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|erdoorheen}} {{t+|nl|slaan}}
give someone the cold shoulder (Verb: snub)
* Dutch: {{t+|nl|iemand}} {{t|nl|links laten liggen}}
globe-trot (Verb: travel all over the world)
* Dutch: {{t|nl|globetrotten}}, {{t+|nl|een}} {{t+|nl|wereldreis}} {{t+|nl|maken}}
globe-trot (Verb: travel all over the world)
* Dutch: {{t|nl|globetrotten}}, {{t+|nl|een}} {{t+|nl|wereldreis}} {{t+|nl|maken}}
guff (Verb: break wind)
* Dutch: {{t|nl|protten}}, {{t+|nl|scheet|alt=scheten}} {{t+|nl|laten}}, {{t+|nl|wind|alt=winden}} {{t+|nl|laten}}
habit (Noun: to clothe)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|kleden}}
halo (Verb: encircle with a halo)
* Dutch: van een {{t+|nl|aureool}} {{t+|nl|voorzien}}
hang (Verb: computing: to cause (a program or computer) to stop responding)
* Dutch: {{tt+|nl|laten}} {{tt+|nl|vastlopen}}, laten {{tt+|nl|hangen}}
harrow (Verb: traumatise, frighten)
* Dutch: {{t+|nl|doen}} {{t+|nl|schrikken}}, {{t+|nl|angst}} {{t+|nl|aanjagen}}
haze (Verb: to perform an initiation ritual)
* Dutch: {{t+|nl|ontgroenen}}, {{t+|nl|dopen}} (as in {{t+|nl|studentendoop}})
heavens above (Interjection: expression of surprise)
* Dutch: {{t|nl|goeie hemel !}} {{t|nl|lieve help !}} {{t+|nl|goeie genade !}}
heavens above (Interjection: expression of surprise)
* Dutch: {{t|nl|goeie hemel !}} {{t|nl|lieve help !}} {{t+|nl|goeie genade !}}
henceforth (Adverb: from now on)
* Dutch: {{t+|nl|voortaan}}, {{t+|nl|vanaf}} {{t+|nl|nu}}
how much does it cost (Phrase: how much is it?)
* Dutch: {{t|nl|hoe duur is het?}} {{t|nl|hoeveel kost het?}}
if only (Conjunction: signifies a wish or desire for the present or the future)
* Dutch: {{t|nl|was het maar zo dat}}, or use auxiliary {{t+|nl|hebben}} with inversion and {{t+|nl|maar}}
imperious (Adjective: domineering, overbearing)
* Dutch: {{t+|nl|heerszuchtig}}{{t+|nl|dominant}}{{t+|nl|hooghartig}}
imperious (Adjective: domineering, overbearing)
* Dutch: {{t+|nl|heerszuchtig}}{{t+|nl|dominant}}{{t+|nl|hooghartig}}
interact (Verb: act upon each other)
* Dutch: {{t+|nl|interageren}}, {{t+|nl|elkaar}} {{t+|nl|beïnvloeden}}, {{t|nl|in wisselwerking zijn met}}
invariably (Adverb: always)
* Dutch: {{t+|nl|onveranderlijk}} {{t+|nl|steevast}}
judge (Verb: to have as an opinion, consider, suppose)
* Dutch: {{t+|nl|oordelen}}, {{t+|nl|achten}}, {{t+|nl|houden}} {{t+|nl|voor}}
junction (Noun: a place where two things meet)
* Dutch: {{t+|nl|knooppunt|n}} {{t+|nl|verbindingspunt|n}}, {{t+|nl|aansluiting|f}}, {{t+|nl|samenkomst|f}}
kowtow (Verb: kneel such that forehead touches ground)
* Dutch: {{t+|nl|knielen}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|buigen}}
kowtow (Verb: bow deeply)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} ({{t+|nl|diep}}) {{t+|nl|buigen}}
kowtow (Verb: bow deeply)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} ({{t+|nl|diep}}) {{t+|nl|buigen}}
kowtow (Verb: act submissively)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|aanpassen}}, {{t+|nl|onderdanig}} {{t+|nl|zijn}}
label (Verb: put a ticket or sign on)
* Dutch: {{t+|nl|etiketteren}}, {{t+|nl|etiket|alt=etiketten}} {{t+|nl|aanbrengen}}, {{t+|nl|prijzen}}
labyrinthine (Adjective: physically resembling a labyrinth)
* Dutch: {{t+|nl|als}} {{t+|nl|een}} {{t+|nl|doolhof|m}}
labyrinthine (Adjective: physically resembling a labyrinth)
* Dutch: {{t+|nl|als}} {{t+|nl|een}} {{t+|nl|doolhof|m}}
laches (Noun: legal doctrine)
* Dutch: {{t+|nl|verwijtbaar|alt=verwijtbare}} {{t+|nl|nalatigheid|f}}
landlocked (Adjective: surrounded by land)
* Dutch: {{t+|nl|binnen|alt=binnen-}}, {{t+|nl|door}} {{t+|nl|land}} {{t+|nl|omgeven}}
landlocked (Adjective: surrounded by land)
* Dutch: {{t+|nl|binnen|alt=binnen-}}, {{t+|nl|door}} {{t+|nl|land}} {{t+|nl|omgeven}}
largesse (Noun: (countable) specific gift of money, etc., given in this way)
* Dutch: {{t+|nl|gul|alt=gulle}} {{t+|nl|gift|alt=giften}}
leaf (Verb: to produce leaves)
* Dutch: {{t+|nl|bladeren}} {{t+|nl|krijgen}}
license (Verb: to authorize officially)
* Dutch: {{t+|nl|toelaten}}, {{t+|nl|licentiëren}}, {{t+|nl|vergunnen}} {{t+|nl|toekennen}}
license (Verb: to give formal authorization to use)
* Dutch: {{t+|nl|licentiëren}}, {{t+|nl|vergunnen}} {{t+|nl|toekennen}}
like (Verb: to enjoy)
* Dutch: {{t+|nl|houden van}}, {{t+|nl|graag}} ({{t+|nl|hebben}}), {{t+|nl|lusten}}, {{t+|nl|graag}} {{t+|nl|lusten}}, {{t+|nl|leuk}} {{t+|nl|vinden}}
line (Verb: to mark with a line)
* Dutch: {{t+|nl|tekenen}}, van {{t+|nl|lijn|alt=lijnen}} {{t+|nl|voorzien}}
line (Verb: of a dog: impregnate)
* Dutch: ({{t+|nl|laten}}) {{t+|nl|dekken}}
look (Verb: to appear, to seem)
* Dutch: {{tt+|nl|lijken}} (+ {{tt+|nl|op}}), er {{tt+|nl|uitzien}} (+ {{tt+|nl|als}})
look (Verb: to face)
* Dutch: {{tt+|nl|uitzien}} (+{{tt+|nl|over}})
lose face (Verb: lose respect of others)
* Dutch: {{t|nl|het gezicht verliezen}}, {{l|nl|gezichtsverlies}} {{l|nl|lijden}}
maven (Noun: expert in a given field)
* Dutch: {{t|nl|zelf-benoemde}} {{t+|nl|expert|m}}, {{t|nl|zelf-benoemde}} {{t+|nl|specialist|m}}
meddle (Verb: to interfere in affairs)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|moeien}}, {{t+|nl|tussenkomen}}, {{t+|nl|bemoeien}}
merge (Verb: to blend gradually into something else)
* Dutch: {{t+|nl|samenvloeien}} {{qualifier|liquids}}, {{t+|nl|overgaan}} {{t+|nl|in}}
miss (Verb: to fail to understand)
* Dutch: {{t+|nl|niet}} {{t+|nl|snappen}}, {{t+|nl|ergens}} {{t+|nl|overheen}} {{t+|nl|kijken}} {{qualifier|also figuratively: to ignore}}, {{t+|nl|ergens}} {{t+|nl|overheen}} {{t+|nl|lezen}} {{qualifier|when reading}}
nest (Verb: to successively neatly fit)
* Dutch: {{tt+|nl|in}} {{tt+|nl|elkaar}} {{tt+|nl|passen}}
nest (Verb: to successively neatly fit)
* Dutch: {{tt+|nl|in}} {{tt+|nl|elkaar}} {{tt+|nl|passen}}
nest (Verb: to successively place inside another)
* Dutch: {{tt+|nl|in}} {{tt+|nl|elkaar}} {{tt+|nl|stapelen}}
nest (Verb: to successively place inside another)
* Dutch: {{tt+|nl|in}} {{tt+|nl|elkaar}} {{tt+|nl|stapelen}}
not at all (Interjection: conventional reply to expression of gratitude)
* Dutch: {{t+|nl|geen probleem}}, {{t|nl|geen dank}} {{t+|nl|graag gedaan}}
obviate (Verb: to bypass a requirement)
* Dutch: {{t+|nl|overbodig}} {{t+|nl|maken}}, {{t+|nl|omzeilen}}
occur (Verb: present itself)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|aanbieden}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|voordoen}}, {{t+|nl|plaatsvinden}}, {{t+|nl|voorkomen}}, {{t+|nl|gebeuren}}
of (Preposition: linking class with example of class)
* Dutch: Noun compound through infixes: {{t+|nl|-s-}}{{t+|nl|-e-}}{{t+|nl|-en-}}
of (Preposition: linking class with example of class)
* Dutch: Noun compound through infixes: {{t+|nl|-s-}}{{t+|nl|-e-}}{{t+|nl|-en-}}
one (Determiner: of a period of time)
* Dutch: {{tt+|nl|op}} {{tt+|nl|een}}, {{tt+|nl|eens}}, {{tt+|nl|ooit}}
one (Determiner: a single, unspecified thing)
* Dutch: {{tt+|nl|de}}, {{tt+|nl|het}} {{tt+|nl|ene}}, {{tt+|nl|één}}
oregano (Noun: plant)
* Dutch: {{t+|nl|wilde marjolein}}< {{t+|nl|oregano}}
out (Adverb: away from, at a distance)
* Dutch: {{t+|nl|uit}}: {{t+|nl|weg}}
page (Verb: turn several pages of a publication)
* Dutch: {{tt+|nl|bladeren}} {{tt+|nl|in}}, {{tt+|nl|doorbladeren}}
parenthesize (Verb: place in parentheses)
* Dutch: {{t|nl|tussen haakjes}} {{t+|nl|zetten}}
pejorative (Adjective: disparaging, belittling or derogatory)
* Dutch: {{t+|nl|kleinerend}} {{t+|nl|denigrerend}}
perdition (Noun: eternal damnation)
* Dutch: {{t+|nl|eeuwige}} {{t+|nl|verdoemenis}}
perquisite (Noun: benefit beyond salary)
* Dutch: {{t|nl|extralegaal}} {{t+|nl|voordeel|n}}, {{t+|nl|supplementair}} {{t+|nl|inkomen|n}}
perseverate (Verb: behaviour of exclusive and lasting obsession to a detail others consider minor)
* Dutch: {{t+|nl|volharden}} {{t+|nl|volhouden}}
prefix (Verb: set or appoint beforehand)
* Dutch: {{t+|nl|op}} {{t+|nl|voorhand}} {{t+|nl|vastleggen}}, {{t+|nl|arrangeren}}, {{t+|nl|regelen}}
prefix (Verb: set or appoint beforehand)
* Dutch: {{t+|nl|op}} {{t+|nl|voorhand}} {{t+|nl|vastleggen}}, {{t+|nl|arrangeren}}, {{t+|nl|regelen}}
punt (Verb: retreat from one's objective)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|terugtrekken}}
query (Verb: ask a question)
* Dutch: ({{t+|nl|zich}}) {{t+|nl|informeren}}
rapture (Noun: extreme pleasure, happiness or excitement)
* Dutch: {{t+|nl|verrukking|f}}{{t+|nl|vervoering|f}}{{t+|nl|extase|f}}
rapture (Noun: extreme pleasure, happiness or excitement)
* Dutch: {{t+|nl|verrukking|f}}{{t+|nl|vervoering|f}}{{t+|nl|extase|f}}
ravish (Verb: transport with joy or delight; delight to ecstasy)
* Dutch: {{t+|nl|in}} {{t+|nl|vervoering}} {{t+|nl|brengen}}, {{t+|nl|vervoeren}}
ravish (Verb: transport with joy or delight; delight to ecstasy)
* Dutch: {{t+|nl|in}} {{t+|nl|vervoering}} {{t+|nl|brengen}}, {{t+|nl|vervoeren}}
re (Preposition: regarding)
* Dutch: ({{t+|nl|wat}}) {{t+|nl|betreft}}
re-solve (Verb: to solve again)
* Dutch: {{t+|nl|opnieuw}} {{t+|nl|oplossen}}
recede (Verb: move back, move away)
* Dutch: {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|terugtrekken}}
regards (Noun: greeting to pass to another person)
* Dutch: {{t+|nl|groeten|p}} or {{t+|nl|groetjes|p}}
regards (Noun: greeting at the end of a letter)
* Dutch: {{t+|nl|groeten|p}} or {{t+|nl|groetjes|p}}
resolve (Verb: to make a firm decision)
* Dutch: {{t+|nl|besluiten}}, {{t+|nl|beslissen}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|voornemen}}
sacrosanct (Adjective: sacred, very holy)
* Dutch: {{t|nl|sacrosant}}, {{t+|nl|gewijd}} {{t+|nl|heilig}}, {{t+|nl|allerheiligst}}
sag (Verb: to cause to bend)
* Dutch: {{t+|nl|doen}} {{t+|nl|zakken}}, {{t+|nl|plooien}}
scaffold (Verb: set up scaffolding)
* Dutch: een {{t+|nl|stelling}} {{t+|nl|bouwen}}
segue (Verb: to move smoothly from one topic to another)
* Dutch: {{t+|nl|van}} {{t+|nl|thema}} {{t+|nl|wisselen}}
segue (Verb: to move smoothly from one topic to another)
* Dutch: {{t+|nl|van}} {{t+|nl|thema}} {{t+|nl|wisselen}}
self-raising flour (Noun: a type of flour that contains an agent, such as baking powder, which makes baked goods expand and rise when cooked)
* Dutch: {{t+|nl|zelfrijzend}} {{t+|nl|bakmeel|n}}
shoe (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|schoenen}} {{t+check|nl|aantrekken}}, {{t+check|nl|schoeien}}
singleton (Noun: playing card)
* Dutch: {{t+|nl|bloot|alt=blote}} {{t+|nl|kaart|f}}, {{t|nl|singleton|m}}
singleton (Noun: math: set)
* Dutch: {{t|nl|singleton|n}}, {{t|nl|eenelementig|alt=eenelementige}} {{t+|nl|verzameling|f}}
skim (Verb: read quickly, skipping some detail)
* Dutch: {{t+|nl|doorbladeren}}, {{t+|nl|diagonaal}} {{t+|nl|lezen}}
slate (Verb: schedule)
* Dutch: {{t+|nl|plannen}}, {{t+|nl|vastleggen}} {{t+|nl|op}}, {{t+|nl|voor}}
smooth (Verb: make smooth)
* Dutch: {{t+|nl|glad}} {{t+|nl|maken}}, {{t+|nl|gladstrijken}}
smoothen (Verb: make smooth)
* Dutch: {{t+|nl|glad}} {{t+|nl|maken}}, {{t+|nl|gladstrijken}}, {{t+|nl|afvlakken}}
smoothen (Verb: become smooth)
* Dutch: {{t+|nl|glad}} {{t+|nl|worden}}, {{t+|nl|afvlakken}}
sneer (Verb: raise a corner of the upper lip slightly in scorn)
* Dutch: {{t+|nl|de}} {{t+|nl|neus}} {{t+|nl|optrekken}}/{{t+|nl|ophalen}}, {{t+|nl|grimlachen}}
sneer (Verb: raise a corner of the upper lip slightly in scorn)
* Dutch: {{t+|nl|de}} {{t+|nl|neus}} {{t+|nl|optrekken}}/{{t+|nl|ophalen}}, {{t+|nl|grimlachen}}
sneer (Verb: raise a corner of the upper lip slightly in scorn)
* Dutch: {{t+|nl|de}} {{t+|nl|neus}} {{t+|nl|optrekken}}/{{t+|nl|ophalen}}, {{t+|nl|grimlachen}}
spot (Verb: stain; leave a spot)
* Dutch: {{t+|nl|bevlekken}}, {{t+|nl|vlek|alt=vlekken}} {{t+|nl|maken}}
spurn (Verb: to reject disdainfully)
* Dutch: {{t+|nl|versmaden}} {{t+|nl|minachten}}
stand (Verb: to place in an upright or standing position)
* Dutch: {{tt+|nl|stellen}}, {{tt+|nl|neerzetten}}, {{tt+|nl|overeind}} {{tt+|nl|zetten}}
stout (Noun: large clothing size)
* Dutch: {{t+|nl|grote}} {{t|nl|(kleding)[[maat]]}}
suffice (Verb: satisfy)
* Dutch: {{t+|nl|voldoen}} ({{t+|nl|aan}})
suffice (Verb: furnish)
* Dutch: {{t+|nl|voorzien}} ({{t+|nl|van}})
tag along (Verb: To accompany, join, or follow; to go with)
* Dutch: {{t+|nl|meegaan}} {{t+|nl|volgen}} {{t+|nl|begeleiden}}
tag along (Verb: To accompany, join, or follow; to go with)
* Dutch: {{t+|nl|meegaan}} {{t+|nl|volgen}} {{t+|nl|begeleiden}}
tamper (Verb: alter by making unauthorized changes)
* Dutch: {{t+|nl|prutsen}} {{t+|nl|met}}, {{t+|nl|manipuleren}}
