U+4EF2, 仲
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EF2

[U+4EF1]
CJK Unified Ideographs
[U+4EF3]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 9, +4, 6 strokes, cangjie input 人中 (OL) or 難人中 (XOL), four-corner 25206, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 94, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 403
  • Dae Jaweon: page 200, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 121, character 7
  • Unihan data for U+4EF2

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *duŋs) : semantic (person) + phonetic (OC *tuŋ, *tuŋs, middle).

Etymology 1

edit
simp. and trad.

Derived from (OC *tuŋ, *tuŋs, “middle”).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (2)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter drjuwngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨuŋH/
Pan
Wuyun
/ɖiuŋH/
Shao
Rongfen
/ȡiuŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖuwŋH/
Li
Rong
/ȡiuŋH/
Wang
Li
/ȡĭuŋH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯uŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhòng
Expected
Cantonese
Reflex
zung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhòng
Middle
Chinese
‹ drjuwngH ›
Old
Chinese
/*N-truŋ-s/
English middle (of brothers)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17419
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*duŋs/

Definitions

edit

  1. second, especially when referring to seniority of siblings. See usage notes of .
      ―  zhòng  ―  superior and inferior, competition, comparison
  2. middle
      ―  zhòngxià  ―  midsummer
      ―  zhòngcái  ―  arbitration
  3. a surname

Compounds

edit

Etymology 2

edit
simp. and trad.
alternative forms

Probably from .

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Cantonese) still (referring to time)
    [Cantonese]  ―  zung6 mei6 dak1 zyu6. [Jyutping]  ―  It's still not OK.
    而家 [Cantonese, trad.]
    而家 [Cantonese, simp.]
    keoi5 ji4 gaa1 dou1 zung6 sik6 gan2 faan6. [Jyutping]
    He is still eating, even now.
  2. (Cantonese) even more
    我哋 [Cantonese, trad.]
    我哋 [Cantonese, simp.]
    ngo5 dei6 gaan1 uk1 zung6 daai6. [Jyutping]
    Our house is even bigger.
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ji1 tiu4 fu3 zung6 gwai3. [Jyutping]
    This pair of pants is even more expensive.
  3. (Cantonese) also; as well
Synonyms
edit

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Fourth grade kyōiku kanji)

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
なか
Grade: 4
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
なか
[noun] : relationship, terms
[proper noun] : a surname
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eum (jung))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: trọng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit