Open main menu
See also:
U+5EB5, 庵
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5EB5

[U+5EB4]
CJK Unified Ideographs
[U+5EB6]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 53, 广+8, 11 strokes, cangjie input 戈大中山 (IKLU), four-corner 00216, composition广)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 347, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 9369
  • Dae Jaweon: page 657, character 24
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 887, character 6
  • Unihan data for U+5EB5

ChineseEdit

trad. /*
simp.
variant forms in names
广 in names

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qoːm, *qoːb
*qoːm
*qoːm, *qrom
*qoːm
*qoːmʔ, *qromʔ
*qoːmʔ
*qoːmʔ, *qraːmʔ
*qaːmʔ, *qomʔ
*qroːm, *qrom, *qom, *qoms
*qrom, *qromʔ
*qrom
*qrom, *qom
*qromʔ
*qromʔ
*qromʔ, *qoːb, *qob
*qromʔ, *qoms
*qromʔ, *qoms
*qom, *qrob, *qob
*qob
*qob

PronunciationEdit


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /an⁵⁵/
Harbin /an⁴⁴/
Tianjin /nan²¹/
Jinan /ŋã²¹³/
Qingdao /ɣã²¹³/
Zhengzhou /an²⁴/
Xi'an /ŋã²¹/
Xining /nã⁴⁴/
Yinchuan /an⁴⁴/
Lanzhou /ɛ̃n³¹/
Ürümqi /an⁴⁴/
Wuhan /ŋan⁵⁵/
Chengdu /ŋan⁵⁵/
Guiyang /ŋan⁵⁵/
/ian⁵⁵/
Kunming /ã̠⁴⁴/
Nanjing /aŋ³¹/
Hefei /ʐæ̃²¹/
Jin Taiyuan /ɣæ̃¹¹/
Pingyao /ŋɑŋ¹³/
Hohhot /ŋæ̃³¹/
Wu Shanghai /ø⁵³/
Suzhou /ø⁵⁵/
Hangzhou /ʔẽ̞³³/
Wenzhou /ø³³/
Hui Shexian /ŋɛ³¹/
Tunxi /ŋɛ¹¹/
Xiang Changsha /ŋan³³/
Xiangtan /ŋan³³/
Gan Nanchang /ŋɵn⁴²/
Hakka Meixian /am⁴⁴/
Taoyuan /ɑm²⁴/
Cantonese Guangzhou /ɐm⁵⁵/
Nanning /ɐm⁵⁵/
Hong Kong /ɐm⁵⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /am⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong) /aŋ⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei) /ɔŋ⁵⁴/
Shantou (Min Nan) /am³³/
Haikou (Min Nan) /am²³/

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (34) (34)
Final () (159) (160)
Tone (調) Level (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔʌm/ /ʔʌp̚/
Pan
Wuyun
/ʔəm/ /ʔəp̚/
Shao
Rongfen
/ʔɒm/ /ʔɒp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʔəm/ /ʔəp̚/
Li
Rong
/ʔᴀm/ /ʔᴀp̚/
Wang
Li
/ɒm/ /ɒp̚/
Bernard
Karlgren
/ʔăm/ /ʔăp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ān e
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 14328 14358
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qoːm/ /*qoːb/
Notes

DefinitionsEdit

  1. dome-shaped grass house; hut
  2. (Buddhism) monastery or nunnery

ReferencesEdit

  • (Min Nan) Governor-General of Taiwan (1931–1932), Ogawa Naoyoshi, editor, 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary]‎[1] (in Japanese and Min Nan), volume 1, Taihoku: 同府 [Dōfu], OCLC 25747241, page 23.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. small house made of reeds

ReadingsEdit

(Can we verify(+) this pronunciation?)

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
いおり
Jinmeiyō
kun’yomi

/ipori//ifori//ihʷori//iori/

From Old Japanese.

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of 庵る (ioru, to reside in a temporary hut, obsolete). Likely derived from io (see below).

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana いおり, rōmaji iori, historical hiragana いほり)

  1. a coarse hut made of bamboo and reeds, especially one made by a monk or hermit
    Synonyms: 庵室 (anshitsu), 草庵 (sōan)
  2. a small house
  3. (humble) one's home
  4. a temporary hut
    • c. 759, Man'yōshū (book 10, poem 2235), text here
       (あき) () (かる) (たび) ()廬入 (いほり) () () () () (ふり)我袖 (わがそで) (ぬれぬ)干人無 (ほすひとなし) () [Man'yōgana]
       (あき) () () (たび)いほりにしぐれ () () (そで) ()れぬ () (ひと)なしに [Modern spelling]
      aki-ta karu tabi no iori ni shigure furi waga sode nurenu hosu hito nashi ni
      (please add an English translation of this example)
  5. a military camp (attested in the Wamyō Ruijushō)
    Synonym: 軍営 (gun'ei)
  6. a kind of 家紋 (kamon, family crest) with the design of a hut
  7. Short for 庵形 (iori-gata): a figure in the shape of a roof
  8. Short for 庵看板 (iori kanban): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived termsEdit

Proper nounEdit

(hiragana いおり, rōmaji Iori, historical hiragana いほり)

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 2Edit

Kanji in this term
いお
Jinmeiyō
kun’yomi

/ipo//ifo//ihʷo//io/

From Old Japanese.

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana いお, rōmaji io, historical hiragana いほ)

  1. a temporary hut made of bamboo and reeds
  2. a temporary residence
    • 905, Kokin Wakashū (book 18, poem 983, also Hyakunin Isshu, poem 8)
      わが (いほ) (みよこ)のたつみしかぞすむ ()をうぢ (やま) (ひと)はいふなり
      waga io wa miyako no tatsumi shika zo sumu yo o Ujiyama to hito wa iunari
      (please add an English translation of this example)
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

Kanji in this term
あん
Jinmeiyō
on’yomi

/am//amu//aɴ/

From Middle Chinese (MC ʔʌm).

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana あん, rōmaji an)

  1. a small house with a thatched roof
  2. (Buddhism) a priest's quarter attached to a large Zen temple
Derived termsEdit

SuffixEdit

(hiragana あん, rōmaji -an)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived termsEdit

Proper nounEdit

(hiragana あん, rōmaji An)

  1. a surname

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(am)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): (revised: am, McCune–Reischauer: am)
    • Name (hangeul): 암자
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(am, im)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.