task (Verb: assign a task to)
* Dutch: {{t+|nl|opdragen}}, een {{t+|nl|taak}} {{t+|nl|toekennen}}
there be (Verb: to exist)
* Dutch: {{t+|nl|er}} ''+ any of the existence verbs'' {{t+|nl|zijn}}, {{t+|nl|bestaan}}, {{t+|nl|staan}}, {{t+|nl|zitten}}, {{t+|nl|liggen}}
tide (Verb: cause to float with the tide)
* Dutch: {{t|nl|met het getij [[meevoeren]]}} {{t|nl|met de vloed [[meevoeren]]}}
tout (Verb: To flaunt, to publicize/publicise; to boast or brag; to promote)
* Dutch: {{l|nl|klanten lokken}} {{t+|nl|scharrelen}}, {{t+|nl|verhandelen}}, {{t+|nl|sjacheren}}, {{t+|nl|werven}},
trait (Noun: an identifying characteristic, habit or trend)
* Dutch: {{t+|nl|karaktereigenschap}} {{t+|nl|trek}}
truncate (Verb: shorten a decimal number by removing trailing (or leading) digits; to chop)
* Dutch: {{t+|nl|afronden}} {{t+|nl|naar}} {{t+|nl|beneden}}
truncate (Verb: shorten a decimal number by removing trailing (or leading) digits; to chop)
* Dutch: {{t+|nl|afronden}} {{t+|nl|naar}} {{t+|nl|beneden}}
untidy (Adjective: sloppy)
* Dutch: {{t+|nl|slordig}}{{t+|nl|morsig}}
untoward (Adjective: unfavourable, adverse, or disadvantageous)
* Dutch: {{t+|nl|ongunstig}}{{t+|nl|schadelijk}}
untoward (Adjective: unseemly, improper)
* Dutch: {{t+|nl|onbetamelijk}}{{t+|nl|onwelvoeglijk}}
up (Adjective: facing upwards)
* Dutch: {{t+|nl|met}} ... {{t+|nl|omhoog}}
up to (Preposition: capable of)
* Dutch: {{t+check|nl|bereid}}, {{t+check|nl|in}} {{t+check|nl|staat}}
up to (Preposition: doing; involved in)
* Dutch: {{t+check|nl|bezig}} {{t+check|nl|met}}
utilise (Verb: to make use of; to use)
* Dutch: {{t+|nl|gebruiken}}, {{t+|nl|toepassen}}, {{l|nl|zich}} {{t+|nl|bedienen}} {{t+|nl|van}} {{qualifier|reflexive}}
utilise (Verb: to make use of; to use)
* Dutch: {{t+|nl|gebruiken}}, {{t+|nl|toepassen}}, {{l|nl|zich}} {{t+|nl|bedienen}} {{t+|nl|van}} {{qualifier|reflexive}}
view (Verb: to look at)
* Dutch: {{t+|nl|bekijken}}, {{t+|nl|kijken}} {{t+|nl|naar}}
vivid (Adjective: bright, intense or colourful)
* Dutch: {{t+|nl|helder}}, {{t+|nl|intens}}, {{t+|nl|kleurrijk}}{{t+|nl|levendig}}
vouch for (Verb: affirm the truth or reliability of)
* Dutch: {{t+check|nl|instaan}} {{t+check|nl|voor}}
wanton (Adjective: undisciplined)
* Dutch: {{t+|nl|onbeheerst}} {{t+|nl|onkuis}}
well-formed (Adjective: syntactically correct)
* Dutch: {{t+|nl|welgevormd}}, {{t+|nl|goed}} {{t+|nl|gevormd}}
whimper (Verb: to cry or sob softly and intermittently)
* Dutch: {{t+|nl|zuchten}}{{t+|nl|kreunen}}, {{t+|nl|dreinen}}
whittle (Noun: knife)
* Dutch: ({{t+|nl|groot}}) {{t+|nl|mes|n}}
wright (Noun: (obsolete) builder or maker of something)
* Dutch: {{t|nl|wrecht|m}}, {{t+|nl|maker|m}}, {{t+|nl|maakster|f}}, {{t+|nl|schepper|m}} {{t|nl|schepster|f}}
wry (Verb: to turn away)
* Dutch: {{t+|nl|wegdraaien}}, {{t+|nl|zich}} {{t+|nl|afkeren}}
yen (Verb: have strong desire for)
* Dutch: {{t+|nl|hartstochtelijk}} {{t+|nl|verlangen}}, {{t+|nl|smachten}}

text_outside_template

edit
287 items
-able (Suffix: )
* Dutch: {{qualifier|before the infinitive}} {{t+|nl|te}} (5)
-ed (Suffix: having an object of a particular quality)
* Dutch: {{t+|nl|-ig}}, also as a past participle: {{t+|nl|ge-}} + {{t+|nl|-d}} (also as a past participle: +))
-ible (Suffix: relevant or suitable to, in accordance with)
* Dutch: various suffixes: {{t+check|nl|-ig}}, {{t+check|nl|-lijk}}, {{t+check|nl|-baar}}, {{t-check|nl|-ieus}}, etc.
Assam (Noun: black tea)
* Dutch: {{t|nl|Assamthee}}, {{t|nl|Assam-thee}} (sometimes not capitalized)
BC (Adverb: before Christ)
* Dutch: {{t|nl|[[v. Chr.]]}} (''[[voor Christus]]'')
Brussels sprout (Noun: vegetable)
* Dutch: {{t+|nl|spruit|s}}, {{t+|nl|spruiten|p}}, usually in the diminutive plural form: {{t+|nl|spruitje}}, {{t+|nl|spruitkool}}
Channel Islands (Proper noun: group of islands in the English Channel)
* Dutch: de {{t+|nl|Kanaaleilanden}}
DC (Noun: direct current)
* Dutch: {{t+|nl|gelijkspanning}} (What can be measured '''over''' an open circuit or a resistance)
Flanders (Proper noun: two provinces in Belgium)
* Dutch: de {{t|nl|Vlaanders|p}}
I wish (Phrase: I would very much like that to be so)
* Dutch: {{t|nl|was het maar zo dat}}, or use auxiliary {{t+|nl|hebben}} with inversion and {{t+|nl|maar}} ('''''Had''' ik '''maar''' veel geld.'' – If only I had lots of money!) (or use auxiliary with inversion and ('''''Had''' ik '''maar''' veel geld.'' – If only I had lots of money))
Knight Templar (Noun: crusader)
* Dutch: {{t|nl|tempelheer|m}}, {{t+|nl|tempelier|m}}, (specifically knights only) {{t|nl|tempelridder|m}}
Middle Low Franconian (Noun: )
* Dutch: {{t|nl|Middelnederfrankisch|n}} (as adjective: {{t|de|Middelnederfrankisch}})
OAS (Proper noun: Organization of American States)
* Dutch: {{t|nl|OAS}} (Organisatie van Amerikaanse Staten)
Samson (Proper noun: Israelite judge)
* Dutch: {{t+|nl|Samson|m}} (Catholic), {{t|nl|Simson|m}} (Protestant)
Sleeping Beauty (Proper noun: fairy tale)
* Dutch: De {{t|nl|Schone Slaapster}}, {{t|nl|Doornroosje}}
abscond (Verb: to flee, often secretly)
* Dutch: {{l|nl|heimelijk}} {{t+|nl|vertrekken}} (van/uit), {{t|nl|zich stilletjes uit de voeten maken}}, {{t|nl|zijn biezen pakken}}
abstain (Verb: refrain from)
* Dutch: {{t+|nl|onthouden|alt=zich onthouden}} (van), {{t+|nl|abstineren}}
accompany (Verb: obsolete: to keep company)
* Dutch: zich {{t|nl|samensluiten}}, {{t+|nl|samenwerken}}
accompany (Verb: obsolete: to cohabit with)
* Dutch: {{t+|nl|samenwonen}} met
accompany (Verb: to be found at the same time)
* Dutch: {{t+|nl|gepaard}} gaan met
account (Noun: an authorization to use a service)
* Dutch: {{t+|nl|account|m|n}} (to an electronic service)
act (Verb: to perform a theatrical role)
* Dutch: {{t+|nl|optreden}} (on stage), {{t+|nl|spelen}} (general), {{t+|nl|opvoeren}} (on stage), {{t+|nl|acteren}} (general), {{t+|nl|toneelspelen}} (on stage)
against (Preposition: in a contrary direction to)
* Dutch: {{t+|nl|tegen}} (... [[in]])
aggregate (Verb: To amount in the aggregate to)
* Dutch: {{t+|nl|bedragen}} Zijn inkomen bedraagt 100.000 €
all (Adverb: apiece)
* Dutch: {{tt+|nl|elk}}, per {{tt+|nl|stuk}}
anguish (Noun: extreme pain)
* Dutch: {{t+|nl|doodsangst|m}}, {{t+|nl|agonie|f}}, {{t+|nl|doodsstrijd|m}}, hevig {{t+|nl|lijden|n}}, {{t+|nl|martelgang|m}}
