U+4E08, 丈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E08

[U+4E07]
CJK Unified Ideographs
[U+4E09]
See also: 𠀋 and

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 1 +2, 3 strokes, cangjie input 十大 (JK), four-corner 50000)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 76, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 11
  • Dae Jaweon: page 137, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 9, character 2
  • Unihan data for U+4E08

ChineseEdit

simp. and trad.
 
Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
     



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*daŋʔ
*daŋʔ
*daŋʔ, *daŋs

Ideogrammic compound (會意): (ten) + (hand) – ten chi () is one zhang ().

PronunciationEdit


Note:
  • dâung - unit of measure;
  • diông/tiông - kinship term.
Note:
  • tiūⁿ/tiōⁿ/tiǔⁿ, tn̄g/tňg - vernacular;
  • tiōng/tiāng/tiǒng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/ɖiɐŋX/
Shao
Rongfen
/ȡiɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ɖɨaŋX/
Li
Rong
/ȡiaŋX/
Wang
Li
/ȡĭaŋX/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhàng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhàng
Middle
Chinese
‹ drjangX ›
Old
Chinese
/*[d]raŋʔ/
English ten feet

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16836
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*daŋʔ/

DefinitionsEdit

  1. A unit of measurement.
    1. The zhang, a traditional Chinese unit of length equal to 10 chi ()
    2. The mainland zhang, a unit of length standardized in 1984 as 3 1/3 meters.
    3. The Taiwanese zhang, a unit of length standardized as 3 1/33 meters, identical to the Japanese .
    4. The Hong Kong jeuhng, standardized as 3.71475 meters.
  2. to survey (land); to measure
  3. gentleman; man; husband
      ―  zhàng  ―  husband

SynonymsEdit

  • (mainland zhang): 市丈 (shìzhàng)

See alsoEdit

CompoundsEdit


JapaneseEdit

Etymology 1Edit

From Chinese (zhang)

NounEdit

‎(hiragana じょう, romaji , historical hiragana ぢやう)

  1. , a traditional Japanese unit of length based on 10 shaku, standardized as equal to 3 1/33 meters.

Etymology 2Edit

/take2/: [takye] → [take]. Cognate with (taka, height), 高い(takai, high), and 長ける(takeru, to be high).

Alternative formsEdit

NounEdit

‎(hiragana たけ, romaji take)

  1. height
    • 970-999, Utsubo Monogatari (Toshikage)
      [...] いひ教ふる事もなくておほしたつるに、年にもあはず、たかく心かしこし。

ParticleEdit

‎(hiragana だけ, romaji dake)

  1. only, limit
    ローマ ()だけ辞書 (じしょ)
    Rōmaji dake no jisho.
    A rōmaji-only dictionary.
     ()たいだけ ()ていい。
    Netai dake nete ii.
    You can sleep as much as you want.
Usage notesEdit
  • The Kanji spelling is rarely used.

Proper nounEdit

‎(hiragana じょう, romaji , historical hiragana ぢやう)

  1. A male given name

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

ReadingsEdit
CompoundsEdit

ReferencesEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(jang)
Eumhun:

  • Sound (hangeul):  (revised: jang, McCune-Reischauer: chang, Yale: cang)
  • Name (hangeul): 어른 (revised: eoleun, McCune-Reischauer: ǒrǔn)
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(trượng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.