Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+8CB4, 貴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CB4

[U+8CB3]
CJK Unified Ideographs
[U+8CB5]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 154 +5, 12 strokes, cangjie input 中一月山金 (LMBUC), four-corner 50806, composition𠀐)

Derived charactersEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1206, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 36704
  • Dae Jaweon: page 1669, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3632, character 9
  • Unihan data for U+8CB4

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l'uːl
*l̥ʰuːlʔ, *ɡluːds
*l'uːl
*l'uːl
*l'uːl
*l'uːl
*l'uːl, *kʰruːds
*l'uːl, *r'uːl
*l'uːl
*l'uːlʔ, *lulʔ
*kluːl, *ɡruls
*kluːl, *ɡluːls
*kluːds
*ɡluːds
*ɡluːls
*ɡluːds
*ɡluːds, *kʰruːds
*ɡluːds
*ɡluːds
*kʰruːds, *ɡruds
*kʰruːds, *kʰruds
*kʰruːds, *ɡruds
*ŋɡruːds
*kʰruds, *ɡruds
*kʰruds, *kʰluds
*ɡruds
*ɡruds, *lo
*ɡruls
*ɡruds
*lul, *luls
*lul, *lulʔ
*luls, *kluls
*kluds

Simplified from (𠀐)

Phono-semantic compound (形聲, OC *kluds): phonetic  (OC *ɡruds, *lo) + semantic  (money cowrie).

PronunciationEdit


Note:
  • 2jy - colloquial;
  • 2kue - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (21)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʉiH/
Pan
Wuyun
/kʷɨiH/
Shao
Rongfen
/kiuəiH/
Edwin
Pulleyblank
/kujH/
Li
Rong
/kiuəiH/
Wang
Li
/kĭwəiH/
Bernard
Karlgren
/kwe̯iH/
Expected
Mandarin
Reflex
guì
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4747
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kluds/
Notes

DefinitionsEdit

  1. expensive; costly
    Antonyms: (lián), (jiàn)
    衣服綢子 [MSC, trad.]
    衣服绸子 [MSC, simp.]
    Nà jiàn yīfú hěn guì, shì chóuzi de. [Pinyin]
    That dress is expensive. It's made of silk.
  2. precious; valuable
    金屬 / 金属  ―  guìjīnshǔ  ―  precious metal
  3. superior; noble
  4. (honorific, for deity, person or establishment) your
    /   ―  Nín guìxìng?  ―  What is your name?
    能否公司詳細資料 [MSC, trad.]
    能否公司详细资料 [MSC, simp.]
    Néngfǒu gěi wǒ xiē guì gōngsī gèng xiángxì de zīliào? [Pinyin]
    Could you give me more details about your company?
    應邀雜誌投稿榮譽 [MSC, trad.]
    应邀杂志投稿荣誉 [MSC, simp.]
    Yìngyāo xiàng guì zázhì tóugǎo shì yī ge róngyù. [Pinyin]
    It is an honour to be invited to contribute to your magazine.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

  1. expensive (たかい)
  2. worthful, precious (たかい, とうとい, たっとい)
  3. superior, aristocratic (たかい, とうとい, たっとい, えらい, あてやか)
  4. to esteem (とうとぶ, たっとぶ)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term

Grade: 6
on’yomi

From Middle Chinese (kjwɨjH, literally precious, noble, superior).

PronunciationEdit

PrefixEdit

(hiragana , rōmaji ki-)

  1. (archaic) added to nouns related to people to indicate superiority
     () (こう) () () () (じん) () (ひん)
    kikōshi, kifujin, kihin
    [young] nobleman, noblewoman, superior guest
  2. (archaic) added to nouns to indicate respect and possession: your
     () (てん)
    kiten
    your [honorable] store
Derived termsEdit

SuffixEdit

(hiragana , rōmaji -ki)

  1. added after nouns related to people to express love and respect
Usage notesEdit

This suffix meaning appears from roughly the Edo period.

Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
あて
Grade: 6
kun’yomi

Unknown. Possibly cognate with 当て (ate, aim; expectation, hope), the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 当てる (ateru, to face one thing towards another; to make something hit a target).

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

(hiragana あて, rōmaji ate)

  1. (archaic) noble, aristocratic, high-born
  2. (archaic) refined, elegant

NounEdit

(hiragana あて, rōmaji ate)

  1. (archaic) one's own father (by extension of the “noble” meaning)
    • 1028-1107: 栄花物語 (Eiga Monogatari, “Tale of Splendor”)
       (あて)麿 (まろ)をば (こい)しとは (おも) (たま)はぬか
      Ate wa maro oba koishi to wa omohitamahanu ka
      Doesn't father think I'm his darling?
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

Kanji in this term
むち
Grade: 6
kun’yomi

Possibly a compound of (mu, body) +‎ (chi, spirit, essence, soul).[1] Alternatively, may be an alteration of (mutsu, friendly, harmonious, affix not used in isolation),[1] probably caused by fusion with the Old Japanese emphatic nominal particle (i) in a manner similar to the alteration between kamu (combining form) and kami (standalone form) for (god, spirit), or kutsu (combining form) and kuchi (standalone form) for (mouth).

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana むち, rōmaji muchi)

  1. (archaic) an honorific term for a deity or person
    大日孁 (おおひるめ) (むち)
    ōhirume no muchi
    literally “honorable woman of the great sun”, an epithet for the sun goddess Amaterasu
Derived termsEdit

Etymology 4Edit

Used as ateji in various names.

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

KoreanEdit

HanjaEdit

(gwi) (hangeul , revised gwi, McCune-Reischauer kwi, Yale kwi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(quý, quí, quư)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.