See also:
U+7B4B, 筋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7B4B

[U+7B4A]
CJK Unified Ideographs
[U+7B4C]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 118, +6, 12 strokes, cangjie input 竹月大尸 (HBKS), four-corner 88227, composition 𥫗)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 882, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 25994
  • Dae Jaweon: page 1311, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2968, character 4
  • Unihan data for U+7B4B

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Ideogrammic compound (會意会意) : (bamboo) + 𠛧 (peel) – sinew (bamboo is sinewy when peeled). The component is a corruption of ().

Pronunciation

edit

Note:
  • geng1 - Chaozhou, Shantou, Chenghai;
  • gêng1 - Jieyang;
  • ging1 - Chaoyang.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (57)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kj+n
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨn/
Pan
Wuyun
/kɨn/
Shao
Rongfen
/kiən/
Edwin
Pulleyblank
/kɨn/
Li
Rong
/kiən/
Wang
Li
/kĭən/
Bernard
Karlgren
/ki̯ən/
Expected
Mandarin
Reflex
jīn
Expected
Cantonese
Reflex
gan1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jīn
Middle
Chinese
‹ kjɨn ›
Old
Chinese
/*C.[k]ə[n]/
English sinew

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6727
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯn/
Notes

Definitions

edit

  1. (anatomy) tendon; sinew
    鍾意 [Cantonese, trad.]
    钟意 [Cantonese, simp.]
    ngo5 hou2 zung1 ji3 sik6 ngau4 gan1 jyun2. [Jyutping]
    I like to eat beef tendon meatballs.
  2. (anatomy) muscle
  3. (anatomy) vein that stands out on the skin; prominent superficial vein
  4. (by extension) anything resembling a sinew or vein, such as chopsticks
    貴者賤者 [Classical Chinese, trad.]
    贵者贱者 [Classical Chinese, simp.]
    From: Tang Dynasty, Fan Chuo, Manshu, chapter 8, part 4
    Guìzhě fàn yǐ jīn bù chí, jiànzhě bó zhī ér shí. [Pinyin]
    The wealthy eat with chopsticks and do not use spoons, whereas the commoners eat with their hands.
  5. a surname: Jin

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Sixth grade kyōiku kanji)

  1. muscle, tendon
  2. vein, artery
  3. reason, logic
  4. plot, storyline
  5. counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions
  6. lineage, descent

Readings

edit
  • Go-on: こん (kon)
  • Kan-on: きん (kin, Jōyō)
  • Kun: すじ (suji, , Jōyō)すぢ (sudi, , historical)

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
すじ
Grade: 6
kun'yomi

From Old Japanese, from Proto-Japonic *suntuy ~ *sunti.

Possibly a compound of (*su, unknown, possibly the same source as (sune, shin)) + , , (chi, life essence, spirit, power; blood; milk). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronunciation

edit

Noun

edit

(すじ) (sujiすぢ (sudi)?

  1. muscle
  2. tendon
  3. have an aptitude
    (すじ)いい(ひと)
    suji ga ii hito
    a man of aptitude
  4. vein
    みかん(しろ)(すじ)
    mikan no shiroi suji
    the white stringy pith of an orange
  5. (usually in place names) road

See also

edit

Counter

edit

(すじ) (-sujiすぢ (-sudi)?

  1. Counter for long, thin things.
    (ひと)(すじ)(ひかり)
    hitosuji no hikari
    a single ray of light

References

edit
  1. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(geun) (hangeul , revised geun, McCune–Reischauer kŭn, Yale kun)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: cân, gân

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.