annulment (Noun: legal invalidation of a marriage)
* Dutch: {{t+|nl|ontbinding}}, {{t+|nl|nietigverklaring|f}} (van een huwelijk)
appeal (Verb: to be attractive)
* Dutch: {{t+|nl|aantrekkelijk}} zijn, {{t+|nl|aantrekken}}, {{t+|nl|aanspreken}}
application (Noun: the act of directing or referring something to a particular case)
* Dutch: {{t+|nl|toepassing|f}} in de praktijk
apply (Verb: to submit oneself as a candidate)
* Dutch: {{t+|nl|solliciteren}} (for a job), {{t+|nl|aanvragen}} ([[request]])
armband (Noun: band worn around the arm)
* Dutch: {{t+|nl|rouwbandje|n}} (mourning), {{t|nl|protestbandje|n}} (protest)
arrive (Verb: to obtain a level of success or fame)
* Dutch: {{t+|nl|bereiken}}, het {{t+|nl|gemaakt}} hebben (het hebben))
articulate (Verb: to speak clearly)
* Dutch: {{t+|nl|articuleren}}, goed/correct {{t+|nl|uitspreken}}, uitspraak {{t+|nl|verzorgen}}
articulate (Verb: to hinge)
* Dutch: {{t+|nl|geleed}} zijn
ascribe (Verb: to attribute a cause or characteristic to)
* Dutch: {{t+|nl|toeschrijven}} aan, {{t+|nl|wijten}} aan
ascribe (Verb: to attribute a work to its creator)
* Dutch: {{t+|nl|toeschrijven}} aan
attract (Verb: arouse interest)
* Dutch: aandacht {{t+|nl|trekken}}
auxiliary (Adjective: of a ship, having both sails and an engine)
* Dutch: met {{t+|nl|hulpmotor}}
auxiliary (Noun: sailing vessel equipped with an engine)
* Dutch: zeilboot met {{t+|nl|hulpmotor}}
bag (Verb: to put into a bag)
* Dutch: {{tt+|nl|verpakken}}, {{tt+|nl|inpakken}}, in een zak {{tt+|nl|stoppen}}, in een zak {{tt+|nl|steken}} ''(may be Belgian)''
batter (Verb: to hit or strike violently and repeatedly)
* Dutch: {{t+|nl|inslaan}}, (of doors) {{t+|nl|rammen}}
belch (Verb: expel gas from the stomach through the mouth)
* Dutch: {{t+|nl|boeren}}, een {{t+|nl|boer}} {{t+|nl|laten}}
bias (Noun: electronics: voltage or current applied to electronic device)
* Dutch: {{t|nl|voorspanning|f}}, {{t|nl|voormagnetisatie|f}} of a [[magnetic tape]]
bit (Noun: small amount of something)
* Dutch: {{tt+|nl|beetje}}, {{tt+|nl|hapje}} (of food)
bloody (Adjective: intensifier)
* Dutch: (''only with idiot'') {{t+|nl|stomme}}
branch (Noun: area in business or of knowledge, research)
* Dutch: {{tt+|nl|branch}} (of business), {{tt+|nl|bedrijfstak}} (of business), {{tt+|nl|vakgebied}} (of knowledge), {{tt+|nl|branche|f}}
break a leg (Interjection: expression of best wishes to a performer)
* Dutch: {{t|nl|zet hem op}}, {{t|nl|... ze!}} {{qualifier|preceded by an imperative}}, e.g. {{t|nl|speel ze}}, {{t|nl|toi toi toi!}}
break in (Verb: to make something new function well through use)
* Dutch: {{t+|nl|inlopen}} (for shoes)
breakfast cereal (Noun: food made from processed grains)
* Dutch: {{t+|nl|ontbijtgranen|n-p}} (if used in singular it merely means cereal eaten in any form at breakfast)
broach (Verb: begin discussion about)
* Dutch: {{t|nl|ter sprake brengen}}, {{t+|nl|aansnijden}}, {{t+|nl|aankaarten}} (informal)
broadcast (Verb: to appear as a performer, presenter, or speaker in a broadcast programme)
* Dutch: {{t+|nl|omroepen}} (excludes performer)
budget (Verb: construct or draw up a budget)
* Dutch: een begroting/budget {{t+|nl|opmaken}}/{{t+|nl|opstellen}} (een begroting/budget /))
cable (Noun: assembly of wires for electricity)
* Dutch: (electrische) {{t+|nl|kabel|m}}
canal (Noun: artificial waterway)
* Dutch: {{t+|nl|kanaal|n}}, {{t+|nl|vaart|f}}, {{t+|nl|gracht|f}} (in a city, more commonly used in Holland)
canter (Noun: gait)
* Dutch: {{t+|nl|galop|m}} ''(both canter and gallop)'', {{t|nl|arbeidsgalop|m}}
carpet (Verb: to cover like a carpet)
* Dutch: een {{t+|nl|tapijt}} vormen, {{t+|nl|bedekken}} (met) (een vormen))
cf. (Verb: compare)
* Dutch: {{t|nl|cf.}} or {{t+|nl|vgl.}} or {{t|nl|verg.}} (or or))
check (Noun: mark used as an indicator)
* Dutch: {{t+|nl|vinkje|n}} (v-shaped), {{t+|nl|kruisje|n}} (x-shaped)
cheek (Noun: part of face)
* Dutch: {{t+|nl|wang|f}}, {{t+|nl|koon|f}}, {{t+|nl|kaak|f}}, ''(in compounds)'' {{t+|nl|bak|m}}
cheers (Interjection: informal: goodbye)
* Dutch: {{t+|nl|tot ziens}}, {{t|nl|tot later}}, {{t+|nl|ciao}}, {{qualifier|Netherlands}} {{t+|nl|hoi}}, {{qualifier|Netherlands}} {{t+|nl|doei}}, {{t+|nl|doeg}}, {{t|nl|ik zie je}}, {{t+|nl|later}}, {{qualifier|Flemish}} {{t|nl|salu}}/{{t+|nl|salut}}, {{t|nl|slukes}}
cheers (Interjection: informal: thank you)
* Dutch: {{t|nl|dank je}}, {{t+|nl|dankjewel}}/{{t|nl|dank je wel}}, {{t+|nl|bedankt}}, {{t+|nl|jo}}, {{t+|nl|joe}}, {{t+|nl|thanks}}, {{t+|nl|merci}} {{qualifier|Flemish}}, {{t|nl|mercikes}} {{qualifier|Flemish}}
cherry (Adjective: flavour)
* Dutch: met {{tt|nl|kersensmaak}}, {{tt+|nl|kers|alt=kersen-}}
chic (Adjective: elegant, stylish)
* Dutch: {{t+|nl|chic}}, ''(inflected)'' {{t+|nl|chique}}
clothes peg (Noun: an object used to attach wet laundry to a clothesline)
* Dutch: {{t+|nl|wasknijper|m}}, {{t+|nl|wasspeld|f}} (Flanders)
cobble (Verb: to assemble in an improvised manner)
* Dutch: ineen {{t+|nl|knutselen}}
cobblestone (Noun: a rounded stone)
* Dutch: {{t+|nl|keisteen}}; (for paving) {{t+|nl|kassei}}; {{t|nl|kasseisteen}}
collaboration (Noun: act of collaborating)
* Dutch: {{t+|nl|samenwerking|f}}, het {{t+|nl|samenwerken}}
color (Verb: become red through increased blood flow)
* Dutch: {{tt+|nl|blozen}}, een {{tt+|nl|kleur}} krijgen, {{tt+|nl|kleuren}} (een krijgen))
compact disc (Noun: optical disc used to store data)
* Dutch: {{t+|nl|cd|m}} (lower case)
complain (Verb: to make a formal accusation or bring a formal charge)
* Dutch: een {{t+|nl|klacht}} indienen, {{t+|nl|klagen}}, {{t+|nl|zeiken}}, {{t+|nl|kankeren}} (een indienen))
compliant (Adjective: compatible with or following guidelines)
* Dutch: (untranslatable; see {{t+|nl|voldoen}})
concern (Verb: to be of importance to)
* Dutch: {{t+|nl|belang}} {{t+|nl|hechten}} aan, zich {{t+|nl|inlaten}}
concern (Verb: to make somebody worried)
* Dutch: {{t+|nl|ongerust}} maken, {{t+|nl|verontrusten}}
concuss (Verb: injure the brain)
* Dutch: een {{t+|nl|hersenschudding}} {{t+|nl|veroorzaken}}, {{t|nl|door elkaar}} {{t+|nl|schudden}}
conductor (Noun: person who takes tickets on public transportation)
* Dutch: {{t+|nl|conducteur|m}}, {{t+|nl|treinbegeleider|m}} (Belgium)
