See also: ' [U+0027 APOSTROPHE], ʼ [U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE], ʹ [U+02B9 MODIFIER LETTER PRIME], [U+2032 PRIME], ᾿ [U+1FBF GREEK PSILI], and [U+1FBD GREEK KORONIS]
Cquote2 single black.svg
U+2019, ’
RIGHT SINGLE QUOTATION MARK

[U+2018]
General Punctuation
[U+201A]

TranslingualEdit

Alternative formsEdit

  • '
  • (transliterated Cyrillic):

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Punctuation markEdit

  1. Used as a quotation mark in some languages.
    1. ‘ ’
    2. ’ ‘
    3. ’ ’
    4. ‚ ’
    5. ‛ ’
  2. (in transliterated Cyrillic text) Transliteration of the soft sign (ь), indicating palatalization of preceding consonants.
  3. (in transliterated Arabic and Hebrew text) Transliteration of the glottal stop (hamza).
  4. A glottal stop in the orthography of numerous languages of America, Africa, and formerly the Pacific. In most Polynesian languages, the convention has shifted to the okina <ʻ>.
  5. (informal) A substitute for the diacritic ʼ used in the International Phonetic Alphabet for ejective and other glottalized consonants.

See alsoEdit

Punctuation

Further readingEdit


EnglishEdit

SymbolEdit

  1. Indicating a possessive, with s (’s).
  2. Indicating the omission of letters.
    tho, theyll, 65, ospital

Usage notesEdit

  • When indicating a possessive and omission of letters, this symbol is called an apostrophe.

BelarusianEdit

SymbolEdit

(ʺ)

  1. Indicating the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.

FinnishEdit

SymbolEdit

  1. Indicates a syllable break in words, mostly as a result of consonant gradation.
    liu’uttaa
  2. Used to separate the inflectional ending from foreign loanwords when they are used as-is.
  3. Used at the end of words to signify dropping of final sounds, mostly occurs in poetic speech.

Usage notesEdit

This symbol is often replaced with the ASCII apostrophe ' for technical reasons.


GermanEdit

SymbolEdit

  1. Indicating the omission of letters.
    • In case of enclitic pronouns: wenn es → wenn’s, gibt es → gibt’s
    • (sometimes proscribed) In case of merging of prepositions and articles: auf dem → auf’m
    • In case of omission of e in the present indicative: ich gehe → ich geh’, wir/sie gehen → wir/sie geh’n
    • (sometimes proscribed) In case of the omission of e in the imperative singular: gehe du → geh’ du
    • (archaic) In case of the omission of e in the imperative plural: gehet ihr → geh’t ihr
    • (archaic) In case of the omission of e in the past participle: entdecket → entdeck’t, bezeuget → bezeug’t
    • (archaic) In case of the omission of e in the genitive case: Gottes → Gott’s, Königes → König’s

Usage notesEdit

  • In many cases where letters are omitted, there are also spellings without an apostrophes (e.g. wenns, aufm, gehn, geh, geht, entdeckt).

MacedonianEdit

SymbolEdit

()

  1. A symbol placed before a syllabic р (r) at the beginning of a word: ’рт, ’рѓа, ’рбет, ’рмба etc.
  2. A symbol used to denote the schwa sound in some dialectal words: к’смет.

See alsoEdit


UkrainianEdit

SymbolEdit

(ʺ)

  1. Indicates the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.
  2. Represents the apostrophe in names transliterated from the Roman alphabet, for example Кот-д’Івуар (Côte d’Ivoire).