Open main menu
See also: and
U+98F2, 飲
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-98F2

[U+98F1]
CJK Unified Ideographs
[U+98F3]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 184, +4, 13 strokes, cangjie input 人戈弓人 (OINO), four-corner 87782, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1417, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 44063
  • Dae Jaweon: page 1941, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4445, character 7
  • Unihan data for U+98F2

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Transcribed ancient scripts
     
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰl'uːm
*l̥ʰuːmʔ
*l̥ʰuːms, *luːms
*qʰɯːm, *qlamʔ, *qlɯːms
*qʰɯːm
*qʰɯːm
*qʰɯːm, *ɡɯːms
*ɡɯːm
*ɡɯːm, *ɡɯːmʔ
*ɡɯːm, *ɡɯːmʔ
*ɡɯːm
*ɡɯːm
*ɡɯːm
*ɡɯːmʔ, *ɡɯːms
*ɡɯːms
*ɡɯːms
*qɯːm, *qaːb
*qɯːm, *qrɯːms
*krɯːm
*qʰrɯːm, *kʰjam, *qʰlɯːm, *ɡrɯms
*qʰrɯːmʔ, *qʰram, *kʰlam, *kʰlamʔ, *qʰlɯːm
*ɡram, *ɡrɯm
*ɡram
*ɡram
*ɡram, *ɡrɯm
*nɯːms
*sɡɯm, *sɡrɯm
*sɢrɯm
*sɡrɯm
*sɡrɯm, *ɡrɯms
*sɡrɯm
*ɡjɯms
*krɯm
*krɯm
*krɯm
*kʰrɯm
*kʰrɯmʔ
*kʰrɯms
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯm
*ɡrɯms
*ŋɡrɯm, *ŋɡrɯms
*ŋɡrɯm
*qʰrɯm, *qʰrɯmʔ
*qrɯm
*qrɯmʔ, *qrɯms
*qrɯms
*qrɯms
*ɡrɯn, *ɡɯn, *kɯŋ

In the oracle bone script, it was an ideogrammic compound (會意):  (bottle (of alcoholic beverages)) +  (person) +  (mouth (occasionally with the tongue protruding)) – a person bending over a bottle to drink the alcoholic beverage. The droplets represented drops of the drink or saliva.

In the bronze script, the mouth separated from the body and corrupted into (OC *krɯm), while the rest of the body became (OC *kʰoms). These two components also acted as phonetic components. These changes were inherited in the seal script, leading Shuowen to interpret this character () as a phono-semantic compound (形聲, OC *qrɯmʔ, *qrɯms): phonetic  (OC *qʰɯːm, *qlamʔ, *qlɯːms) + semantic  (yawn).

In the clerical script, has been modified to (“to eat”), which is inherited in the current form.

EtymologyEdit

From Proto-Sino-Tibetan *ʔam (to eat; to drink).

Pronunciation 1Edit

trad.
simp.
variant forms
 


𣲎
𩚜
Min Dong and Hokkien (colloquial)
Hokkien (colloquial)

Note:
  • ěng - literary;
  • ǎing - colloquial (“rice water”).
  • Min Dong
  • Note:
    • īng - literary;
    • āng - colloquial (“rice water”).
  • Min Nan
  • Note:
    • ím - literary;
    • ám - colloquial (“rice water; sticky and watery”).
    Note:
    • im2 - literary;
    • am2 - colloquial (“rice water”).
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (34)
    Final () (140)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () Chongniu III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʔˠiɪmX/
    Pan
    Wuyun
    /ʔᵚimX/
    Shao
    Rongfen
    /ʔiemX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʔjimX/
    Li
    Rong
    /ʔjəmX/
    Wang
    Li
    /ĭĕmX/
    Bernard
    Karlgren
    /ʔi̯əmX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yǐn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yǐn
    Middle
    Chinese
    ‹ ʔimX ›
    Old
    Chinese
    /*q(r)[u]mʔ/
    English drink (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 6625
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*qrɯmʔ/
    Notes

    DefinitionsEdit

    1. (literary or Cantonese, Hakka) to drink
    2. (Cantonese) to attend a banquet
    3. to swallow (tears); to nurse (grievance); to keep in the heart
    4. Alternative form of (yǐn, “to hide; to conceal”).
    5. beverage; drink
    6. diet; food
    7. (dialectal Cantonese, including Taishanese, Yangjiang; dialectal Gan; Min) rice water
    8. (Xiamen, Zhangping, Taiwanese Hokkien) sticky and watery
    SynonymsEdit
    Dialectal synonyms of (“to drink”) [map]
    Variety Location Words
    Classical Chinese
    Formal (Written Standard Chinese)
    Mandarin Beijing
    Taiwan
    Jinan
    Xi'an
    Wuhan , ,
    Chengdu ,
    Yangzhou ,
    Hefei
    Cantonese Guangzhou ,
    Hong Kong ,
    Taishan
    Yangjiang ,
    Gan Nanchang
    Hakka Meixian ,
    Miaoli (N. Sixian) , ,
    Liudui (S. Sixian) , ,
    Hsinchu (Hailu) , ,
    Dongshi (Dabu) , ,
    Hsinchu (Raoping) , ,
    Yunlin (Zhao'an) ,
    Jin Taiyuan
    Min Bei Jian'ou ,
    Min Dong Fuzhou
    Min Nan Xiamen , ,
    Quanzhou , ,
    Zhangzhou ,
    Taipei
    Kaohsiung
    Tainan , , ,
    Taichung
    Hsinchu ,
    Lukang
    Sanxia
    Yilan , ,
    Kinmen
    Magong ,
    Penang
    Singapore
    Philippines (Manila)
    Chaozhou ,
    Wu Shanghai ,
    Suzhou , ,
    Wenzhou ,
    Xiang Changsha
    Shuangfeng ,

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit

    trad.
    simp.
    variant forms
     


    𣲎
    𩚜
    𢳃 “to water”
    𢪪 “to water”

    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (34)
    Final () (140)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () Chongniu III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʔˠiɪmH/
    Pan
    Wuyun
    /ʔᵚimH/
    Shao
    Rongfen
    /ʔiemH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʔjimH/
    Li
    Rong
    /ʔjəmH/
    Wang
    Li
    /ĭĕmH/
    Bernard
    Karlgren
    /ʔi̯əmH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yìn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yìn
    Middle
    Chinese
    ‹ ʔimH ›
    Old
    Chinese
    /*q(r)[ə]mʔ-s/
    English give to drink

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 6626
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*qrɯms/
    Notes

    DefinitionsEdit

    1. to give (animals) water to drink; to water (animals)
    2. (Sichuan) to water (plants)
    3. to wine and dine; to entertain with alcohol and food

    SynonymsEdit

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    Shinjitai

    Kyūjitai

    KanjiEdit

    (grade 3 “Kyōiku” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

    ReadingsEdit

    EtymologyEdit

    Kanji in this term
    いん
    Grade: 3
    kan’on

    From Middle Chinese (MC ʔˠiɪmX, ʔˠiɪmH).

    The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.

    PronunciationEdit

    AffixEdit

    (hiragana いん, rōmaji in)

    1. drink
    2. bear; endure

    Derived termsEdit

    NounEdit

    (hiragana いん, rōmaji in)

    1. (literary) drinking (alcoholic beverages)
    2. (literary) drink; beverage
    3. (literary) banquet; feast

    ReferencesEdit

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eumhun 마실 (masil eum))

    1. drink
    2. inhale

    CompoundsEdit


    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (ẩm, ỡm, hẩm)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.