consent (Verb: to express willingness)
* Dutch: {{t+|nl|toestemmen}} (in), {{t+|nl|instemmen}} (met)
control (Verb: to exercise influence over; to suggest or dictate the behavior of)
* Dutch: {{t+|nl|besturen}}, {{t+|nl|beheersen}} (in modern usage also {{t+|nl|controleren}}, though this is still considered an anglicism by many) (in modern usage also , though this is still considered an anglicism by many))
convention (Noun: generally accepted principle, method or behaviour)
* Dutch: {{t+|nl|conventie|f}}, {{l|nl|vast}}e {{t+|nl|praktijk}}
cool (Adjective: not showing emotion, calm)
* Dutch: {{t+|nl|kil}}, {{t+|nl|kalm}} (pjes), {{t+|nl|koel}} (tjes)
covet (Verb: to wish for with eagerness)
* Dutch: {{t+|nl|begeren}}, {{t+|nl|hunkeren}}, {{t+|nl|verlangen}}, {{t+|nl|smachten}} (naar)
crucifixion (Noun: death of Jesus Christ on the Cross)
* Dutch: de {{t+|nl|kruisiging|f}}, de {{t|nl|kruisdood|f|m}}
cry (Verb: intransitive: to produce tears)
* Dutch: {{tt+|nl|huilen}}, {{tt+|nl|wenen}} (archaic), {{tt+|nl|schreien}} (archaic), {{qualifier|used for animals; vulgar when applied to people}} {{tt+|nl|janken}}
cut (Verb: to reduce)
* Dutch: {{tt+|nl|snijden}} in, {{tt+|nl|verminderen}}
dative (Adjective: grammar: noting the case of noun which expresses indirect object)
* Dutch: in de {{t+|nl|datief|m}}
dear (Adjective: loved; lovable)
* Dutch: (teer){{t+|nl|geliefd}}, {{t+|nl|bemind}}, {{t+|nl|lief}}, {{t+|nl|beminnelijk}}, {{t+|nl|kostbaar}}
dear (Adjective: an ironic way to start (often after my) addressing an inferior)
* Dutch: (mijn) {{t+|nl|beste}}
debris (Noun: large rock fragments left by a melting glacier etc.)
* Dutch: {{t|nl|gletjserpuin|n}} etc.
deliberate (Adjective: intentional)
* Dutch: {{t+|nl|opzettelijk}}, {{t+|nl|opzettelijke}}, {{t|nl|met opzet}}, {{t|nl|voor expres}} (Flanders)
depravity (Noun: The state or condition of being depraved)
* Dutch: {{t+|nl|verdorvenheid|f}}, * {{t+|nl|ontaarding|f}}
desert (Verb: to abandon)
* Dutch: {{t+check|nl|achterlaten}}, {{t+check|nl|verlaten}}, {{t-check|nl|aan m}} 'n lot [[overlaten]]
deteriorate (Verb: make worse)
* Dutch: {{t+|nl|verslechteren}}, [[slecht]]er {{t+|nl|maken}}
detour (Verb: intransitive: to make a detour)
* Dutch: {{t+|nl|omlopen}}, {{t+|nl|omrijden}} etc.
disagree (Verb: to fail to conform or correspond with)
* Dutch: niet {{t+|nl|overeenkomen}}, {{t|nl|niet overeenstemmen}}
disgust (Verb: to cause an intense dislike for something)
* Dutch: doen {{t+|nl|walgen}}
dish out (Verb: to put (food) on to a dish)
* Dutch: {{t+|nl|opdienen}}, {{t+|nl|dienen}}, {{t+|nl|dissen}} (''only in very specific context or expressions'', [[dis]] is an old word for dining table, so it literally means: [[put on the table]]), {{t+|nl|opdissen}} (''only in very specific context or expressions'')
dissuade (Verb: convince not to try or do)
* Dutch: {{t|nl|uit het hoofd praten}}, {{t+|nl|afbrengen}} [[van]], {{t+|nl|afraden}}
don't (Verb: do not)
* Dutch: ''imperative'' + {{t+|nl|niet}}, {{t+|nl|niet}} + ''infinitive''
doughnut (Noun: deep-fried piece of dough or batter)
* Dutch: {{t+|nl|donut}}, {{t+|nl|berlinerbol}} (with filling)
earthy (Adjective: down to earth)
* Dutch: {{t+|nl|met}} {{t+|nl|de}} {{t+|nl|voet|alt=voeten}} {{t+|nl|op}} de {{t+|nl|grond}}, {{t+|nl|natuurlijk}}
eat (Verb: to ingest)
* Dutch: {{tt+|nl|eten}}, {{tt+|nl|vreten}} (used for animals; vulgar when applied to people), {{tt+|nl|consumeren}}
educe (Verb: to infer, deduce)
* Dutch: {{t+|nl|deduceren}}, {{t+|nl|afleiden}}, {{t+|nl|opmaken}}(2)
elative case (Noun: case used to indicate movement out of something)
* Dutch: {{t+|nl|elatief|m}}, elatieve {{t+|nl|naamval|m}}
encounter (Noun: unplanned meeting)
* Dutch: (ongeplande) {{l|nl|ontmoeting}}, {{t+|nl|treffen|n}}
eternity (Noun: infinite time)
* Dutch: {{t+|nl|eeuwigheid|f}} (definite article only)
eternity (Noun: period of time that elapses after death)
* Dutch: {{l|nl|de}} {{t+|nl|eeuwigheid|f}} (definite article required; often capitalized)
eternity (Noun: informal: a comparatively long time)
* Dutch: {{t+|nl|eeuwigheid|f}} (indefinite article only)
eve (Noun: day or night before)
* Dutch: {{t+|nl|vooravond|m}}, (''Church'') {{t+|nl|vigilie|f}}
exterior (Adjective: )
* Dutch: {{t+|nl|uitwendig}} (1), {{t+|nl|buitenlands}} (2)
exterior (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|buitenland|n}} (2)
face to face (Adverb: in person)
* Dutch: {{t|nl|in het echt}}, {{t|nl|oog in oog}} (''somewhat literary'')
fall apart (Verb: disintegrate, break into pieces)
* Dutch: {{t+|nl|uiteenvallen}} (e.g. books), {{t|nl|uit elkaar vallen}} (e.g. books), {{t+|nl|instorten}} (e.g. buildings)
fare (Noun: paying passenger)
* Dutch: [[betalend]]e {{t+|nl|passagier|m|f}}, {{t+|nl|reiziger|m}}, {{qualifier|on a vessel}} {{t+|nl|opvarende|m|f}}
feel (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|voelen}} (touch), {{t-check|nl|zich voelen}} (5)
fiend (Noun: demon)
* Dutch: {{t+|nl|demoon|m}}, kwade {{t+|nl|geest|m}},
flag (Noun: use of a flag)
* Dutch: (het) {{tt+|nl|vlaggen|n}}
flake (Verb: To prove unreliable or impractical; to abandon or desert, to fail to follow through)
* Dutch: niet komen {{t+|nl|opdagen}}, (iemand) {{t|nl|laten stikken}}
flibbertigibbet (Noun: offbeat, skittish person)
* Dutch: {{t|nl|fratsenmaker, wispelturig iemand}}(1), {{t|nl|duiveltje, deugniet}}(2), {{t+|nl|roddelaar}}(3)
foist (Verb: pass off as genuine)
* Dutch: {{t+|nl|opdringen}}, {{t+|nl|opzadelen}} met
frame (Noun: structural elements of a building or other constructed object)
* Dutch: {{t+|nl|raamwerk|n}}, {{t+|nl|frame|n}} (''bicycle'')
free of charge (Adjective: not requiring any payment - adjective)
* Dutch: {{t+|nl|gratis}}, {{t|nl|kostenloos}}, {{t+|nl|kosteloos}}, {{t+|nl|kosteloze}}, {{t|nl|verniet}} (Flanders)
fun (Adjective: enjoyable, amusing)
* Dutch: {{t+|nl|plezierig}}, {{t+|nl|leuk}}, {{t+|nl|lollig}}, {{t+|nl|plezant}} (Flanders)
gallop (Noun: fastest gait of a horse)
* Dutch: ''strictly speaking'' {{t|nl|rengalop|m}}, ''usually'' {{t+|nl|galop|m}}
get off (Verb: to move from being on top of (something))
* Dutch: van ... {{t+|nl|afgaan}}
get off (Verb: to move (something) from being on (something else))
* Dutch: {{t+|nl|afhalen}} van ...
