CatalanEdit

EtymologyEdit

from Latin -ītēs, from Ancient Greek -ῑ́της (-ī́tēs).

PronunciationEdit

SuffixEdit

-ita

  1. Used to form nouns denoting followers or adherents of a specified person, idea, doctrine, movement, etc.
    islam (Islam) + ‎-ita → ‎islamita (Muslim)
  2. -ite used to form demonyms
    Vietnam (Vietnam) + ‎-ita → ‎vietnamita (Vietnamese)
  3. -ite suffix for a rock, mineral, or fossil
    quars (quartz) + ‎-ita → ‎quarsita (quartzite)

Derived termsEdit

Further readingEdit

EsperantoEdit

SuffixEdit

-ita

  1. See -it-

FinnishEdit

Etymology 1Edit

From Proto-Finnic *-it'ak, from Proto-Uralic *-ńće-, *-nśe-. The original stem before preceding endings other than original *-et-, is *-icc- (e.g. *valic'en, *valiccepi, but *valit'ak). However, potential forms were replaced with ones in -nn- by semi-regular sound changes, intensified by degemination of -cc- to -c- and later assimilation to -n- (cf. *saictak → potential *sainni).

SuffixEdit

-ita (front vowel harmony variant -itä, stem -itse-)

  1. Forms instrumental verbs from nouns.
    naula (nail) + ‎-ita → ‎naulita (to nail down)
    lääke (medicine) + ‎-ita → ‎lääkitä (to medicate)
  2. Forms some verbs indicating acting in a capacity or a profession.
    tulkki (interpreter) + ‎-ita → ‎tulkita (to interpret)
  3. Forms various other verbs from nouns or adjectives.
    tarve (need) + ‎-ita → ‎tarvita (to need)
    villi (wild) + ‎-ita → ‎villitä (to drive wild)
Usage notesEdit
  • Verbs with this suffix show the weak grade of consonant gradation in the stem, where applicable.
  • The derived terms belong in conjugation type 69 (valita).
  • In many cases, derived verbs exist alongside verbs ending in -ia or -(o)ta, e.g. himoita (to lust) beside himota from himo (lust), archaic leikitä (to play) beside leikkiä from leikki (play). It is unclear if these instances are derived directly from the base nouns or as pleonastic derivatives from the shorter verbs.[1]
SynonymsEdit
  • (act in a profession): -oida
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

From Proto-Finnic *-it'ak. Roughly equivalent to -i- + -ta.

SuffixEdit

-ita (front vowel harmony variant -itä)

  1. Alternative form of -ta (translative/reflexive verb suffix)
Usage notesEdit
  • The derived terms belong in conjugation type 75 (selvitä).
Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ Hakulinen, Lauri. 1941–2000. Suomen kielen rakenne ja kehitys ('The Structure and Development of the Finnish Language'). Helsinki: Otava/Helsingin yliopisto.

AnagramsEdit

InterlinguaEdit

EtymologyEdit

Borrowed from English -ite, French -ite, Italian -ita, Portuguese -ita/Spanish -ita, all ultimately from Latin -īta, , from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).

PronunciationEdit

SuffixEdit

-ita

  1. forms nouns from nouns, denoting a native, citizen or inhabitant; -ite
    Neapole (Naples) + ‎-ita → ‎neapolita (neaplitan)
    Israel (Israel) + ‎-ita → ‎israelita (Israelite, Israeli)
    Moscova (Moscow) + ‎-ita → ‎moscovita (Muscovite)
    Synonyms: -ana, -ano, -ese
  2. forms nouns from nouns, denoting an member or adherent; -ite
    Jacobo (James) + ‎-ita → ‎jacobita (Jacobite)
    Thatcher (Thatcher) + ‎-ita → ‎thatcherita (thatcherite)
    Synonyms: -ana, -ano, -ista

Usage notesEdit

  • Despite ending in a, this suffix is used for both females and males.
  • This suffix is not to be confused with -ite (rock, mineral).

