Open main menu

Wiktionary β

U+6B20, 欠
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B20

[U+6B1F]
CJK Unified Ideographs
[U+6B21]
See also:

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 76 +0, 4 strokes, cangjie input 弓人 (NO), four-corner 27802)

  1. Kangxi radical #76, (lack).

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 565, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 15991
  • Dae Jaweon: page 953, character 35
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2133, character 1
  • Unihan data for U+6B20

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Large seal script Small seal script
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰoːmʔ, *kʰoːms
*kʰoːmʔ
*kʰoːmʔ
*ɡromʔ
*kʰoms
*qʰom
*qʰam

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (145)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɨɐmH/
Pan
Wuyun
/kʰiɐmH/
Shao
Rongfen
/kʰiɐmH/
Edwin
Pulleyblank
/kʰɨamH/
Li
Rong
/kʰiɐmH/
Wang
Li
/kʰĭɐmH/
Bernard
Karlgren
/kʰi̯ɐmH/
Expected
Mandarin
Reflex
qiàn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
qiàn
Middle
Chinese
‹ khjomH ›
Old
Chinese
/*[k]ʰ(r)om-s/
English yawn

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10274
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰoms/
Notes

DefinitionsEdit

  1. to yawn
  2. to lack; to be deficient
  3. to owe

CompoundsEdit


JapaneseEdit

Shinjitai

Kyūjitai

KanjiEdit

(grade 4 “Kyōiku” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. lack, shortage
  2. to be absent
  3. vacancy

Usage notesEdit

  • In Modern Japanese  (けつ) (ketsu) has been replaced with the kanji of  (けん) (ken). Nowadays, is uncommon and is generally recognized as being read as ketsu (the ken reading is uncommon and its most notable usage is in the word 欠缺 kenketsu, which features both kanji).

ReadingsEdit

CompoundsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(heum, gam) (hangeul , , revised heum, gam, McCune-Reischauer hŭm, kam, Yale hum, kam), another original reading: (geom)

  1. 하품 (hapum) yawn
  2. (hyung) defect, deficiency
  3. (bij, bit) debt, delinquency

CompoundsEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(khiếm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.