get off (Verb: to incur only mild consequences)
* Dutch: ervan {{t+|nl|afkomen}}
git (Noun: A silly, incompetent, stupid, annoying or childish person)
* Dutch: {{t|nl|ouwe lul|m}} (literally "old dick")
going to (Phrase: will (future tense))
* Dutch: {{t+|nl|gaan}} (''+ infinitive'')
going to (Phrase: past progressive)
* Dutch: past tense of {{t+|nl|gaan}} (''+ infinitive'') (past tense of (''+ infinitive))
gossamer (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|flodder}} (tje)
halcyon days (Noun: halcyon days)
* Dutch: {{t|nl|Rustig weer}}(1), {{t|nl|Vredige tijden}} (2)
halo (Verb: encircle with a halo)
* Dutch: van een {{t+|nl|aureool}} {{t+|nl|voorzien}}
hammer (Verb: figuratively: to emphasize a point repeatedly)
* Dutch: op {{t|nl|doorhameren}}, {{t+|nl|inhameren}}
have a bone to pick (Verb: have a complaint or grievance)
* Dutch: {{t|nl|een appeltje te schillen hebben}} (met)
haze (Verb: to perform an initiation ritual)
* Dutch: {{t+|nl|ontgroenen}}, {{t+|nl|dopen}} (as in {{t+|nl|studentendoop}})
hazing (Noun: humiliating initiation practices)
* Dutch: (Netherlands) {{t+|nl|ontgroening|f}}, (Belgium) {{t+|nl|doop|m}}, (for students:) {{t+|nl|studentendoop|m}}
heads (Noun: side of coin)
* Dutch: {{t+|nl|kop|m}}, (''less common'') {{t+|nl|kruis|n}}
hinder (Verb: to make difficult to accomplish)
* Dutch: {{t+|nl|hinderen}} {{qualifier|hinder}}, [[moeilijk]] {{t+|nl|maken}} {{qualifier|make difficult}}
homicide (Noun: the killing of one person by another)
* Dutch: {{t+|nl|doodslag|m}} (''unintentional''), {{t+|nl|moord|m}} (''intentional'')
hopeful (Adjective: )
* Dutch: {{t+|nl|hoopvol}} (feeling hope), {{t+|nl|hoopgevend}} ([[promising]])
horsepower (Noun: non-metric)
* Dutch: ([[mechanisch]]e) {{t+|nl|paardenkracht}}
horsepower (Noun: metric)
* Dutch: ([[metriek]]e) {{t+|nl|paardenkracht}}
hum (Verb: to drone like certain insects naturally do in motion)
* Dutch: {{t+|nl|zoemen}}, {{t+|nl|brommen}} (depending on the species' precise sound)
if only (Conjunction: signifies a wish or desire for the present or the future)
* Dutch: {{t|nl|was het maar zo dat}}, or use auxiliary {{t+|nl|hebben}} with inversion and {{t+|nl|maar}} (or use auxiliary with inversion and))
indetermination (Noun: )
* Dutch: [1] {{t+check|nl|besluiteloosheid}}, {{t+check|nl|stuurloosheid}}, [2] {{t+check|nl|vaagheid}}, {{t-check|nl|ongerichtheid}}
indication (Noun: )
* Dutch: {{t+|nl|aanwijzing|f}} (2)
injury (Noun: damage or violation)
* Dutch: {{t+|nl|verwonding|f}}, {{t+|nl|letsel|n}},(1) {{t+|nl|belediging|f}},{{t|nl|verongelijking|f}},{{t+|nl|schade|f}},{{t+|nl|nadeel|n}},{{t+|nl|onrecht|n}},(2)
intelligence (Noun: entity that has such capacities)
* Dutch: [[intelligent]] {{t+|nl|wezen|n}}
interfere (Verb: )
* Dutch: {{t+|nl|hinderen}} {{qualifier|hinder}}, [[moeilijk]] {{t+|nl|maken}} {{qualifier|make difficult}}
interpolation (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|interpolatie}} (2)
invite (Verb: ask for the presence or participation of someone)
* Dutch: {{t+|nl|uitnodigen}}, {{t+|nl|nodigen}}, (formal) {{t+|nl|inviteren}}, (archaic) {{t+|nl|laden}}
kip (Noun: sleep, snooze, nap)
* Dutch: {{t+|nl|dut|n}} (usually in the diminutive, [[dutje]]), {{t|nl|hazeslaapje|n}}
lack (Verb: be without, need, require)
* Dutch: (''archaic'') {{t+|nl|derven}}, {{t+|nl|ontberen}}, {{t+|nl|missen}}, {{t|nl|gebrek hebben}} {{qualifier|[[aan]]}}
last night (Adverb: during the night before today)
* Dutch: {{t+|nl|gisteravond}}, {{t+|nl|gisterenavond}}, {{t+|nl|gisterennacht}}, {{t+|nl|vannacht}} (used to both last night and coming night)
like (Preposition: similar to)
* Dutch: {{t+|nl|zoals}}, {{t+|nl|als}}, {{t|nl|lijkend op}}, {{t+|nl|gelijk}} (maybe only in [[Flanders]])
like (Verb: to find attractive)
* Dutch: {{t|nl|graag hebben}}, {{t|nl|graag zien}}, zich {{t|nl|aangetrokken voelen tot}}, {{t|nl|leuk vinden}}
line (Verb: to mark with a line)
* Dutch: {{t+|nl|tekenen}}, van {{t+|nl|lijn|alt=lijnen}} {{t+|nl|voorzien}}
line up (Verb: get into a line)
* Dutch: zich {{t+|nl|opstellen}}
loins (Noun: the lower abdomen, groin and genitalia)
* Dutch: {{t+|nl|lende|f-p|alt=lenden}} (archaic also [[lendenen]]) {{g|p}}, {{t+|nl|schaamstreek|f}}
look (Verb: to appear, to seem)
* Dutch: {{tt+|nl|lijken}} (+ {{tt+|nl|op}}), er {{tt+|nl|uitzien}} (+ {{tt+|nl|als}})
look (Verb: to face)
* Dutch: {{tt+|nl|uitzien}} (+{{tt+|nl|over}})
make (Verb: to cause to do)
* Dutch: {{t+|nl|doen}}, [[ertoe]] {{t+|nl|brengen}}
make (Verb: to force to do)
* Dutch: {{t+|nl|doen}}, [[ertoe]] {{t+|nl|brengen}}
make it (Verb: to succeed in doing something, for example in reaching a place, or getting there on time)
* Dutch: het {{t+|nl|halen}}
make sense (Verb: to be coherent)
* Dutch: {{t+|nl|kloppen}}, {{t+|nl|zinvol}} [[zijn]], {{t+|nl|betekenisvol}} [[zijn]]
match (Verb: make a successful pairing)
* Dutch: {{t+|nl|overeenkomen}} met
me too (Phrase: I agree)
* Dutch: {{t|nl|ik ook}} (I also want to participate), [[ik ben het er mee eens]] (I agree), [[ik stem ermee in]] (I agree).