Derived termsEdit

Category Interlingua terms suffixed with -ita not found

ReferencesEdit

ItalianEdit

Etymology 1Edit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈi.ta/
  • Rhymes: -ita
  • Hyphenation: -ì‧ta

SuffixEdit

-ita f (non-lemma form of past participle-forming suffix)

  1. feminine singular of -ito; forms the feminine singular past participle of regular -ire verbs
    colpire (to hit, to strike) + ‎-ita → ‎colpita (hit, struck)

Etymology 2Edit

Nominalization of the past participle form of Etymology 1.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈi.ta/
  • Rhymes: -ita
  • Hyphenation: -ì‧ta

SuffixEdit

-ita f (noun-forming suffix, plural -ite)

  1. used to form verbal nouns, derived from regular -ire verbs, expressing an instance of the action expressed by the verb; -th, -ness, -hood
    dormire (to sleep) + ‎-ita → ‎dormita (nap, sleep, noun)
    uscire (to go out, exit) + ‎-ita → ‎uscita (exit, noun)

Etymology 3Edit

Learned variant of the suffix in Etymology 2, added especially to -ere verbs, with antepenultimate stress in imitation of Latin past participles such as habĭtus from habēre (to have).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /i.ta/ (stress falls on the preceding syllable)
  • Hyphenation: -i‧ta

SuffixEdit

-ita f (noun-forming suffix, plural -ite)

  1. used to form verbal nouns, especially from -ere verbs; -th, -ness, -hood
    crescere (to grow) + ‎-ita → ‎crescita (growth)
    nascere (to be born) + ‎-ita → ‎nascita (birth)

Etymology 4Edit

Borrowed from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).[1]

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈi.ta/
  • Rhymes: -ita
  • Hyphenation: -ì‧ta

SuffixEdit

-ita (adjective-forming suffix, masculine plural -iti, feminine plural -ite)
-ita m or f by sense (noun-forming suffix, masculine plural -iti, feminine plural -ite)

  1. used to create adjectives and nouns that indicate "belonging to"; -ite
    Gesù (Jesus) + ‎-ita → ‎gesuita (Jesuit)
    Vietnam + ‎-ita → ‎vietnamita (Vietnamese)

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ “-ita” in: Alberto Nocentini, Alessandro Parenti, “l'Etimologico — Vocabolario della lingua italiana”, Le Monnier, 2010, →ISBN

AnagramsEdit

PolishEdit

EtymologyEdit

Derived from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈi.ta/
  • Rhymes: -ita
  • Syllabification: i‧ta

SuffixEdit

-ita m pers

  1. Used to form nouns denoting followers or adherents of a specified person, idea, doctrine, movement, etc.; -ite
    Abraham + ‎-ita → ‎Abrahamita
  2. -ite used to form demonyms; -ite
    Lech + ‎-ita → ‎Lechita

DeclensionEdit

Derived termsEdit

PortugueseEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Borrowed from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).

SuffixEdit

-ita m or f by sense (noun-forming suffix, plural -itas)
-ita m or f (adjective-forming suffix, plural -itas)

  1. -ite (a follower or adherent of a given person or thing)
  2. -ite (a descendant of a given historical person)
  3. -ite (forms the names of natives of a given place, and adjectives referring to the place)
    Synonyms: -ês, -ense, -eiro, -ota

Etymology 2Edit

SuffixEdit

-ita f (noun-forming suffix, plural -itas)

  1. (geology) -ite (forms the names of rocks and minerals)
    Synonyms: -ite, -ito

Etymology 3Edit

SuffixEdit

-ita f

  1. feminine of -ito

SpanishEdit

Etymology 1Edit

SuffixEdit

-ita

  1. A suffix indicating a diminutive; feminine of -ito
Related termsEdit

Etymology 2Edit

SuffixEdit

-ita

  1. A suffix indicating a diminutive
    1. (masculine) Substituted for "a" at the end of feminine words and names to denote a diminutive form
    2. (feminine) Substituted for "a" at the end of masculine words and names to denote a diminutive form
  2. -ite (used to form demonyms)
    Vietnam (Vietnam) + ‎-ita → ‎vietnamita (Vietnamese)
  3. -ite (suffix for a rock, mineral, or fossil)
    cuarzo (quartz) + ‎-ita → ‎cuarcita (quartzite)
Usage notesEdit

The suffix corresponding to -ite denotes persons of both genders: un israelita.

The diminutive -ita may be used on masculine nouns ending in -a, and -ito may be used on feminine nouns ending in -o. If the noun ends in -n, add -cita. If the last consonant is t, add -ica.

Derived termsEdit

Further readingEdit

TagalogEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Spanish -ita.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈʔita/, [ˈʔi.tɐ]

SuffixEdit

-ita (masculine -ito)

  1. used to form diminutives of feminine nouns and female names (in specific words)

Derived termsEdit

See alsoEdit