庵
|
Translingual edit
Han character edit
庵 (Kangxi radical 53, 广+8, 11 strokes, cangjie input 戈大中山 (IKLU), four-corner 00216, composition ⿸广奄)
Derived characters edit
References edit
- Kangxi Dictionary: page 347, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 9369
- Dae Jaweon: page 657, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 887, character 6
- Unihan data for U+5EB5
Chinese edit
trad. | 庵/菴* | |
---|---|---|
simp. | 庵 | |
alternative forms | 厂 in names 广 in names 盦 |
Glyph origin edit
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *qoːm, *qoːb) : semantic 广 (“house”) + phonetic 奄 (OC *qromʔ).
Etymology edit
From Proto-Sino-Tibetan *k-jim ~ k-jum (“house; pit; womb”). Cognate with Tibetan ཁྱིམ (khyim, “house”) and Burmese အိမ် (im, “house”).
Pronunciation edit
Definitions edit
庵
Synonyms edit
Compounds edit
References edit
Japanese edit
Kanji edit
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings edit
- Go-on: おん (on)←おむ (omu, historical)
- Kan-on: あん (an)←あむ (amu, historical)
- Kun: いお (io, 庵)←いほ (ifo, 庵, historical); いおり (iori, 庵)←いほり (ifori, 庵, historical); いおる (ioru, 庵る)←いほる (iforu, 庵る, historical)
Compounds edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term |
---|
庵 |
いおり Jinmeiyō |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
廬 菴 |
/ipori/ → /ifori/ → /ihʷori/ → /iori/
From Old Japanese.
The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 庵る (ioru, “to reside in a temporary hut”, obsolete). Likely derived from io (see below).
Pronunciation edit
Noun edit
- a coarse hut made of bamboo and reeds, especially one made by a monk or hermit
- a small house
- (humble) one's home
- a temporary hut
- , text here
- 秋田苅客乃廬入尓四具礼零我袖沾干人無二 [Man'yōgana]
- 秋田刈る旅のいほりにしぐれ降り我が袖濡れぬ干す人なしに [Modern spelling]
- aki-ta karu tabi no iori ni shigure furi waga sode nurenu hosu hito nashi ni
- (please add an English translation of this example)
- , text here
- a military camp (attested in the Wamyō Ruijushō)
- a kind of 家紋 (kamon, “family crest”) with the design of a hut
- Short for 庵形 (iori-gata): a figure in the shape of a roof
- Short for 庵看板 (iori kanban): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Derived terms edit
- 庵さす (iori sasu)
- 庵す (iorisu)
- 庵形 (iori-gata)
- 庵看板 (iori kanban)
- 庵点 (iori-ten)
- 庵の梅, 庵梅 (Iori no ume)
- 庵木瓜 (iori mokkō), 庵に木瓜 (iori ni mokkō)
- 桂庵, 慶庵 (keian)
- 草の庵 (kusa no iori)
- 苔の庵 (koke no iori)
- 笹の庵 (sasa no iori)
- 柴の庵 (shiba no iori)
Proper noun edit
- a female given name
- a surname
Etymology 2 edit
Kanji in this term |
---|
庵 |
いお Jinmeiyō |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
廬 菴 |
/ipo/ → /ifo/ → /ihʷo/ → /io/
From Old Japanese, from Proto-Japonic *ipua.
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun edit
- a temporary hut made of bamboo and reeds
- a temporary residence
- 905, Kokin Wakashū (book 18, poem 983, also Hyakunin Isshu, poem 8)
- わが庵は都のたつみしかぞすむ世をうぢ山と人はいふなり
- waga io wa miyako no tatsumi shika zo sumu yo o Ujiyama to hito wa iunari
- (please add an English translation of this example)
- わが庵は都のたつみしかぞすむ世をうぢ山と人はいふなり
- 905, Kokin Wakashū (book 18, poem 983, also Hyakunin Isshu, poem 8)
Derived terms edit
- 仮庵 (kariio), 仮庵 (kariho), 仮庵 (kario)
- 刈穂の庵, 刈り穂の庵 (kariho no io)
- 草の庵 (kusa no io)
- 苔の庵 (koke no io)
- 笹の庵 (sasa no io)
- 伏せ庵 (fuseio)
- 曲げ庵 (mageio)
Etymology 3 edit
Kanji in this term |
---|
庵 |
あん Jinmeiyō |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
菴 |
/am/ → /amu/ → /aɴ/
From Middle Chinese 庵 (MC 'om).
Pronunciation edit
Noun edit
Derived terms edit
Suffix edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Derived terms edit
Proper noun edit
- a surname
References edit
Korean edit
Hanja edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.