mine (Pronoun: that which belongs to me)
* Dutch: de {{tt+|nl|mijne}}, het {{tt+|nl|mijne}}
minus (Adjective: on the negative part of a scale)
* Dutch: {{t+|nl|min}}, {{t|nl|onder nul}} (''after the noun'')
model (Verb: display)
* Dutch: {{t+|nl|tonen}}, [[#Dutch|model]] {{t+|nl|staan}}
model (Verb: be a model)
* Dutch: [[#Dutch|model]] {{t+|nl|staan}}
move (Verb: to cause to change place or posture; to set in motion)
* Dutch: ([[doen]]) {{t+|nl|bewegen}}, {{t+|nl|verroeren}}, {{t+|nl|roeren}}
name after (Verb: to give someone the same name)
* Dutch: {{t+|nl|vernoemen}} naar, {{t+|nl|noemen}} naar
neighborhood (Noun: inhabitants of a residential area)
* Dutch: {{t+|nl|buurt}} (gemeenschap)
next (Adjective: nearest date, time, space or order)
* Dutch: {{t+|nl|volgend}}, {{t+|nl|aanstaand}} (chronology)
next (Noun: the one that follows after this one (in languages with a definite article that is generally required in this sense))
* Dutch: de {{t+|nl|volgende|m}}
north (Noun: north pole of a magnet)
* Dutch: ([[magnetisch]]) {{tt+|nl|noorden|n}}
not even (Adverb: constitutes an emphatic negation)
* Dutch: {{t+|nl|niet eens}}, {{t|nl|nog niet}}, {{t|nl|zelfs niet}} (''each can however be split'')
notice (Verb: )
* Dutch: (2) {{t+|nl|inzien}}
nun (Noun: member of a Christian religious community of women)
* Dutch: {{t+|nl|non|f}}, (klooster-, slot-){{t+|nl|zuster|f}}
of (Preposition: possessive genitive: belonging to)
* Dutch: {{t+|nl|van}} (''the car of Peter'' = ''de auto van Peter'')
of (Preposition: introducing topic or subject matter)
* Dutch: {{t+|nl|over}}, {{t+|nl|aan}} (''Ik denk aan jou'' = ''I am thinking of you''), {{t+|nl|van}}
of (Preposition: linking class with example of class)
* Dutch: Noun compound through infixes: {{t+|nl|-s-}}{{t+|nl|-e-}}{{t+|nl|-en-}}
offend (Verb: to feel or become offended)
* Dutch: {{t|nl|zich ergeren}} (reflexive), {{t|nl|aanstoot nemen}}
office boy (Noun: boy or junior clerk employed in a professional office)
* Dutch: {{t|nl|kantoorknecht}} (je)
oregano (Noun: plant)
* Dutch: {{t+|nl|wilde marjolein}}< {{t+|nl|oregano}}
output (Verb: send data to out of a computer)
* Dutch: {{l|nl|als}} [[uitvoer]] [[geven]], {{t+|nl|uitvoeren}}
overplay (Verb: To overestimate one's strength in a game or event)
* Dutch: zich {{t+|nl|overschatten}}
overwhelm (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|overweldigen}} (2)
palm off (Verb: to sell or dispose of something with the intent to deceive)
* Dutch: {{t+|nl|opdringen}}, {{t+|nl|opzadelen}} met
particular (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|specifiek}} (1), {{t+check|nl|bepaald}} (1), {{t+check|nl|nauwkeurig}} (2), {{t+check|nl|nauwgezet}} (2), {{t+check|nl|precies}} (2)
pass (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|aanreiken}} (8)
peripatetic (Adjective: walking about; itinerant)
* Dutch: {{t+|nl|rondreizend}} (1), {{t+|nl|rondzwervend}} (2), {{t+|nl|peripatetisch}}, {{t+|nl|aristotelisch}} (3)
pertinacious (Adjective: holding tenaciously to an opinion or purpose)
* Dutch: [[vast]] {{t+|nl|overtuigd}}
petal (Noun: one of the component parts of the corolla of a flower)
* Dutch: (botanical) {{t+|nl|kroonblad|n}}, (when brightly colored) {{t+|nl|bloemblaadje|n}}, {{t|nl|petaal|m|n}}, {{t|nl|petalum|n}}
pickle (Noun: preserved cucumber)
* Dutch: (ingemaakte) {{t+|nl|augurk}}
pillion (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|duo}} (2)
pinna (Noun: visible part of the ear)
* Dutch: {{t+|nl|oorschelp|f}}/{{g|m}}
pitiful (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|zielig}}, {{t+check|nl|triest}} (1), {{t+check|nl|deplorabel}} (1)
poo (Noun: feces)
* Dutch: {{t+|nl|poep|m}} (also a fart)
pouch (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|zak}} ''de''
pout (Verb: push out one’s lips)
* Dutch: {{t+|nl|pruilen}}, de lippen {{t+|nl|tuiten}}
presentation (Noun: something presented to an audience)
* Dutch: {{t+|nl|presentatie|f}}, or less accurately {{t+|nl|voorstelling|f}}, {{t+|nl|voordracht}}
presupposition (Noun: act of presupposing)
* Dutch: {{t+|nl|veronderstelling|f}}, (het) {{t+|nl|veronderstellen}}, {{t+|nl|aanname|f}}, (het) {{t+|nl|aannemen}}
probable (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|waarschijnlijk}} (1,2,3)
project (Verb: to extend beyond a surface)
* Dutch: {{t+|nl|uitsteken}}, (zich) {{t+|nl|uitstrekken}}
pronounce (Verb: to declare authoritatively or as formal opinion)
* Dutch: zich {{t+|nl|uitspreken}} (reflexive) (zich (reflexive))
property tax (Noun: tax based on the value of property)
* Dutch: {{t|nl|onroerende voorheffing|f}} ''(Belgium)'', {{t+|nl|onroerendezaakbelasting|f}} ''(Netherlands)''
proselyte (Noun: one who has converted to a religion)
* Dutch: {{t+|nl|bekeerling|m}}, {{t|nl|jodengenoot|m}} ''(a gentile converted to Judaism)''
pupate (Verb: to become a pupa)
* Dutch: zich {{t+|nl|verpoppen}}
pylon (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|pyloon|m|m}} [[ingang]], {{t+check|nl|pyloon|m}}
quenching (Noun: rapid cooling of hot metal object)
* Dutch: ''formed by nominalization of the verb:'' {{t+|nl|harden}}, {{t+|nl|schrikken}}, {{t+|nl|afschrikken}}
quotation marks (Noun: Note: These languages use “◌”-style marks or other styles as indicated. Some are singular and some plural.)
* Dutch: {{t+|nl|aanhalingsteken|n}} [„◌”]
race (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|wedstrijd|f}} (1), {{t+check|nl|race|f}} (1), {{t+check|nl|wedloop|m}} (1), {{t+check|nl|ras|n}} (5)
raise (Verb: to collect)
* Dutch: (''an army'') {{t|nl|op de been brengen}}
raise (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|ophogen}} (1)
reality (Noun: entirety of all that is real)
* Dutch: de {{t+|nl|werkelijkheid|f}}, de {{t+|nl|realiteit|f}} (definite article only)
reality (Noun: an individual observer's subjective perception)
* Dutch: {{t+|nl|werkelijkheid|f}}, {{t+|nl|realiteit|f}} (indefinite article only)
record-breaking (Adjective: exceeding the highest previously recorded level in that activity)
* Dutch: {{t+|nl|record}} (prefix)
redcap (Noun: )
* Dutch: {{t-check|nl|militaire politieagent}} (1), {{t-check|nl|stationskruier}} (2)
regards (Noun: greeting to pass to another person)
* Dutch: {{t+|nl|groeten|p}} or {{t+|nl|groetjes|p}}
regards (Noun: greeting at the end of a letter)
* Dutch: {{t+|nl|groeten|p}} or {{t+|nl|groetjes|p}}
renew (Verb: to make new again)
* Dutch: {{t+|nl|hernieuwen}} (used more in The Netherlands), {{t+|nl|vernieuwen}} (used more in Flanders)
renew (Verb: to substitute for a new one of the same nature)
* Dutch: {{t+|nl|hernieuwen}} (used more in The Netherlands), {{t+|nl|vernieuwen}} (used more in Flanders)
result (Verb: to come out)
* Dutch: {{t+|nl|opleveren}}, {{t+|nl|resulteren}} (in), {{t+|nl|uitkomen}}
right (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|rechts}}, {{t+check|nl|rechtse}} (1), {{t+check|nl|recht}} (2), {{t+check|nl|correct}} (3), {{t+check|nl|juist}} (3), {{t+check|nl|rechtschapen}} (3), {{t+check|nl|rechtvaardig}} (3), {{t+check|nl|eerlijk}} (3), {{t+check|nl|billijk}} (3)
roast (Verb: to process by drying through heat-exposure)
* Dutch: {{t+|nl|branden}} (e.g. coffee), {{t+|nl|roosteren}}
rubber (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|rubber|n}} (1), {{t-check|nl|kunstrubber|n}} (2), {{t+check|nl|gom|m}} (3)
ruckus (Noun: a row, fight)
* Dutch: {{t+|nl|oproer|n}}, {{t+|nl|opstoot|m}}, {{t+|nl|rel}} (letje)
