See also: , and

U+795D, 祝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-795D

[U+795C]
CJK Unified Ideographs
[U+795E]

U+FA51, 祝
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA51

[U+FA50]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA52]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 113, +5, 9 strokes, cangjie input 戈火口竹山 (IFRHU), four-corner 36210, composition (GHTJV) or (K or U+FA51))

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 842, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 24672
  • Dae Jaweon: page 1260, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2393, character 1
  • Unihan data for U+795D

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms 𩚶
𥘱

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
         

Ideogram (指事) – a man kneeling with open mouth () next to an altar ().

Etymology

edit

Perhaps related to (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”); see there for more (STEDT).

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (23)
Final () (4)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyuwk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕɨuk̚/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiuk̚/
Shao
Rongfen
/t͡ɕiuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/cuwk̚/
Li
Rong
/t͡ɕiuk̚/
Wang
Li
/t͡ɕĭuk̚/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhu
Expected
Cantonese
Reflex
zuk1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhù zhù
Middle
Chinese
‹ tsyuwk › ‹ tsyuwk ›
Old
Chinese
/*[t]uk/ /*tuk/
English pray, recite cut off, break

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 17653
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tjuɡ/

Definitions

edit

  1. to offer good wishes
    身體健康身体健康  ―  Zhù nǐ shēntǐ jiànkāng!  ―  I wish you good health!
  2. (literary, or in compounds) to pray; to say prayers
      ―  zhùgào  ―  to pray
  3. (literary) words said in a prayer in a religious ceremony
  4. (literary) wizard; warlock; sorcerer
  5. (literary) temple attendant who burns joss sticks and candles
  6. (literary) to break off; to cut off; to sever
  7. a surname
      ―  Zhù Yǔnmíng  ―  Zhu Yunming
Synonyms
edit
  • (to offer good wishes):
  • (to pray): 祈福 (qífú)
  • (to break off):

Compounds

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: chúc ()

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (23)
Final () (136)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕɨuH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiuH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕiəuH/
Edwin
Pulleyblank
/cuwH/
Li
Rong
/t͡ɕiuH/
Wang
Li
/t͡ɕĭəuH/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhòu
Expected
Cantonese
Reflex
zau3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhòu
Middle
Chinese
‹ tsyuwH ›
Old
Chinese
/*[t]uk-s/
English to curse

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 17650
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tjuɡs/
Notes

Definitions

edit

  1. Alternative form of (zhòu, to curse)

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]


&#xFA51;
or
+&#xFE00;?
 
祝󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
祝󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Fourth grade kyōiku kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. celebrate, congratulate
  2. blessing

Readings

edit

From Middle Chinese (MC tsyuwk):

  • Go-on: しゅく (shuku, Jōyō)
  • Kan-on: しゅく (shuku, Jōyō)

From Middle Chinese (MC tsyuwH):

From native Japanese roots:

Compounds

edit

Prefix

edit

(しゅく) (shuku-

  1. celebration of …

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1555 (paper), page 829 (digital)

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun (bil chuk))

  1. hanja form? of (wish; celebrating)

Compounds

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: chúc, chóc, chọc, chốc, chuốc, dốc, gióc

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.