Open main menu
See also: Tomar

Contents

AsturianEdit

VerbEdit

tomar (first-person singular indicative present tomo, past participle tomáu)

  1. to drink (consume liquid through the mouth)
  2. to take
  3. to cover
  4. to go, travel
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ConjugationEdit


CebuanoEdit

VerbEdit

tomar

  1. Alternative spelling of tumar

GalicianEdit

EtymologyEdit

From Old Galician and Old Portuguese tomar, of unknown origin; perhaps from Latin autumāre[1] or from Germanic.[2] Cognate with Spanish tomar.

PronunciationEdit

VerbEdit

tomar (first-person singular present tomo, first-person singular preterite tomei, past participle tomado)

  1. (transitive) to take
    Synonym: coller
  2. (transitive) to grab
    Synonym: agarrar
  3. (transitive) to seize, to capture
    Synonyms: conquistar, prender
  4. (transitive) to drink
    Synonym: beber
  5. (transitive) to take (food, a pill, etc)
    Synonym: comer
  6. (transitive) to sunbathe
    Ven acó tomar o sol.
    Come here to sunbathe.
    Synonym: asollar
  7. (transitive with por) to accept, to receive
  8. first-person and third-person singular future subjunctive of tomar
  9. first-person and third-person singular personal infinitive of tomar

ConjugationEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • tomar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • tomar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • tomar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • tomar” in Santamarina, Antón (dir.), Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja: Tesouro informatizado da lingua galega (v 4.0). Santiago: ILG.
  • tomar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Old PortugueseEdit

EtymologyEdit

Unknown.

PronunciationEdit

VerbEdit

tomar

  1. to take; to seize

DescendantsEdit


PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese tomar, of unknown origin. Possibly derived from Latin autumāre (I reckon; I affirm)[3].

PronunciationEdit

  • (Portugal) IPA(key): /tuˈmaɾ/
  • (file)
  • Homophone: Tomar

VerbEdit

tomar (first-person singular present indicative tomo, past participle tomado)

  1. (transitive) to take (to get something into one’s possession or control)
    Fui ao banco tomar meu dinheiro.
    I went to the bank to get my money.
    1. (transitive, military) to take; to conquer (to seize control of a location)
      Os cruzados tomaram Jerusalém.
      The crusaders took Jerusalem.
    2. (transitive) to steal (to take something illegally)
      O ladrão tomou todo o meu dinheiro.
      The thief has taken all my money.
  2. (transitive) to take; to receive (to be the victim of an interaction)
    Tomei um soco na cara.
    I took a punch to the face.
  3. (transitive, applicable to some nouns) to put into practice
    tomar uma decisão
    to make a decision
    tomar medidas
    to take measures
  4. (ditransitive, with the indirect object taking por) to take for; to consider; to regard (to have a certain opinion about someone or something)
    Eu tomei a Maria por corrupta.
    I took Mary for a corrupt woman.
  5. (transitive) to take into the body
    1. (transitive) to drink (to ingest a liquid)
      Eu tomei suco.
      I drank juice.
    2. (intransitive, by extension) to drink (to consume alcoholic beverages, especially habitually)
      Ele toma muito, durante os finais de semana.
      He drinks a lot on weekends.
    3. (transitive) to take (to use a medicine)
      Esqueci de tomar meus antidepressivos.
      I forgot to take my antidepressants.
  6. (transitive) to take; to experience, undergo
    tomar um banho
    to take a shower

ConjugationEdit

QuotationsEdit

For quotations of use of this term, see Citations:tomar.

SynonymsEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. tomar.
  2. ^ T. C. Donkin (1864) An Etymological Dictionary of the Romance Languages; chiefly from the German of F. Diez.[1], Williams and Norgate, page 431
  3. ^ Yakov Malkiel, Etymology

SpanishEdit

EtymologyEdit

Uncertain. Possibly from Vulgar Latin *tumāre, aphaeresis of *autumāre, from Latin autumāre (to affirm (the right to own/possess something)).

VerbEdit

tomar (first-person singular present tomo, first-person singular preterite tomé, past participle tomado)

  1. to take
    Los niños toman clases de inglésThe children take English classes
    Me tomó mucho tiempoIt took me a long time
  2. to drink, have (especially an alcoholic beverage)
    Tomo una sidra.I'll have a cider.
  3. to take (travel by means of)
    tomar el trento take the train

ConjugationEdit

SynonymsEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

See alsoEdit