sag (Noun: state of sinking or bending)
* Dutch: (het) {{t+|nl|zakken}}
sandbox (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|zandbak|m}} (1,2)
scaffold (Verb: set up scaffolding)
* Dutch: een {{t+|nl|stelling}} {{t+|nl|bouwen}}
schlimazel (Noun: a chronically unlucky person)
* Dutch: {{t+|nl|pechvogel}},<ref name=ef>{{cite-web|title=Words hardest to translate - The list by Today Translations |url=http://www.experiencefestival.com/a/Words_hardest_to_translate_-_The_list_by_Today_Translations/id/5596801 |accessdate=16 August 2010 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20090125055716/http://experiencefestival.com/a/Words_hardest_to_translate_-_The_list_by_Today_Translations/id/5596801 |archivedate=25 January 2009 |site=Global Oneness}}</ref> {{t+|nl|schlemiel}} (<ref name=ef></ref>))
sea horse (Noun: fish)
* Dutch: (Hippocampus) {{t+|nl|zeepaard|n}}
seat (Noun: part of an object or individual directly involved in sitting)
* Dutch: {{t+|nl|zitmeubel|n}} (''object''), {{t+|nl|zitvlak|n}} (''person'')
secrete (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|verbergen}} (1), {{t+check|nl|verstoppen}} (1), {{t+check|nl|wegstoppen}} (1), {{t+check|nl|ontvreemden}} (2), {{t+check|nl|stelen}} (2), {{t+check|nl|verduisteren}} (2), {{t+check|nl|ontfutselen}} (2)
severance (Noun: act of severing)
* Dutch: {{t+|nl|scheiding|f}}, (het) {{t+|nl|lossnijden}}, (het) {{t+|nl|los}} {{t+|nl|zijn}}
shallow (Adjective: )
* Dutch: {{t+check|nl|ondiep}} (1, 2), {{t+check|nl|oppervlakkig}} (3, 4)
shape (Noun: condition of personal health, especially muscular health)
* Dutch: {{t+|nl|vorm|m}}, {{t+|nl|conditie}}, {{t+|nl|fysiek}} (Flemish)
shibboleth (Noun: a common or longstanding belief, custom, or catchphrase associated with a particular group, especially one with little current meaning or truth)
* Dutch: according to the particular context: {{t+|nl|visie}}, {{t+|nl|cliché}}, {{t+|nl|woord}}, {{t+|nl|slagzin}}, {{t+|nl|slogan}}
shipment (Noun: the act of transporting goods)
* Dutch: {{t|nl|verscheping}}, (het) {{t+|nl|verschepen|n}}
shive (Noun: wood fragment of the husk of flax or hemp)
* Dutch: {{t+|nl|scheef|f}}, ''(Belgian)'' {{t+|nl|leem|f}}
sibling (Noun: person who shares same parents)
* Dutch: (''uncommon'') {{t+|nl|brus|m|f}}, (''chiefly academic'') {{t+|nl|sibling|m}}
sickness (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|ziekte}} ''de''
skin (Verb: to remove the skin of)
* Dutch: {{t+|nl|villen}}, {{t|nl|onthuiden}}, (de huid) {{t+|nl|afstropen}}
skin (Verb: to use a replacement image for the graphical user interface of)
* Dutch: een skin {{t+|nl|gebruiken}}
sneer (Verb: raise a corner of the upper lip slightly in scorn)
* Dutch: {{t+|nl|de}} {{t+|nl|neus}} {{t+|nl|optrekken}}/{{t+|nl|ophalen}}, {{t+|nl|grimlachen}}
soapberry (Noun: woody plant)
* Dutch: {{t+|nl|zeepboom|m}}, {{t|nl|sapindus|m}} (Latin)
some (Determiner: certain proportion of)
* Dutch: {{t+|nl|enige}} (countable), {{t+|nl|sommige}} (countable), {{t+|nl|enkele}} (countable)
some (Determiner: unspecified quantity or number of)
* Dutch: {{t+|nl|wat}} (countable/uncountable), {{t+|nl|enkele}} (countable), {{t+|nl|enige}} (countable)
some (Pronoun: indefinite quantity or number)
* Dutch: {{t+|nl|wat}} (quantity), {{t+|nl|enige}} (number), {{t+|nl|enkele}} (number)
speak out (Verb: assert or promote one's opinion; to make one's thoughts known)
* Dutch: zich {{t+|nl|uitspreken}}
spoon-feed (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|oplepelen}} (1)
still (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|stilte}} (1), {{t+check|nl|still}} (2)
stretch (Verb: to extend from limit to limit)
* Dutch: {{t+|nl|reiken}}, (zich uit){{t+|nl|strekken}}
stretch (Verb: to extend one’s limbs or body in order to stretch the muscles)
* Dutch: zich (uit){{t+|nl|rekken}}
stub (Verb: to remove a plant by pulling it out by the roots)
* Dutch: {{t+|nl|wieden}} (2)
subject (Verb: to cause to undergo)
* Dutch: {{t+|nl|onderwerpen}} (aan)
substratum (Noun: a layer that lies underneath another)
* Dutch: {{t+|nl|laag}} (1), {{t|nl|onderliggende reden}} (2), {{t+|nl|substraat}} (3)
succeed (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|navolgen}} (3), {{t+check|nl|slagen}} (8), {{t+check|nl|lukken}} (8)
such (Determiner: )
* Dutch: {{t+check|nl|zulke}} (1,4), {{t+check|nl|zo}} (2,3,4)
suspect (Verb: distrust, have doubts about)
* Dutch: {{t+|nl|wantrouwen}}, {{t+|nl|twijfelen}} aan, {{t+|nl|betwijfelen}}
suspect (Verb: have suspicion)
* Dutch: iets {{t+|nl|verdacht}} vinden (iets vinden))
suture (Noun: seam)
* Dutch: {{t+|nl|naad|m}}, {{t+|nl|hechting|f}} (of skin)
synagogue (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|synagoge}} (1)
take aim (Verb: position oneself and/or one's weapon)
* Dutch: {{t+|nl|mikken}} (op)
task (Verb: assign a task to)
* Dutch: {{t+|nl|opdragen}}, een {{t+|nl|taak}} {{t+|nl|toekennen}}
tease (Verb: to show as forthcoming)
* Dutch: {{t+|nl|zinspelen}} op
ten (Noun: the number following nine)
* Dutch: {{tt+|nl|tien|f}} (1,2), {{tt+|nl|tientje|n}} (3)
terrapin (Noun: any of several small turtles of the families Emydidae and Geoemydidae)
* Dutch: {{t+|nl|moerasschildpad}}, specifically the genus {{t|nl|doosschildpad}} ({{taxfmt|Terrapene|genus}} sp.) (specifically the genus ( sp))
there be (Verb: to exist)
* Dutch: {{t+|nl|er}} ''+ any of the existence verbs'' {{t+|nl|zijn}}, {{t+|nl|bestaan}}, {{t+|nl|staan}}, {{t+|nl|zitten}}, {{t+|nl|liggen}}
thick as a brick (Adjective: )
* Dutch: {{t|nl|plank voor het hoofd}} ("a beam in front of the head")
travail (Noun: )
* Dutch: (1) {{t-check|nl|hard labeur}}, (2) {{t-check|nl|[[werk]][[arbeid]]}}, (3) {{t+check|nl|barensweeën}}, (4) {{t+check|nl|beproeving}}, {{t+check|nl|smart}}, {{t-check|nl|zielskwelling}}
travail (Verb: )
* Dutch: (1) {{t-check|nl|hard zwoegen}}, {{t+check|nl|slaven}}, (2) {{t-check|nl|in barensnood verkeren}}
trice (Verb: to haul or hoist and tie up)
* Dutch: {{t+|nl|ophalen}} (''nautical''), {{t+|nl|optrekken}}
turn (Noun: change of direction or orientation)
* Dutch: {{t+|nl|draai}}, {{t+|nl|bocht}} (in traffic)
unjust enrichment (Noun: benefit unlawfully gained at another's expense)
* Dutch: ''(Netherlands)'' {{t+|nl|ongerechtvaardigde verrijking|f}}, ''(Belgium)'' {{t|nl|verrijking zonder oorzaak|f}}
wallow (Verb: )
* Dutch: {{t+|nl|zwelgen}} (1,2,3)
way off (Adjective: very wrong)
* Dutch: [[helemaal]] {{t|nl|ernaast zitten}}
wildland (Noun: natural area)
* Dutch: {{t+|nl|onbebouwd}}(e) land/grond, {{t+|nl|wildernis}}, {{t+|nl|woestenij}}
withhold (Verb: to retain)
* Dutch: {{t+|nl|onthouden}}, {{t+|nl|onttrekken}} (aan)
without loss of generality (Prepositional phrase: without loss of generality)
* Dutch: {{t|nl|zonder verlies van algemeenheid}} (z.v.v.a.)
woodie (Noun: )
* Dutch: {{t-check|nl|[[houtig]] (houtige)}} (1,2), {{t-check|nl|[[verhouten|verhout]]}} (2)
world's oldest profession (Noun: euphemism for prostitution)
* Dutch: het {{t|nl|oudste beroep ter wereld|n}}
worry (Verb: to be troubled)
* Dutch: {{t+|nl|bezorgd}} zijn, {{t|nl|zorgen maken}}
yearn (Verb: to have a strong desire for something or to do something)
* Dutch: {{t+|nl|smachten}}, {{t+|nl|zuchten}}, {{t+|nl|verlangen}} (naar)
zoom (Noun: )
* Dutch: {{t+check|nl|zoem|m}} (1), {{t+check|nl|zoom}} (4)
zoom (Verb: )
* Dutch: {{t+check|nl|zoeven}} (1), {{t+check|nl|zoemen}} (4)